Scarlett SC-JE50S45 Инструкция по эксплуатации онлайн

INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB JUICE EXTRACTOR ................................................................................ 4
RUS СОКОВЫЖИМАЛКА ............................................................................... 6
UA СОКОВИЖИМАЛКА ................................................................................ 8
KZ ШЫРЫНСЫҚҚЫШ ................................................................................. 10
EST MAHLAPRESS ........................................................................................... 12
LV SULU SPIEDE ............................................................................................. 14
LT SULČIASPAUDĖ ....................................................................................... 16
H GYÜMÖLCSFACSARÓ ........................................................................... 18
RO STORCĂTOR DE FRUCTE ŞI LEGUME .......................................... 20
PL SOKOWIRÓWKA ...................................................................................... 22
SC-JE50S45
www.scarlett.ru
Содержание
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації пайдалану жөніндегі нұсқаулық 1
- Sc je50s45 1
- Budowa wyrobu 3
- Descrierea aparatului 3
- Anti drip must be turned downward on the spout once operation is finished anti drip can be turned 5
- Before assembling make sure that the juicer is switched off and unplugged 5
- Before using make sure that the lid is fixed firmly 5
- Cleaning 5
- Cleaning effect will be stronger if some water is poured into the juicer no more than 800 ml by the 5
- Do not use steel woods abrasive cleaners or scouring pad on appliance 5
- Easy removal of residue from strainer holes do not use a dishwasher or very hot water 5
- Electronic units and battery s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage these units should be pass to special receiving point 5
- Environment which happens with incorrect using garbage 5
- For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority 5
- Insert the stainless steel strainer by pushing it till it goes click 5
- Install the transparent lid and fasten the locks 5
- Load the prepared vegetables fruits into the juicer and press down gently with the pusher never 5
- Never immerse the body in water 5
- Parts immediately after use with small amount of non abrasive cleaner on a cloth rub gently then rinse well and dry 5
- Place the juice container under the juice spout 5
- Place the pulp container under the cover 5
- Place the upper body of the juicer so that it coincide with grooving 5
- Plug the appliance to the power supply operation 5
- Plug the juicer to the power supply and choose the appropriate speed mode 5
- Remove and wash all removable parts in warm soapy water rinse filter assembly from under side for 5
- Remove the transparent lid pull the grating filter upwards 5
- Side assembling 5
- Small pieces which are easily have been placed to the feeding tube 5
- Some vegetables such as carrots may cause discoloration of the plastic reduce this by washing 5
- Speed i is for the soft products pears strawberry oranges plums grapefruits lemons grapes 5
- Speed ii is for the products of the middle softness pears peppers pineapples bush pumpkin leek 5
- Speed iii is for hard products carrot apple beet pineapple 5
- Store assembled cleaned and dried juice extractor in a dry place 5
- The appliance cannot be used for preparing the juice of bananas apricots mangos papaya and coco 5
- The build in cleaning system enables easily clean the filter of the juicer after completing the process 5
- The grating filter must be replaced as soon as any signs of damage or wear and tear appear storage 5
- The motor must always be running after fruit or vegetables were fed into the appliance 5
- The process 5
- The special scraper will clean the whole filter at once 5
