Scarlett SC-JE50S39 [2/24] Besisukantis filtro laikiklis
![Scarlett SC-JE50S39 [2/24] Besisukantis filtro laikiklis](/views2/1377714/page2/bg2.png)
IM019
www.scarlett.ru SC-JE50S39
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Pusher
2. Feeding funnel
3. Screw
4. Stainless steel strainer
5. Rotating holder of the filter
6. Upper housing part
7. Cake Spout
8. Juice Spout
9. Housing
10. ON/O/R Switch
11. Cake Container
12. Juice Container
13. Cleaning Brush
1. Толкатель
2. Горловина для загрузки продуктов
3. Шнек
4. Сетчатый фильтр из нержавеющей
стали
5. Bращающийся держатель фильтра
6. Верхняя часть корпуса
7. Сливной носик для жмыха
8. Сливной носик для сока с заглушкой
9. Моторная часть
10. Переключатель ON/O/R
11. Стакан для жмыха
12. Стакан для сока
13. Щеточка для очистки
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Штовхач
2. Горловина для завантаження продуктів
3. Шнек
4. Сітчастий фільтр із неіржавіючої сталі
5. Тримач фільтра, що обертається
6. Верхня частина корпуса
7. Зливний носик для макухи
8. Зливний носик для соку
9. Корпус
10. Перемикач ON/O/R
11. Склянка для макухи
12. Склянка для соку
13. Щіточка для очищення
1. Итергіш
2. Азық-түлікті салатын ұңғы
3. Турағыш тетік
4. Kабаты бар тот баспайтын болаттан
жасалған торлы сүзгі
5. Айналмалы сүзгі ұстатқыш
6. Корпустың үстіңгі бөлігі
7. Жомға арналған құйылма шүмек
8. Шырынға арналған құйылма шүмек
9. Корпус
10. ON/O/R (қосу/өшіру) қосқышы
11. Жомға арналған стақан
12. Шырынға арналған стақан
13. Тазалауға арналған шөтке
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Lükkur
2. Lehter
3. Tigu
4. Roostevabast terasest sõel
5. Pöörlev filtrihoidik
6. Korpuse ülaosa
7. Kuivmassi otsak
8. Mahlaotsak
9. Korpus
10. ON/O/R lüliti
11. Kuivmassi anum
12. Mahlaanum
13. Puhastamishari
1. Stampa
2. Produktu iepildīšanas atvere
3. Gliemežskrūve
4. Tīklveida filtrs no nerūsējoša tērauda
5. Rotējošs filtra turētājs
6. Korpusa augšdaļa
7. Izspaidu snīpītis
8. Sulas snīpītis
9. Korpuss
10. Slēdzis ON/O/R
11. Izspaidu glāze
12. Sulas glāze
13. Tīrīšanas birstīte
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Stūmiklis
2. Anga dėti produktus
3. Sraigtas
4. Tinklinis filtras iš nerūdijančio plieno
5. Besisukantis filtro laikiklis
6. Viršutinė korpuso dalis
7. Išspaudų išpylimo anga
8. Sulčių išpylimo anga
9. Korpusas
10. Perjungėjas „ON/O/R“
11. Išspaudų stiklinė
12. Sulčių stiklinė
13. Šepetėlis
14. valymui
1. Toló elem
2. Termékadagoló nyílás
3. Aprító csiga
4. Rozsdamentes acélszűrő
5. Forgó szűrőtartó
6. Készüléktest felső része
7. Élelmiszerhulladék-kiöntő
8. Gyümölcslé kiöntő orrocska
9. Készüléktest
10. ON/O/R kapcsoló
11. Élelmiszerhulladék-tároló tartály
12. Gyümölcslétároló kehely
13. Tisztítókefe
Содержание
- Est mahlapres 1
- Gb juice extracto 1
- H gyümölcsfacsar 1
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації пайдалану жөніндегі нұсқаулық 1
- Kz шырынсыққы 1
- Lt sulčiaspaud 1
- Lv sulu spied 1
- Pl sokowirówk 1
- Ro storcător de fructe şi legum 1
- Rus соковыжималк 1
- Sc je50s39 1
- Ua соковижималк 1
- Www scarlett ru 1
- Besisukantis filtro laikiklis 2
- Антикапля которая предотвращает протечку сока после окончания работы но и регулятором мякоти 7
- Антиоксидантов и других полезных веществ 7
- Верхней части корпуса 7
- Внимание 7
- Вымойте все съёмные части тёплой водой с мылом не используйте для этого посудомоечную 7
- Выньте фильтр и держатель фильтра 7
- Для получения сока максимальной чистоты нужно использовать продуктов не более чем на один 7
- Если выжимать сок с открытой заглушкой то он получится с кусочками фруктов и мякотью если в 7
- Загружайте продукты только при работающем двигателе 7
- Загрузите подготовленные овощи фрукты в соковыжималку слегка придавливая толкателем 7
- Затем установите шнек повернув его до упора по часовой стрелке 7
- Из бобовых и орехов соя и орехи 7
- Из овощей как твердых морковь свекла капуста картофель батат топинамбур так и из мягких 7
- Из трав и кореньев сельдерей петрушка укроп алоэ имбирь и т д 7
- Из фруктов яблоки апельсины ананасы бананы хурма авокадо персик манго и т д 7
- Из ягод клубника малина гранат с косточками виноград с косточками и без смородина крыжовник 7
- Извлеките шнек повернув его против часовой стрелки 7
- Кусочки которые бы легко проходили в загрузочную горловину 7
- Машину 7
- Морковью поэтому сразу по окончании работы следует вымыть их с небольшим количеством неабразивного средства после чего тщательно вымыть и высушить 7
- На носике соковыжималки находится заглушка она одновременно является не только системой 7
- Не используйте для очистки металлические щетки абразивные моющие средства или шкурку 7
- Не используйте продуктов больше чем для получения сока на один стакан так как это может 7
- Не погружайте корпус в воду 7
- Ни в коем случае не делайте это пальцами или посторонними предметами 7
- Огурцы сладкий перец лук чеснок и т д 7
- Отключите прибор от электросети 7
- Очистка 7
- Переведите переключатель on o r в положение on чтобы включить соковыжималку 7
- Перед началом работы убедитесь что горловина надёжно зафиксирована 7
- Перед сборкой убедитесь что двигатель выключен и прибор отключен от сети 7
- Переключатель в положение r шнек начнет вращаться в обратном направлении 7
- По окончании работы отключите соковыжималку от электросети преимущества 7
- Подключите соковыжималку к электросети 7
- После чего снимите верхнюю часть корпуса сборка 7
- Поставьте под носик для сока емкость для сока а под носик для жмыха емкость для жмыха 7
- Привести к неисправности прибора 7
- Процессе работы заглушку закрыть то в зависимости от времени которое будет работать соковыжималка с закрытым отсеком для сока будет меняться его чистота 7
- Работа 7
- Сборка разборка разборка 7
- Снаружи корпус протирайте влажной губкой 7
- Снимите горловину повернув ее против часовой стрелки в направлении положения открыто на 7
- Соедините фильтр с держателем и установите их в верхнюю часть корпуса так чтобы знак 7
- Соковыжималка оснащена функцией реверс если соковыжималка забилась переведите 7
- Соковыжималку можно использовать для получения сока из 7
- Соковыжималку нельзя использовать для получения сокa из кокосов 7
- Стакан при несоблюдении этих условий результат не будет удовлетворительным 7
- Съемные пластиковые части соковыжималки могут окраситься некоторыми продуктами например 7