- The subject juice extractor is equipped with the build in system for cleaning the filter 5
- The symbol on the unit packing materials and or documentations means used electrical and 5
- To clean the outside of the motor unit use a damp sponge 5
- Upon finishing the operation set up the clean mode and press the self cleaning button some times 5
- Upward so that the juice does not drip on the table 5
- Use fingers as pusher 5
- Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and 5
- Wash the vegetables fruits thoroughly remove the peel and kernels cut vegetables and fruits in 5
- Way it is necessary to place an empty glass for juice under the spout 5
- When process is completed place switch button to 0 position then switch off and unplug the unit self cleaning function 5
- When pulp container or juice jug is full switch off the power and empty containers before continuing 5
- While doing this hold it by the beak from below and by the underside of the top of the unit on the other 5
- Антикаплю можно повернуть наверх чтобы сок не капал на стол 7
- Антикапля на носике во время работы должна быть повернута вниз после окончания работы 7
- Встроенный очиститель позволяет легко и просто очищать фильтр соковыжималки после 7
- Вторая скорость для продуктов средней жесткости груши перец кабачки лук порей 7
- Вымойте все съёмные части тёплой водой с мылом не используйте для этого посудомоечную 7
- Данная модель соковыжималки оснащена встроенным очистителем фильтра 7
- Другой стороны за низ 7
- Жмых собирается в специальном отсеке для жмыха при наполнении данного отсека 7
- Загружайте продукты только при работающем двигателе 7
- Загрузите подготовленные овощи фрукты в соковыжималку при необходимости слегка 7
- Кнопку самоочистки 7
- Кусочки которые бы легко проходили в загрузочную горловину 7
- Лимоны виноград 7
- Машину 7
- Например морковью поэтому сразу по окончании работы следует вымыть их с небольшим количеством неабразивного средства после чего тщательно вымыть и высушить 7
- Не используйте для очистки металлические щетки абразивные моющие средства или шкурку 7
- Не погружайте корпус в воду 7
- Необходимо остановить работу прибора и очистить его от жмыха 7
- Отключите прибор от электросети 7
- Откройте крышку на горловине 7
- Откройте фиксаторы прозрачной крышки 7
- Очистка 7
- Папайи кокосов 7
- Первая скорость для мягких продуктов груши клубника апельсины сливы грейпфруты 7
- Перед началом работы убедитесь что прозрачная крышка надёжно зафиксирована 7
- Перед сборкой убедитесь что двигатель выключен и прибор отключен от сети 7
- По окончании работы переведите переключатель скоростей в положение 0 и отключите 7
- По окончании работы установите регулятором режим clean и несколько раз нажмите на 7
- Подключите прибор к электросети работа 7
- Подключите соковыжималку к электросети и выберите подходящую скорость 7
- Подставьте стакан под носик для сока 7
- После чего снимите верхнюю часть корпуса при этом придерживайте ее снизу за носик и с 7
- Поставьте контейнер для жмыха под крышку 7
- При этом необходимо подставить пустой стакан для сока под носик 7
- Придавливая толкателем ни в коем случае не делайте это пальцами или посторонними предметами 7
- Работы 7
- Сборка 7
- Снаружи корпус протирайте влажной губкой 7
- Снаружи корпус протрите мягкой слегка влажной тканью сборка разборка разборка 7
- Снимите крышку извлеките сетчатый фильтр потянув его вверх 7
- Соковыжималка не предназначена для приготовления соков из бананов абрикосов манго 7
- Соковыжималку от электросети 7
- Специальный скребок пройдет по всему фильтру и очистит его 7
- Съемные пластиковые части соковыжималки могут окраситься некоторыми продуктами 7
- Толкатель удобно хранить в контейнере для жмыха 7
- Третья скорость для твердых продуктов морковь яблоки свекла ананасы 7
- Тщательно вымойте овощи фрукты удалите кожуру и косточки порежьте на небольшие 7
- Тщательно вымойте части которые будут соприкасаться с продуктами и просушите 7