- Технология soft press позволяет получить сок с максимальным содержанием витаминов 7
- Треугольника на верхней части корпуса 7
- Треугольника на фильтре совпал с аналогичным знаком на верхней части корпуса 7
- Тщательно вымойте овощи фрукты удалите твердую кожуру и косточки порежьте на небольшие 7
- Установите верхнюю часть корпуса на моторную часть 7
- Установите горловину таким образом чтобы метка с закрытым замком совпала со знаком 7
- Чем дольше соковыжималка работает с закрытой заглушкой тем чище будет сок на выходе 7
- Черника и т д 7
- Чтобы выключить переведите в положение o 7
- Антикрапля яка попереджає витік соку після закінчення роботи але й регулятором м якоті 9
- Верхній частині корпуса 9
- Вийміть фільтр та тримач фільтра 9
- Вийміть шнек повернувши його проти годинникової стрілки 9
- Вимкніть прилад з електромережі 9
- Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до 9
- Витримати у кімнаті не менше 2 годин 9
- Встановіть верхню частину корпуса на моторну частину 9
- Встановіть горловину таким чином щоб мітка із зачиненим замком співпала зі знаком трикутника на 9
- Дата виробництва вказана на виробі та або на упаковці а також у супровідній документації 9
- Для отримання соку максимальної чистоти потрібно використати продуктів не більше ніж на одну 9
- З бобових та горіхів соя та горіхи 9
- З трав та коренів селера петрушка кріп алое імбир та ін 9
- З єднайте фільтр з тримачем й встановіть їх у верхню частину корпуса так щоб знак трикутника на 9
- Завантажте підготовлені овочі фрукти у соковитискач злегка притискаючи їх штовхачем 9
- Завантажуйте продукти тільки при працюючому двигуні 9
- Зніміть горловину повернувши її проти годинникової стрілки у напрямку положення відчинено на 9
- Кожного разу наприкінці роботи обов язково вимикайте пристрій 9
- Конструкції виробу що кардинально не впливають на його безпеку працездатність та функціональність 9
- На носику соковитискача знаходиться заглушка вона одночасно є не тільки системою 9
- Не використовуйте продуктів більше ніж для отримання соку на одну склянку оскільки це може 9
- Не перевантажуйте прилад продуктами 9
- Не рекомендується залишати соковижималку включеної на холостому ходу більше 1 хв 9
- Небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні 9
- Ні в якому разі не робіть цього пальцями чи сторонніми предметами 9
- Обладнання відповідає вимогам технічного регламенту обмеження використання деяких 9
- Овочів як з твердих морква буряк капуста картопля батат топінамбур так і з м яких огірки 9
- Переведіть перемикач on o r в положення on щоб увімкнути соковитискач 9
- Перед початком роботи переконайтеся в тому що горловина надійно зафіксована 9
- Перед складанням переконайтеся в тому що двигун вимкнено й прилад вимкнено з мережі 9
- Покладіть під носик для соку ємність для соку а під носик для жмиху ємність для жмиху 9
- Потім встановіть шнек повернувши його до упору за годинниковою стрілкою 9
- Призвести до несправності приладу 9
- Прилад призначений для приготування свіжовижатих соків з овочів фруктів зелені ягід а також 9
- Процесі роботи заглушку закрити то в залежності від часу протягом якого буде працювати соковитискач з зачиненим відсіком для соку буде змінюватися його чистота 9
- Підготовка 9
- Після чого зніміть верхню частину корпуса складання 9
- Ретельно вимийте овочі фрукти видаліть тверду шкірку та кісточки поріжте на невеликі шматочки 9
- Ретельно вимийте частини що будуть торкатися продуктів та просушіть 9
- Робота 9
- Розпакуйте прилад та перевірте чи не пошкоджені виріб та приналежності 9
- Склянку у разі невиконання цих умов результат не буде задовільним 9
- Соковитискач можна використовувати для отримання соку з 9
- Соковитискач не можна використовувати для отримання соку з кокосів 9
- Солодкий перець цибуля часник та ін 9
- Спочатку корпус протріть м якою злегка вологою тканиною збирання розбирання розбирання 9
- Увага 9
- Увімкніть соковитискач в електромережу 9
- Фруктового сорбету 9
- Фруктів яблука апельсини ананаси банани хурма авокадо персик манго та ін 9
- Фільтрі співпав з аналогічним знаком на верхній частині корпуса 9
- Чим довше соковитискач працює із зачиненою заглушкою тим чистішим буде сік на виході 9
- Чорниця та ін 9
- Щоб вимкнути переведіть у положення o 9
- Ягід полуниця малина гранат з кісточками виноград з кісточками й без них смородина аґрус 9
- Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºc перед увімкненням його слід 9
- Якщо витискати сік з відчиненою заглушкою то він вийде зі шматочками фруктів та м якоттю якщо в 9
- Які б легко проходили у завантажувальну горловину 9
- Азық түлікке жанасатын жерлерін жақсылап жуыңыз да құрғатыңыз 11
- Айналатын бөлімдер және қозғалтқыш толық тоқталуға тиіс 11
- Аспап көкөніс жеміс асшөп жидек сияқты жас өнімдерден шырын сондай ақ жеміс сорбетін 11
- Аспапты электр желісінен ажыратыңыз 11
- Аспаптың орауышын ашып бұйым мен керек жарақтардың бүлінбегенін тексеріңіз 11
- Бересі жинаққа енгізілмеген керек жарақтарды қолданбаңыз 11
- Бұршақ тектестер мен жаңғақтардан соя және жаңғақтар 11
- Дайындау үшін қолданылады 11
- Дұрыс жабылмағанда құралды автоматты сөндіріп тастайтын қауіпсіздік жүйесімен жабдықталған 11
- Егер бұйым біршама уақыт 0ºc тан төмен температурада тұрса іске қосар алдында оны кем дегенде 11
- Ескерту 11
- Ескерту егер айналып тұратын елеуіш бүлінген болса аспапты пайдалануға болмайды 11
- Етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады 11
- Жабық құлып бейнеленген белгі корпустың үстіңгі бөлігіндегі үшбұрыш белгімен дәл келетіндей етіп 11
- Жайғастырмаңыз 11
- Жемістерден алма апельсин ананас банан құрма авокадо шабдалы манго және т с с 11
- Жидектен құлпынай таңқурай дәні бар анар сүйегі бар және сүйексіз жүзім қарақат қарлыған 11
- Жұмысты бастар алдында ұңғының мықтап орныққанына көз жеткізіңіз 11
- Корпустың сыртын сәл дымқыл жұмсақ шүберекпен сүртіңіз құрастыру бөлшектеу бөлшектеу 11
- Корпустың үстіңгі бөлігін қозғалтқыш бөлікке орнатыңыз 11
- Көкөністен қатты көкөніс сәбіз қызылша орамжапырақ картоп батат топинамбур жұмсақ көкөніс 11
- Немесе соған ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс 11
- Отырып ағытып алыңыз 11
- Саусақтармен өнімдерді итеруге тиым салынады егер жеміс жидектердің кішкентай кесектері 11
- Сағат бөлме температурасында ұстау керек 11
- Содан кейін корпустың үстіңгі бөлігін ағытып алыңыз құрастыру 11
- Содан кейін турағыш тетікті сағат тілінің бағытымен бұрай отырып орналастырыңыз 11
- Сондай белгімен тура келетіндей етіп корпустың үстіңгі бөлігіне орнатыңыз 11
- Сүзгіні және сүзгі ұстағышты алып шығыңыз 11
- Сүзгіні ұстатқышпен біріктіріңіз де оларды сүзгідегі үшбұрыш белгі корпустың жоғарғы бөлігіндегі дәл 11
- Толассыз барынша мүмкін жұмыс уақыты 7 минуттан көп емес 7 минуттан кем емес 11
- Турағыш тетікті сағат тілінің бағытына қарсы бұрап ағытып алыңыз 11
- Түрлі шөп пен тамырдан балдыркөк ақжелкен аскөк алоэ зімбір және т с с 11
- Шырын сыққыш аспапты 1 минуттан астам қосулы бос жүрісте қалдыруға болмайды 11
- Шырын сыққышты кокостың шырынын сығу үшін пайдалануға болмайды 11
- Шырын сыққышты төмендегілерден шырынын сығу үшін пайдалануға болады 11
- Шырынсыққышты электр желісіне жалғаңыз 11
- Ыстық газды немесе электрлік плиткаға құралды қоймаңыз жылу қайнарларына оны жақын 11
- Қаражидек және т с с 11
- Қияр тәтті бұрыш пияз сарымсақ және т с с 11
- Қоректену бауы зақымдалған құралды қолданбаңыз 11
- Қоректену бауын тартпаңыз бұраламаңыз және еш нәрсеге орамаңыз 11
- Қоректену бауының өткір жиектер және ыстық үстілерге тимеуін қадағалаңыз 11
- Қосылған құралды қараусыз қалдырмаңыз 11
- Қуат бауы бүлінген жағдайда қатерден аулақ болу үшін оны ауыстыруды өндіруші сервистік қызмет 11
- Қылтада тұрып қалса итергішті пайдаланыңыз егер бұл көмектеспесе электр жүйесініен құралды өшіріңіз және сөндіріп тастаңыз оның талдаңыз және бітелген орындарды қағып тазартыңыз 11
- Құралды қосудың алдында қақпақтың тығыз жабылғанына көз жеткізіңіз сіздің құралыңыз қақпағы 11
- Құралды өнімдермен асыра тиетпеңіз 11
- Құралдың қозғалушы бөлімдеріне тимеңіз 11
- Құрастырардың алдында қозғалтқыштың өшіріліп электр желісінен ажыратылғанына көз жеткізіңіз 11
- Үзіліспен 11
- Ұңғыны орнатыңыз 11
- Ұңғыны сағат тілінің бағытына қарсы корпустың үстіңгі жағындағы ашық қалпына қарай бұра 11
- Әрдайым жұмысты аяқтағаннан кейін құрылғыны міндетті түрде өшіріңіз 11
- Әрдайым сұрыптау және тазалау алдында электр жүйесінен құрылғыны сөндіріп тастаңыз барлық 11
- Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер 11
- Өндірілген күні өнімде және немесе қорапта сондай ақ қосымша құжаттарда көрсетілген дайындау 11
- Alanenud või kellel puuduvad sellekohased kogemused ja teadmised kui nad ei ole kontrolli all või kui neid ei ole juhendanud isik kes vastutab nende ohutuse eest 13
- Analoogilise märgiga korpuse ülaosal 13
- Eemaldage seade vooluvõrgust 13
- Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle lahtivõtmist ja puhastamist kõik pöörlevad osad ja mootor 13
- Ei mõjuta selle ohutust töövõimet ega funktsioneerimist 13
- Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage seadet vette ja teistesse vedelikesse kui seade 13
- Enne kokkupanekut veenduge et mootor on välja lülitatud ja seade vooluvõrgust eemaldatud 13
- Enne seadme sisselülitamist veenduge et kaas on lukustatud seade on varustatud ohutussüsteemiga mis 13
- Hoiatus seadet mitte kasutada kui pöörlev sõel on vigastatud 13
- Jälgige seda et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu 13
- Jäänud lükake need tõukurit kasutades alla kui see ei aidanud lülitage seade välja eemaldage vooluvõrgust võtke see lahti ning puhastage ummistunud kohad ära 13
- Korpuse väliskülg puhastage kergelt niiske lapiga құрастыру бөлшектеу lahtivõtmine 13
- Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºc tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 13
- Küüslauk jne 13
- Lapsed peavad olema kontrolli all ärge lubage lastel seadmega mängida 13
- Lülitab seadme automaatselt välja kaane vale paigaldamise korral 13
- Mahlapressi ei saa kasutada kookospähklist mahla valmistamiseks 13
- Mahlapressi võib kasutada mahla valmistamiseks järgmistest viljadest puuviljad õunad apelsinid ananassid banaanid hurmaa avokaado virsik mango jne köögiviljad kõvad porgand peet kapsas kartul bataat artišokk pehmed kurgid maguspipar sibul 13
- Mahuksid hästi kõrist sisse 13
- Marjadest aga ka sorbeti tegemiseks 13
- On keelatud toiduained sõrmedega sisse toppida kui puuviljade tükikesed on ettesöötmistorru kinni 13
- On vette sattunud eemaldage mikser kohe vooluvõrgust ja viige lähimasse teeninduskeskusesse kontrollimiseks 13
- Paigaldage kaelus nii et suletud luku märk ühtiks kolmnurkse märgiga korpuse ülaosal kasutamine 13
- Paigaldage korpuse ülaosa mootoriosale 13
- Pakkige seade lahti ja kontrollige kas see ja tarvikud on terved 13
- Peavad seiskuma 13
- Peske korralikult köögiviljad puuviljad eemaldage kõva koor ja kivid lõigake väiksemateks tükkideks mis 13
- Peske viljadega kokkupuutuvad detailid korralikult ja kuivatage 13
- Pärast kasutamist lülitage seade kindlasti välja 13
- Pärast seda võtke lahti korpuse ülaosa е чего снимите верхнюю часть корпуса kokkupanek 13
- Seadet ei tohi kasutada isikud kaasa arvatud lapsed kelle füüsilised tunnetuslikud või vaimsed võimed on 13
- Seadet kasutatakse värskeltpressitud mahlade valmistamiseks köögiviljadest puuviljadest ürtidest 13
- Seejärel paigaldage tigu pöörates seda kuni lõpuni päripäeva 13
- Toitejuhtme vigastuse korral peab selle ohu vältimiseks asendama tootja tema volitatud teeninduskeskus 13
- Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi mis 13
- Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja või pakendil aga ka saatedokumentatsioonis 13
- Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja või pakendil aga ka saatedokumentatsioonis ettevalmistamine 13
- Tundi toatemperatuuril 13
- Tähelepanu 13
- Või muu analoogiline kvalifitseeritud personal 13
- Võtke lahti kaelus pöörates seda vastupäeva asendi avatud suunas korpuse ülaosas 13
- Võtke välja filter ja filtrihoidik 13
- Võtke välja tigu keerates seda vastupäeva 13
- Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta 13
- Ärge kasutage lisaosi mis ei kuulu seadme komplekti 13
- Ärge kasutage mahlapressi üle 7 minuti ning tehke vähemalt 7 minutiline vaheaeg 13
- Ärge kasutage vigastatud toitejuhtmega seadet 13
- Ärge koormake seadet toiduainetega üle 13
- Ärge pange seadet kuumale gaasi või elektripliidile ärge jätke seadet kuumade kohtade lähedale 13
- Ärge puutuge seadme pöörlevaid osi 13
- Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse 13
- Ärge tõmmake toitejuhtmest ärge murdke seda ega kerige millegi ümber 13