- Установите верхнюю часть соковыжималки на корпус таким образом чтобы она встала в пазы 7
- Установите прозрачную крышку и застегните фиксаторы 7
- Установите сетчатый фильтр надавив на него до щелчка 7
- Функция самоочистки 7
- Хранение 7
- Храните вымытую и высушенную соковыжималку в собранном виде в сухом месте 7
- Эффект очистки будет сильнее если при этом в соковыжималку влить воду не более 800 мл 7
- Антикраплю можна повернути уверх щоб сік не крапав на стіл 9
- Антикрапля на носику під час роботи повинна бути повернута донизу після закінчення роботи 9
- Боку за низ 9
- Вбудований очисник дозволяє легко й просто очищувати фільтр соковитискача після роботи 9
- Вимкніть прилад з електромережі 9
- Виноград 9
- Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до 9
- Витримати у кімнаті не менше 2 годин 9
- Встановіть верхню частину соковитискача на корпус таким чином щоб вона встала у пази 9
- Встановіть прозору кришку й застібніть фіксатори 9
- Встановіть сітчастий фільтр надавивши на нього до клацання 9
- Відчиніть фіксатори прозорої кришки 9
- Дата виробництва вказана на виробі та або на упаковці а також у супровідній документації 9
- Друга швидкість для продуктів середньої жорсткості груші перець ананаси кабачки цибуля 9
- Завантажте підготовлені овочі фрукти у соковитискач за необхідності злегка притискаючи 9
- Завантажуйте продукти тільки під час працюючого двигуна 9
- Зніміть кришку вийміть сітчастий фільтр потягнувши його уверх 9
- Зупинити роботу приладу й очистити його від макухи 9
- Кнопку самоочищення 9
- Кожного разу наприкінці роботи обов язково вимикайте пристрій 9
- Кожного разу перед розбиранням та очищенням вимикайте прилад з електромережі всі 9
- Кокосів 9
- Конструкції виробу що кардинально не впливають на його безпеку працездатність та функціональність 9
- Легко проходили в завантажувальну горловину 9
- Ледве вологою тканиною 9
- Максимальна тривалість безперервної праці не більше 10 хвилин з перервою не менше 9
- Макуха збирається у спеціальному відсіку для макухи у разі наповнення цього відсіку необхідно 9
- Не перевантажуйте прилад продуктами 9
- Не рекомендується залишати соковижималку включеної на холостому ходу більше 1 хв 9
- Небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні 9
- Обертові частини та двигун мають цілком зупинитись 9
- Обладнання відповідає вимогам технічного регламенту обмеження використання деяких 9
- Перевірте чи не ушкоджені пристрій та приладдя 9
- Перед початком роботи переконайтеся в тому що кришка надійно зафіксована 9
- Перед складанням переконайтеся що двигун вимкнено й прилад вимкнено з мережі 9
- Перша швидкість для м яких продуктів груші полуниця апельсини сливи грейпфрути лимони 9
- Покладіть контейнер для макухи під кришку 9
- Попрактикуйтеся у зборці та й розбиранні соковижималки перед початком роботи складання розбирання розбирання 9
- Порей 9
- Підготовка 9
- Підкладіть ємність під носик для соку 9
- Після завершення роботи встановіть регулятором режим clean й декілька разів натисніть на 9
- Після завершення роботи переведіть перемикач швидкостей у положення 0 та вимкніть 9
- Після цього зніміть верхню частину корпуса при цьому притримуйте її знизу за носик й з іншого 9
- Ретельно вимийте овочі фрукти видаліть шкірку й кісточки поріжте на невеликі шматки які б 9
- Ретельно вимийте частини які будуть стикатися їжі та просушіть зовні корпус протріть м якою 9
- Складання 9
- Соковитискач з електромережі 9
- Соковитискач не призначений для приготування соків з бананів абрикосів манго папайї 9
- Спеціальний скребок пройде по всьому фільтру й очистить його 9
- Третя швидкість для твердих продуктів морква яблука буряк ананаси 9
- Увімкніть прилад в електромережу робота 9
- Увімкніть соковитискач в електромережу й оберіть потрібну швидкість 9
- Функція самоочищення 9
- Хвилин 9
- Ця модель соковитискача оснащена вбудованим очисником фільтра 9
- Штовхачем ні в якому разі не робіть це пальцями чи сторонніми предметами 9
- Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºc перед увімкненням його слід 9