- Ühendage filter hoidikuga ja paigaldage need korpuse ülaosale nii et kolmnurkne märk filtril ühtiks 13
- Aizliegts produktus spiest ar pirkstiem ja augļu gabaliņi ir iesprūduši atvērumā izmantojiet stampu ja tas 15
- Analoģiskam kvalificētam personālam 15
- Apstākļos ne mazāk kā 2 stundas 15
- Atbrīvojiet ierīci no iepakojuma un pārbaudiet vai izstrādājums un tā piederumi nav bojāti 15
- Atvienojiet ierīci no elektrotīkla 15
- Augļiem āboliem apelsīniem ananāsiem banāniem hurmas avokado persikiem mango u c 15
- Barošanas vada bojājuma gadījumā drošības pēc tā nomaiņa jāuztic ražotājam servisa dienestam vai 15
- Brīdinājums nedrīkst izmantot ierīci ar bojātu rotējošo sietu 15
- Bērni ir jākontrolē lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci 15
- Būtiski neietekmē tā drošību darbspēju un funkcionalitāti 15
- Darbība 15
- Daļām un motoram pilnībā jāapstājas 15
- Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām ieskaitot bērnus ar pazeminātām fiziskām sensoriskām vai 15
- Ierīce paredzēta svaigi spiestu sulu pagatavošanai no dārzeņiem augļiem zaļumiem ogām kā arī augļu 15
- Intelektuālām spējām kā arī personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām ja viņas nekontrolē vai nav instruējusi ierīces lietošanā persona kura atbild par viņu drošību 15
- Izslēdziet ierīci katru reizi pēc tās lietošanas 15
- Izņemiet filtru un filtra turētāju 15
- Izņemiet gliemežskrūvi pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam 15
- Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºc pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas 15
- Katru reizi pirms ierīces izjaukšanas un tīrīšanas atvienojiet to no elektrotīkla visām iekārtas rotējošajām 15
- Korpusa ārpusi noslaukiet ar mīkstu samitrinātu lupatu құрастыру бөлшектеу izjaukšana 15
- Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai uzliesmošanas neieievietojiet ierīci ūdenī vai kādā citā 15
- Maksimālais pieļaujamais nepārtrauktās darbības laiks ne vairāk kā 7 minūtes ar pārtraukumu ne 15
- Mazāku par 7 minūtēm 15
- Nav ieteicams turēt sulu spiedi ieslēgtu tukšgaitā ilgāk par 1 minūti 15
- Neaiztieciet ierīces rotējošās daļas 15
- Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības 15
- Necentieties patstāvīgi labot ierīci bojājumu rašanās gadījumā dodieties uz tuvāko servisa centru 15
- Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrovadu 15
- Neizmantojiet piederumus kas neietilpst ierīces pamatkomplektā 15
- Nenovietojiet ierīci uz karstas gāzes vai elektroplīts kā arī pie citiem siltuma avotiem 15
- Nepalīdz izslēdziet ierīci atvienojiet to no elektrotīkla izjauciet un iztīriet 15
- Nepārslogojiet ierīci ar produktiem 15
- Nevelciet negrieziet un ne uz kā neuztiniet elektrovadu 15
- Noņemiet kaklu pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam stāvokļa atvērts uz korpusa augšdaļas 15
- Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties vai vāciņš ir kārtīgi nostiprināts jūsu ierīce ir aprīkota ar drošības 15
- Pirms salikšanas pārliecinieties ka motors ir izslēgts un ierīce ir atvienota no elektrotīkla 15
- Pēc tam noņemiet korpusa augšdaļu salikšana 15
- Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas kas 15
- Ražošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un vai iepakojuma kā arī pavaddokumentos sagatavošana 15
- Rūpīgi nomazgājiet daļas kas saskarsies ar produktiem un nožāvējiet tās 15
- Rūpīgi nomazgājiet dārzeņus augļus nomizojiet un izņemiet kauliņus sagrieziet nelielos gabaliņos lai tos 15
- Savienojiet filtru ar turētāju un ievietojiet tos korpusa augšdaļā tā lai trīsstūra atzīme uz filtra savietotos ar 15
- Sekojiet līdzi lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām 15
- Sistēmu kas automātiski to atslēdz nepareiza vāciņa uzlikšanas gadījumā 15
- Sorbeta pagatavošanai 15
- Sulu spiedi nedrīkst izmantot sulas iegūšanai no kokosiem 15
- Sulu spiedi var izmantot sulas iegūšanai no 15
- Tad ievietojiet gliemežskrūvi pagriežot to līdz galam pulksteņrādītāja virzienā 15
- Tādu pašu atzīmi uz korpusa augšdaļas 15
- Uzlieciet korpusa augšdaļu uz motora daļas 15
- Uzmanību 15
- Uzstādiet kaklu tā lai aizslēgtas slēdzenes zīme savietotos ar trīsstūra zīmi uz korpusa augšdaļas жұмысы 15
- Viegli varētu ievietot iepildīšanas atverē 15
- Virzienā 15
- Šķidrumā ja tas ir noticis nekavējoties atvienojiet to no elektrotīkla un dodieties uz tuvāko servisa centru 15
- Көкөністі жеміс жидекті жақсылап жуыңыз жемістің қатты қабығы мен сүйегін алып тастап азық 15
- Түлік салатын ұңғыға оңай өтетіндей шағын кесектерге тураңыз 15
- Agurkai saldūs pipirai svogūnas česnakas ir t t 17
- Analogišku ženklu viršutinėje korpuso dalyje 17
- Atjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo 17
- Centrą 17
- Dalyje 17
- Draudžiama stumti produktus pirštais jeigu vaisių gabaliukai užstrigo įkrovimo angoje pasinaudokite 17
- Dėmesio 17
- Gabaliukais kurie lengvai pralystų pro įdėjimo angą 17
- Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo 17
- Gamybos data nurodyta ant gaminio ir arba pakuotėje taip pat lydinčioje dokumentacijoje parengimas 17
- Iš daržovių kaip kietų morkų burokėlių kopūstų bulvių batatas bulvinė saulėgrąža taip pat minkštų 17
- Iš uogų braškės avietės granatos su kauliukais vynuogės su kauliukais ir be jų serbentai agrastai 17
- Iš vaisių obuolių apelsinų ananasų bananų persimonų avokadų persikų mango ir t t 17
- Išimkite filtrą ir filtro laikiklį 17
- Išimkite sraigtą pasukdami prieš laikrodžio rodyklę 17
- Išpakuokite prietaisą ir patikrinkite ar nepažeistas prietaisas ir jo priedai 17
- Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºc temperatūroje prieš įjungdami prietaisą 17
- Kiekvieną kartą baigę darbą būtinai išjunkite prietaisą iš elektros tinklo 17
- Kiekvieną kartą prieš išardydami ir valydami prietaisą išjunkite jį iš elektros tinklo visos sukamosios dalys ir 17
- Korpuso išorę nuvalykite minkštu šiek tiek sudrėkintu audiniu құрастыру бөлшектеу išmontavimas 17
- Kvalifikuotas personalas 17
- Maksimalus leistinas prietaiso veikimo laikas be sustojimų ne daugiau kaip 7 minutes su 17
- Naudojimas 17
- Nebandykite savarankiškai taisyti prietaiso atsiradus nesklandumams kreipkitės į artimiausią serviso 17
- Nelieskite judančių prietaiso dalių 17
- Nenaudokite neįeinančių į pristatymo komplektą reikmenų 17
- Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros 17
- Neperkraukite prietaiso produktais 17
- Nerekomenduojama palikti sulčių spaudyklės įjungtos tuščiąja eiga ilgiau nei 1 min 17
- Nestatykite prietaiso ant karštos elektrinės ar dujinės viryklės ir šalia šilumos šaltinių 17
- Netempkite nepersukite ir nevyniokite laido 17
- Nuimkite žiotis pasukdami jas prieš laikrodžio rodyklę открыто atidaryta padėtimi viršutinėje korpuso 17
- Palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas 17
- Pasirūpinkite kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių 17
- Patirties ir žinių neturintiems asmenims jei jų neprižiūri ar jų dėl eksploatavimo neinstruktuoja už prietaiso saugą atsakingas asmuo 17
- Pažeistą maitinimo laidą siekiant išvengti pavojaus turi pakeisti gamintojas techninės priežiūros tarnyba ar 17
- Pertrauka ne mažiau kaip 7 minutės 17
- Prietaisas nėra skirtas naudoti fizinę jutiminę ar protinę negalią turintiems asmenims įskaitant vaikus ar 17
- Prietaisas skirtas ruošti šviežiais spaustas daržovių vaisių žalumynų uogų taip pat vaisių serbento sultis 17
- Prieš surinkdami įsitikinkite kad variklis išjungtas ir prietaisas išjungtas iš maitinimo tinklo 17
- Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite kad jo dangtelis patikimai užfiksuotas jūsų prietaise yra įrengta 17
- Rūpestingai išplaukite dalis kurios turi sąlytį su maisto produktais ir išdžiovinkite 17
- Rūpestingai nuplaukite daržoves vaisius pašalinkite kietą žievę ir kauliukus supjaustykite mažais 17
- Saugumo sistema kuri automatiškai išjungs prietaisą jei dangtelis buvo neteisingai uždarytas 17
- Saugumą funkcionalumą bei esmines savybes 17
- Stūmikliu jeigu tai nepadėjo išjunkite prietaisą ir ištraukite laidą iš elektros lizdo tada prietaisą išardykite ir išvalykite užsikimšusias vietas 17
- Sujunkite filtrą su laikikliu ir sumontuokite jį viršutinėje korpuso dalyje kad filtro trikampio ženklas sutaptų su 17
- Sulčiaspaudės negalima naudoti siekiant išspausti sultis iš kokoso riešutų 17
- Sulčiaspaudę galima naudoti sultims iš 17
- Sumontuokite viršutinę korpuso dalį ant variklinės dalies 17
- Sumontuokite žiotis tokiu būdu kad užrakto užrakto žyma sutaptų su trikampio ženklu viršutinėje korpuso 17
- Tada nuimkite viršutinę korpuso dalį surinkimas 17
- Tada sumontuokite sraigtą pasukdami jį pagal laikrodžio rodyklę iki galo 17
- Vaikus reikia prižiūrėti kad jie nežaistų prietaisu 17
- Variklis turi pilnai sustoti 17
- Įspėjimas nenaudokite prietaiso jei pažeistas besisukantis sietas 17
- Šilauogės ir t t 17
- A helytelen kezelés a készülék károsodásához anyagi kárhoz vagy a használó egészségkárosodásához 18
- A készülék első használata előtt ellenőrizze egyeznek e a címkén megjelölt műszaki adatok az elektromos 18
- A készülék használata előtt a készülék károsodása elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el a 18
- A készülék kizárólag háztartásban használható a készülék nem alkalmas ipari és kereskedelmi 18
- Ant sulčiaspaudės snapelio yra dangtelis kuri kartu laikoma ne tik antilašo sistema kuri neleidžia 18
- Baigus darbą išplauti su nedideliu kiekiu švelnios valymo priemonės kruopščiai išskalauti ir išdžiovinti 18
- Baigę darbą atsukite sulčiaspaudę iš maitinimo tinklo pranašumai 18
- Dangtelį uždarysite priklausomai nuo laiko kurį veiks sulčiaspaudė uždaryta sulčiu sekcija keisis jų švarumas 18
- Elektriniai ir elektroniniai gaminiai bei baterijos neturėtų būti išmetami išmestos kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis juos jas reikėtų atiduoti specializuotiems priėmimo punktams norint gauti papildomos informacijos apie galiojančias atliekų surinkimo sistemas kreipkitės į vietines valdžios institucijas teisingai utilizuojant atliekas sutaupysite vertingų išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą ir aplinką nuo neigiamo poveikio galinčio kilti netinkamai apdorojant atliekas 18
- H hasznalati utasítás fontos biztonsági intézkedések 18
- Használati utasítást 18
- Használatra illetve nem használható 18
- Hogyha ez megtörtént azonnal áramtalanítsa a készüléket és vigye el a közeli szervizbe 18
- Hálózat adataival 18
- Iš ankštinių daržovių ir riešutų soja ir riešutai 18
- Iš išorės korpusą nuvalykite drėgna kempine 18
- Iš žolių salieras petražolė krapai alavijas imbieras ir t t 18
- Išplaukite visas nuimamas dalis šiltu vandeniu su muilu filtro angas patogiau valyti iš atvirkštinės pusės 18
- Išplautą išdžiovintą ir surinktą sulčiaspaudę laikykite sausoje vietoje 18
- Jokiu būdu nedarykite to pirštais ar pašaliniais daiktais 18
- Kai kurie produktai pvz morkos gali nudažyti plastmasines sulčiaspaudės dalis todėl jas verta iš karto 18
- Kuo ilgiau veikia sulčiaspaudė uždarytu dangteliu tuo sultys švaresnės 18
- Naudingų medžiagų kiekiu 18
- Nenardinkite korpuso į vandenį 18
- Nenaudokite produktų daugiau nei viena stiklinė sulčių nes galima sugadinti prietaisą 18
- Nenaudokite tam indų plovimo mašinos 18
- Norint gauti maksimaliai švarias sultis reikia naudoti ne daugiau nei vieną stiklinę produktų nesilaikydami 18
- Norint išjungti pasukite o padėtimi 18
- Norint spausti sultis atvertu dangteliu gausime sultis su vaisių ir minkštimo gabaliukais jei naudojimo metu 18
- Padėkite po snapeliu sulčių talpos o po išspaudų snapeliu jų talpą 18
- Padėtimi sraigtas pradės suktis atgaline kryptimi 18
- Pastebėję kad tinklinis filtras sugedo ar paseno nedelsdami pakeiskite jį nauju saugojimas 18
- Pasukite perjungėją on r on padėtimi kad įjungtumėte sulčiaspaudę 18
- Pratekėti sultims baigus darbą bet minkštimo reguliatoriumi 18
- Prieš pradėdami darbą įsitikinkite kad antgalis būtų patikimai užfiksuoti 18
- Prijunkite sulčiaspaudę prie maitinimo tinklo 18
- Soft press žemo greičio technologija leidžia išgauti sultis su maksimaliu vitaminų antioksidantų ir kitų 18
- Sulčiaspaudėje sumontuota reversinė funkcija jei sulčiaspaudė užsikimšto pasukite perjungėją r 18
- Sulčiaspaudės valymui nenaudokite metalinių šepetėlių šveitimo valymo priemonių ar švitro 18
- Szabadban használni tilos 18
- Személyzet által üzletek irodák konyhai helyiségében és egyéb ipari helyiségben farmházakban szállodák motelek panziók illetve egyéb hasonló szállás vendégei által 18
- Szétszerelni a gyümölcsfacsarót bekapcsolt állapotban tilos tisztítás előtt vagy használaton kívül 18
- Valymas 18
- Vezethet 18
- Áramtalanítsa a készüléket 18
- Áramütés elektromos tűz elkerülése érdekében ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba 18
- Įdėkite paruoštas daržoves vaisius į sulčiaspaudę lengvai spausdami stūmimo įtaisu 18
- Įdėkite produktus tik dirbančiu varikliu 18
- Šis simbolis ant gaminio pakuotėje ir arba lydinčioje dokumentacijoje reiškia kad naudojami 18
- Šių sąlygų rezultatas bus netinkamas 18
- A gyermekeket tartsa felügyelet alatt a készülékkel való játszás elkerülése érdekében 19
- A gyártási idő a terméken és vagy a csomagoláson illetve a kísérő dokumentumokban található előkészületek 19
- A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében 19
- A gyümölcsprés az alábbi termékekből segít levet nyerni 19
- A gyümölcsprés nem alkalmas kókusz lé elnyerésére 19
- A készülék frissen facsart zöldséglevek gyümölcslevek levélzöldség levek bogyós gyümölcslevek és 19
- A készüléket ne használják elégtelen fizikai érzéki vagy szellemi képességű személyek beleértve a 19
- A készüléktestet kívülről törölje meg nedves törlőkendővel құрастыру бөлшектеу szétszerelés 19
- A legnagyobb szünet nélküli működési idő nem tovább 7 percnél legalább 7 perces szünettel 19
- A szervizközpont illetve hasonlóan szakképzett személyzet 19
- A villamos vezeték meghibásodása esetén veszély elkerülése érdekében annak cseréjét végezze a gyártó 19
- Alaposan mossa meg a zöldségeket gyümölcsöket távolítsa el azok szilárd héjat és a magvakat vágja fel 19
- Alaposan mossa meg az élelmiszerrel érintkező részeket és szárítsa meg őket 19
- Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºc nál tárolták bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül 19
- Az élelmiszereket újjal nyomni tilos 19
- Bekapcsolás előtt zárja le a fedőt az ön gyümölcsfacsarója védőrendszerrel van felszerelve amely a fedél 19
- Bogyós gyümölcs eper málna gránátalma magvával szőlő magvával és magnélküli ribiszke egres 19
- Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze nem sérült e a termék és a tartozékok 19
- Figyelem 19
- Figyeljen hogy a vezeték ne érintkezzen éles forró felülettel 19
- Figyelmeztetés ne használja a készüléket meghibásodott forgószitával 19
- Gyerekeket is illetve tapasztalattal vagy ismerettel nem rendelkező személyek felügyelet nélkül illetve ha nem részesültek kioktatásban a készülék használatáról a biztonságukért felelős személy által 19
- Gyümölcssörbet elkészítésére alkalmas 19
- Gyümölcsök alma narancs ananász banán datolyaszilva avokádó őszibarack mangó stb 19
- Ha a gyümölcsfacsaró torkában megakadtak a gyümölcsdarabok használja a tolórudat ha ez nem segít 19
- Használat után mindig kapcsolja ki a gépet 19
- Helyezze fel a készüléktest felső részét a motorházra 19
- Helyezze fel az adagoló torkot úgy hogy a zárt zár jel megegyezzen a készüléktest felső részén lévő 19
- Helytelen zárása esetén automatikusan kikacsolja a készüléket 19
- Háromszöggel 19
- Kapcsolja össze a szűrőt a tartóval és helyezze őket a készüléktest felső részébe úgy hogy a szűrőn 19
- Közepes darabokra amelyek könnyen beférnek az adagoló nyílásba 19
- Levél és gyökérzöldség zellerlevél petrezselyemlevél kapor aloé gyömbér stb 19
- Látható háromszög jel megegyezzen a készüléktest felső részén lévő azonos jellel 19
- Melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát működőképességét funkcionalitását 19
- Minden egyes szétszerelés és tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket az összes forgórésznek és a 19
- Motornak teljesen le kell állnia 19
- Működés 19
- Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket 19
- Ne használja a készüléket károsodott vezetékkel 19
- Ne húzza tekerje a vezetéket 19
- Ne próbálja egyedül szétszerelni a gyümölcsfacsarót forduljon szervizhez 19
- Ne terhelje túl a gépet élelmiszerrel 19
- Ne állítsa a készüléket forró tűzhelyre hőforrás közelében 19
- Ne érjen a készülék mozgó részeihez 19
- Nem ajánlatos 1 percnél tovább bekapcsolva üresjáraton tartani a gyümölcsfacsaró gépet 19
- Részében található nyitva helyzet irányába 19
- Tartsa szobahőmérsékleten 19
- Továbbá helyezze fel a csigát elfordítva azt az óramutató járásával egyező irányba 19
- Továbbá vegye le a készüléktest felső részét összeszerelés 19
- Uborka húsos paprika hagyma fokhagyma stb 19
- Vegye ki a csigát elfordítva azt az óramutató járásával ellentétes irányba 19
- Vegye ki a szűrőt és a szűrőtartót 19
- Vegye le az adagoló torkot elfordítva azt az óramutató járásával ellentétes irányba a készüléktest felső 19
- Zöldségek szilárd húsú sárgarépa cékla káposzta burgonya édesburgonya csicsóka puha húsú 19
- Áfonya stb 19
- Áramtalanítsa a készüléket 19
- Áramtalanítsa a készüléket szerelje szét és tisztítsa meg az eltömődött részeket 19
- Összeszerelés előtt győződjön meg arról hogy a motor kikapcsolt és a készülék áramtalanítva van 19
- Acest motiv imediat după finalizarea utilizării este necesar de a le spăla cu o cantitate mică de detergent neabraziv iar apoi clătiţi le bine şi uscaţi le complet 22
- Capacul în procesul de utilizare atunci în funcție de durata utilizării storcătorului cu compartimentul pentru suc închis se va schimba și limpezimea acestuia 22
- Conectați storcătorul la rețeaua electrică 22
- Cu cât mai mult storcătorul va funcționa cu capacul închis cu atât mai limpede va fi sucul la ieșire 22
- Curăţarea 22
- Dacă nu veți respecta această condiție rezultatul nu va fi satisfăcător 22
- Dacă veți stoarce sucul cu capacul deschis atunci el va fi cu bucăți de fructe și pulpă dacă veți închide 22
- Deteriorarea aparatului 22
- Din boabe și nuci soia și nuci 22
- Din fructe de pădure căpșuni zmeură rodii cu sâmburi struguri cu sâmburi și fără coacăză agriș mure 22
- Din fructe mere portocale ananași banane curmale avocado piersici mango etc 22
- Din ierburi și rădăcini țelină pătrunjel mărar aloe ghimber etc 22
- Din legume atât tari morcov sfeclă varză cartofi batat napi cât și moi castraveți ardei dulce ceapă 22
- Electronice şi bateriile uzate nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile menajere acestea trebuie duse la punctele de colectare specializate adresaţi vă la autorităţile locale pentru a obţine informaţii suplimentare referitor la sistemele existente de colectare a deşeurilor reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor valoroase şi la prevenirea posibilelor efecte negative asupra sănătăţii oamenilor şi a mediului înconjurător care ar putea apărea în rezultatul reciclării incorecte a deşeurilor 22
- Introduceți legumele fructele pregătite în storcător apăsând ușor cu accesoriul de presare 22
- Introduceți produsele doar când motorul funcționează 22
- La sfârșitul utilizării deconectați storcătorul de la rețeaua electrică avantaje 22
- Melcul va începe să se rotească în sensul invers 22
- Mișcați comutatorul în on o r în poziția on pentru a conecta storcătorul 22
- Nie używać na zewnątrz pomieszczeń 22
- Niewłaściwe postępowanie może spowodować uszkodzenie wyrobu wyrządzić szkodę materialną albo 22
- Nu folosiţi pentru curăţare perii metalice detergenţi abrazivi sau lavete dure 22
- Nu folosiți produse mai mult decât pentru a obține un pahar de suc în caz contrar aceasta poate duce la 22
- Nu introduceţi baza în apă 22
- Orificiul pentru suc este dotat cu un capac care reprezintă simultan atât sistemul de anti picurare care 22
- Parametrami prądu elektrycznego 22
- Pentru a l deconecta mișcați l în poziția o 22
- Pentru a obține un suc de limpezime maximă este necesar să folosiți produse pentru cel mult un pahar 22
- Piesele detaşabile de plastic ale storcătorului pot fi colorate de unele produse de exemplu de morcov din 22
- Pl pl instrukcja obsługi środki ostrożności 22
- Podczas użytkowania 22
- Previne picurarea sucului la sfârșitul utilizării cât și de reglare al pulpei 22
- Przed pierwszym włączeniem należy sprawdzić czy dane techniczne podane na wyrobie są zgodne z 22
- Puneți recipientul pentru suc sub orificiul pentru suc iar sub orificiul pentru pulpă recipientul pentru pulpă 22
- Păstrarea 22
- Păstraţi storcătorul spălat uscat şi asamblat într un loc uscat 22
- Se interzice folosirea degetelor sau altor obiecte străine pentru aceasta 22
- Simbolul dat pe produs ambalaj şi sau documentele însoţitoare înseamnă că aparatele electrice şi 22
- Spowodować zagrożenie zdrowia użytkownika 22
- Spălaţi toate piesele detaşabile cu apă caldă şi săpun se interzice spălarea în maşina de spălat vase 22
- Storcătorul este dotat cu funcția de revers daca storcătorul este blocat mutați comutatorul în poziția r 22
- Storcătorul poate fi utilizat pentru obținerea sucului din 22
- Substanțe nutritive 22
- Tehnologia soft press permite obținerea unui suc cu un conținut maxim de vitamine antioxidanți și alte 22
- Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego urządzenie nie jest przeznaczone do używania 22
- Usturoi etc 22
- W przemyśle i w handlu a także do wykorzystania 22
- Zalecamy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed uruchomieniem urządzenia aby uniknąć awarii 22
- Înainte de utilizare asigurați vă că tubul de alimentare este fixat bine 22
- Ştergeţi carcasa din exterior cu un burete umed 22
- Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i pożaru nie wolno zanurzać urządzenia ani przewodu 23
- Data produkcji podana na wyrobie i lub na opakowaniu a także w dołączonej dokumentacji przygotowanie 23
- Dokonać producent lub upoważniony przez niego punkt serwisowy bądź podobny wykwalifikowany personel 23
- Dokładnie umyj części które będą stykać się z produktami i wysusz 23
- Dzieci powinny być nadzorowane aby zapobiec grze z urządzeniem 23
- Fizycznych zmysłowych lub umysłowych albo w przypadku braku doświadczenia lub wiedzy jeśli nie znajdują się one pod nadzorem lub nie poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo 23
- Jeśli urządzenie przez jakiś czas znajdowało się w temperaturze poniżej 0ºc przed włączeniem musi być 23
- Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w 23
- Konstrukcji wyrobu które zupełnie nie wpływają na jego bezpieczeństwo sprawność ani funkcjonalność 23
- Najbliższym punktem serwisowym 23
- Należy uważać aby przewód zasilający nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powierzchni 23
- Nie ciągnij nie przekręcaj i nie nawijaj przewodu sieciowego dookoła niczego 23
- Nie dotykaj części ruchomych urządzenia 23
- Nie jest dozwolona ciągła praca urządzenia ponad 7 minut przerwa między kolejnymi 23
- Nie należy przeciążać urządzenia nadmierną ilością produktów 23
- Nie umieszczaj urządzenia na gorącej kuchni gazowej lub elektrycznej nie należy umieszczać go w pobliżu 23
- Nie używaj akcesoriów które nie są dołączone do zestawu wraz z urządzeniem 23
- Nie wolno pchać produktów palcami jeśli kawałki owoców zostały zablokowane w leju zasypowym 23
- Nie wolno próbować naprawiać urządzenia samodzielnie w przypadku usterek należy skontaktować się z 23
- Nie wolno rozbierać sokowirówki jeśli jest ona podłączona do sieci elektrycznej zawsze odłączaj 23
- Nie zaleca się pozostawiania sokowirówki włączonej na biegu jałowym dłużej niż przez 1 min 23
- Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru 23
- Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej 23
- Ostrzeżenie nie używaj urządzenia jeśli sitko obrotowe jest uszkodzone 23
- Otwarte w górnej części obudowy 23
- Owocowego sorbetu 23
- Potem zdejmij górną część obudowy montaż 23
- Producent zastrzega sobie prawo bez dodatkowego powiadomienia do wprowadzania drobnych zmian w 23
- Produkcyjnych 23
- Przechowywane w temperaturze pokojowej nie krócej niż w ciągu 2 godzin 23
- Przed montażem upewnij się że silnik jest wyłączony oraz urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej 23
- Przed włączeniem urządzenia upewnij się że pokrywa jest niezawodnie zablokowana urządzenie 23
- Przetrzyj zewnętrzną obudowę miękką lekko zwilżoną szmatką құрастыру бөлшектеу demontaż 23
- Rozpakuj urządzenie i sprawdź czy nie są uszkodzone wyrób i akcesoria 23
- Skorzystaj z popychacza jeśli to nie pomoże wtedy wyłącz silnik i odłącz urządzenie od sieci elektrycznej rozbierz go i wyczyść zatkane miejsca 23
- Specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę 23
- Uruchomieniami powinna wynosić nie mniej niż 7 minut 23
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby w tym dzieci o ograniczonych możliwościach 23
- Urządzenie służy do przygotowania świeżo wyciskanych soków z warzyw owoców ziół jagód a także 23
- Ustaw górną część obudowy na części silnikowej 23
- W domach rolników przez klientów w hotelach motelach pensjonatach i innych podobnych miejscach zamieszkania 23
- W pomieszczeniach kuchennych dla pracowników w sklepach biurach i innych pomieszczeniach 23
- W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego jego wymiany aby uniknąć niebezpieczeństw powinien 23
- Wszystkie obracające się części i silnik muszą całkowicie się zatrzymać 23
- Wyjmij filtr i uchwyt filtra 23
- Wyjmij ślimak w tym celu obróć go przeciwnie do ruchu wskazówek zegara 23
- Wyposażone jest w system bezpieczeństwa który automatycznie wyłącza urządzenie w przypadku nieprawidłowej instalacji pokrywy 23
- Za każdym razem po zakończeniu pracy obowiązkowo należy wyłączyć urządzenie 23
- Za każdym razem przed rozebraniem i czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej 23
- Zasilającego w wodzie lub innej cieczy jeśli tak się stało należy natychmiast odłączyć go od źródła zasilania prądem elektrycznym i skontaktować się z punktem serwisowym w celu sprawdzenia 23
- Zasilanie sieciowe gdy urządzenie nie jest używane lub przed czyszczeniem 23
- Zdejmij lejek zasypowy obracając go przeciwnie do ruchu wskazówek zegara w kierunku położenia 23
- Źródeł ciepła 23
- Aby ją wyłączyć przełącz w położenie o 24
- Czyszczenie 24
- Do czyszczenia nie należy używać szczotek metalowych ściernych środków myjących lub płótna 24
- Dokładnie umyj warzywa owoce obierz z twardej skórki i usuń pestki pokrój w małe kawałki które łatwo 24
- Górnej części obudowy 24
- Im dłużej wyciskarka działa z zamkniętą zaślepką tym czystszy będzie uzyskany sok 24
- Jagód truskawki maliny granat z pestkami winogrona z pestkami i bez porzeczki agrest borówki itp 24
- Jeśli wyciskać sok z otwartą zaślepką wtedy w nim będą kawałki owoców i miąższu jeśli w trakcie pracy 24
- Kubku w przypadku nieprzestrzegania tych warunków wynik nie będzie zadowalający 24
- Marchew dlatego od razu po zakończeniu pracy należy je umyć z niewielką ilością nie ściernego środka myjącego po czym dokładnie umyć i wysuszyć 24
- Miękkich ogórki papryka cebula czosnek itp 24
- Na dzióbku wyciskarki do soków jest zaślepka ona jest nie tylko systemem przeciw kapaniu który 24
- Należy umyć wszystkie zdejmowane części ciepłą wodą z mydłem nie należy używać do tego zmywarki 24
- Następnie ustaw ślimak przekręcając go aż do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara 24
- Nie należy zanurzać obudowy w wodzie 24
- Nie używaj więcej produktów niż w celu uzyskania jednego kubku soku ponieważ może to doprowadzić do 24
- Od zewnątrz obudowę należy przecierać wilgotną gąbką 24
- Ostrzeżenie 24
- Owoców jabłka pomarańcze ananasy banany hurma awokado brzoskwinia mango itp 24
- Po zakończeniu pracy należy odłączyć wyciskarkę od sieci elektrycznej zalety 24
- Podłącz wyciskarkę do sieci elektrycznej 24
- Połącz filtr z uchwytem i ustaw je w górnej części obudowy w taki sposób aby znak trójkąta na filtrze 24
- Pożytecznych substancji 24
- Przechodziłyby przez lej zasypowy 24
- Przechowywanie 24
- Przed rozpoczęciem pracy upewnij się że lej zasypowy jest niezawodnie zamocowany 24
- Przełącznik w położeniu r ślimak zacznie się obracać w przeciwnym kierunku 24
- Roślin strączkowych i orzechów soja i orzechy 24
- Technologia soft press pozwala otrzymać sok z maksymalną zawartością antyutleniaczy oraz innych 24
- Ten symbol na urządzeniu opakowaniu i lub dołączonej do nich dokumentacji oznacza że zużytych 24
- Umieść pod dzióbkiem wylewowym pojemnik na sok a pod wylotem miąższu ustaw pojemnik na miąższ 24
- Umytą i wysuszoną sokowirówkę należy przechowywać w zmontowanym stanie w suchym miejscu 24
- Uniemożliwia wyciek soku po zakończeniu pracy lecz również jednocześnie stanowi regulator miąższu 24
- Urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami gospodarczymi należy je przekazywać do wyspecjalizowanych punktów zbiórki szczegółowe informacje na temat istniejących systemów zbiórek odpadów można uzyskać u władz lokalnych prawidłowa utylizacja umożliwia zachowanie cennych zasobów i zapobieganie możliwemu negatywnemu wpływowi na zdrowie ludzi i stan środowiska naturalnego który może powstać w wyniku nieodpowiedniego postępowania z odpadami 24
- Ustaw lejek zasypowy w taki sposób aby oznaka z zamkniętym zamkiem zbiegła się ze znakiem trójkąta w 24
- Ustaw przełącznik on o r w położeniu on aby włączyć wyciskarkę do soków 24
- Uszkodzenia urządzenia 24
- W celu uzyskania soku maksymalnej czystości trzeba używać produktów w ilości nie więcej niż dla jednego 24
- W żadnym wypadku nie rób tego palcami ani żadnymi przedmiotami 24
- Warzyw zarówno twardych marchew buraki kapusta ziemniaki ziemniaki słodkie topinambur jak i 24
- Wyciskarka do soków wyposażona jest w funkcję bieg wsteczny jeśli wyciskarka jest zatkana ustaw 24
- Wyciskarka może być używana do uzyskania soku z 24
- Wyciskarki nie wolno używać w celu uzyskania soku z kokosów 24
- Załaduj przygotowane warzywa owoce do wyciskarki lekko naciskając popychaczem 24
- Zaślepkę zamknąć wtedy w zależności od czasu przez który będzie działała wyciskarka z zamkniętą komorą do soku będzie się zmieniać jego czystość 24
- Zbiegał się z podobnym znakiem w górnej części obudowy 24
- Zdejmowane części plastikowe sokowirówki mogą się zabarwić przez niektóre produkty na przykład 24
- Ziół i korzeni seler pietruszka koperek aloes imbir itp 24
- Ładuj produkty tylko przy uruchomionym silniku 24
- Ściernego 24
Похожие устройства
- Scarlett SC-JE50S43 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-JE50S45 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-JE50S42 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-JE50S38 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-JE50S51 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-JE50C06 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-JE50C07 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-YM141P01 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-TM11016 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-HP700S22 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-HP700S21 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-WM11901 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MW9020S04M Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MW9020S02M Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MW9020S06M Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MW9020S05M Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MC410S29 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MC410S29 Книга рецептов
- Scarlett SC-MC410S28 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MC410S28 Книга рецептов