- Аспапты электр желісіне жалғаңыз жұмысы 11
- Аспапты электр желісінен ажыратыңыз 11
- Барлық айналатын бөлімдер және қозғалтқыш толық тоқталуға тиіс 11
- Бересі жинаққа енгізілмеген керек жарақтарды қолданбаңыз 11
- Бірінші жылдамдық жұмсақ азық түлікке арналған алмұрт құлпынай апельсин қара өрік манап 11
- Дегенде 2 сағат бөлме температурасында ұстау керек 11
- Дымқылды жұмсақ матамен сүртіңіз 11
- Егер бұйым біршама уақыт 0ºc тан төмен температурада тұрса іске қосар алдында оны кем 11
- Екінші жағынан астыңғы бөлігінен ұстап тұрыңыз 11
- Екінші жылдамдық қаттылығы орташа азық түлікке арналған алмұрт бұрыш кәді порей пияз 11
- Ескерту егер айналып тұратын елеуіш бүлінген болса аспапты пайдалануға болмайды 11
- Етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады 11
- Жайғастырмаңыз 11
- Жеткізіңіз 11
- Жомға арналған ыдысты қақпақтың астына қойыңыз 11
- Жұмысты бастар алдында қақпақтың мықтап орныққанына көз жеткізіңіз 11
- Жұмысты бастаудың алдында шырынбөлгішті құрастыру және сұрыптау практикасынан өтіңіз құрастыру бөлшектеу бөлшектеу 11
- Көкөністі жеміс жидекті жақсылап жуыңыз қабығы мен сүйегін алып тастап азық түлік салатын 11
- Лимон жүзім 11
- Металл бөлімдерімен айналысқанда сақ болыңыз олар өте өткір 11
- Мөлдір қақпақтың бекіткішін ашыңыз 11
- Мөлжір қақпақты орнатыңыз да бекіткіштерді бекітіңіз 11
- Саусақтармен өнімдерді итеруге тиым салынады егер жеміс жидектердің кішкентай кесектері 11
- Содан кейін корпустың үстіңгі бөлігін ағытып алыңыз бұл орайда оны шүмегінің астынан ал 11
- Стақанды шырын ағатын шүмектің астына қойыңыз 11
- Толассыз барынша мүмкін жұмыс уақыты 10 минуттан көп емес 10 минуттан кем емес 11
- Тор сүзгіні сырт еткенше үстінен баса отырып орнатыңыз 11
- Шырын сыққыш аспапты 1 минуттан астам қосулы бос жүрісте қалдыруға болмайды 11
- Шырынсыққышты электр желісіне жалғаңыз да қолайлы жылдамдықты таңдаңыз 11
- Шырынсыққыштың үстіңгі бөлігін ойықтарға дәл келетіндей етіп корпусқа орнатыңыз 11
- Ыстық газды немесе электрлік плиткаға құралды қоймаңыз жылу қайнарларына оны жақын 11
- Қақпағы дұрыс жабылмағанда құралды автоматты сөндіріп тастайтын қауіпсіздік жүйесімен жабдықталған 11
- Қақпақты алыңыз тор сүзгіні жоғары қарай тартып алып шығыңыз 11
- Қоректену бауы зақымдалған құралды қолданбаңыз 11
- Қоректену бауын тартпаңыз бұраламаңыз және еш нәрсеге орамаңыз 11
- Қоректену бауының өткір жиектер және ыстық үстілерге тимеуін қадағалаңыз 11
- Қосылған құралды қараусыз қалдырмаңыз 11
- Қуат бауы бүлінген жағдайда қатерден аулақ болу үшін оны ауыстыруды өндіруші сервистік 11
- Қызмет немесе соған ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс 11
- Қылтада тұрып қалса итергішті пайдаланыңыз егер бұл көмектеспесе электр жүйесініен құралды өшіріңіз және сөндіріп тастаңыз оның талдаңыз және бітелген орындарды қағып тазартыңыз 11
- Құралды бумадан шешіңіз бұйымның және жабдықтарының зақымдалмағанын тексеріңіз 11
- Құралды қосудың алдында қақпақтың тығыз жабылғанына көз жеткізіңіз сіздің құралыңыз 11
- Құралды өнімдермен асыра тиетпеңіз 11
- Құралдың қозғалушы бөлімдеріне тимеңіз 11
- Құрастырардың алдында қозғалтқыштың өшіріліп электр желісінен ажыратылғанына көз 11
- Құрастыру 11
- Үзіліспен 11
- Үшінші жылдамдық қатты азық түлікке арналған сәбіз алма қызылша ананас 11
- Ұңғыға оңай өтетіндей шағын кесектерге тураңыз 11
- Әрдайым жұмысты аяқтағаннан кейін құрылғыны міндетті түрде өшіріңіз 11
- Әрдайым сұрыптау және тазалау алдында электр жүйесінен құрылғыны сөндіріп тастаңыз 11
- Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер 11
- Өндірілген күні өнімде және немесе қорапта сондай ақ қосымша құжаттарда көрсетілген дайындау 11
- Өнімдермен шектесетін өлімдерді мұқият жуыңыз және кептіріңіз тұлғаның сыртын сәл 11
- Avage läbipaistva kaane fiksaatorid 13
- Eemaldage kaas võtke välja võrkfilter seda ülespoole tõmmates 13
- Eemaldage seade vooluvõrgust 13
- Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle lahtivõtmist ja puhastamist kõik pöörlevad osad ja mootor 13
- Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage seadet vette ja teistesse vedelikesse kui 13
- Enne kasutamist veenduge et kaas on kindlalt fikseeritud 13
- Enne kokkupanekut veenduge et mootor on välja lülitatud ja seade vooluvõrgust eemaldatud 13
- Enne seadme sisselülitamist veenduge et kaas on lukustatud seade on varustatud 13
- Enne töö alustamist proovige mahlapressi kokku panna ja lahti võtta kokkupanek lahtivõtmine lahtivõtmine 13
- Esimene kiirus on pehmete viljade jaoks pirnid maasikad apelsinid ploomid greibid sidrunid 13
- Hoiatus seadet mitte kasutada kui pöörlev sõel on vigastatud 13
- Jälgige seda et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu 13
- Jäänud lükake need tõukurit kasutades alla kui see ei aidanud lülitage seade välja eemaldage vooluvõrgust võtke see lahti ning puhastage ummistunud kohad ära 13
- Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºc tuleb hoida seda enne sisselülitamist 13
- Lapsed peavad olema kontrolli all ärge lubage lastel seadmega mängida 13
- Metallosadega ümberkäimisel olge ettevaatlik kuna nad on väga teravad 13
- Mis ei mõjuta selle ohutust töövõimet ega funktsioneerimist 13
- Ohutussüsteemiga mis lülitab seadme automaatselt välja kaane vale paigaldamise korral 13
- On keelatud toiduained sõrmedega sisse toppida kui puuviljade tükikesed on ettesöötmistorru kinni 13
- Paigaldage läbipaistev kaas ja pingutage fiksaatorid 13
- Paigaldage mahlapressi ülaosa korpusele nii et see läheks soontesse 13
- Paigaldage võrkfilter surudes seda kuni klõpsatuseni 13
- Pakkige seade lahti ja veenduge et kõik osad on korras 13
- Pange klaas mahlatila alla 13
- Pange viljalihakonteiner kaane alla 13
- Peavad seiskuma 13
- Peske hoolikalt seadme osad mis kasutamise käigus toiduainetega kokku puutuvad ja kuivatage need 13
- Peske köögiviljad puuviljad hoolikalt puhtaks eemaldage kestad ja kivid lõigake väikesteks 13
- Pärast kasutamist lülitage seade kindlasti välja 13
- Seade on vette sattunud eemaldage mikser kohe vooluvõrgust ja viige lähimasse 13
- Seadet ei tohi kasutada isikud kaasa arvatud lapsed kelle füüsilised tunnetuslikud või vaimsed 13
- Seejärel võtke lahti korpuse ülaosa sealjuures hoidke seda alt tilast ja teiselt poolt põhjast kokkupanek 13
- Teeninduskeskus või muu analoogiline kvalifitseeritud personal 13
- Teeninduskeskuse poole 13
- Teeninduskeskusesse kontrollimiseks 13
- Toitejuhtme vigastuse korral peab selle ohu vältimiseks asendama tootja tema volitatud 13
- Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi 13
- Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja või pakendil aga ka saatedokumentatsioonis 13
- Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja või pakendil aga ka saatedokumentatsioonis enne esimest kasutamist 13
- Tükkideks mis mahuksid vabalt sisestamiskaelusest läbi 13
- Viinamarjad 13
- Vähemalt 2 tundi toatemperatuuril 13
- Võimed on alanenud või kellel puuduvad sellekohased kogemused ja teadmised kui nad ei ole kontrolli all või kui neid ei ole juhendanud isik kes vastutab nende ohutuse eest 13
- Ära puhastage väliskorpus pehme niiske lapiga 13
- Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta 13
- Ärge kasutage lisaosi mis ei kuulu seadme komplekti 13
- Ärge kasutage mahlapressi üle 10 minuti ning tehke vähemalt 10 minutiline vaheaeg 13
- Ärge kasutage vigastatud toitejuhtmega seadet 13
- Ärge koormake seadet toiduainetega üle 13
- Ärge pange seadet kuumale gaasi või elektripliidile ärge jätke seadet kuumade kohtade lähedale 13
- Ärge puutuge seadme pöörlevaid osi 13
- Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima 13
- Ärge tõmmake toitejuhtmest ärge murdke seda ega kerige millegi ümber 13
- Ühendage mahlapress vooluvõrku ja valige sobiv kiirus 13
- Ühendage seade vooluvõrku kasutamine 13
- Aizliegts produktus spiest ar pirkstiem ja augļu gabaliņi ir iesprūduši atvērumā izmantojiet stampu ja 15
- Apakšas 15
- Apakšas aiz snīpīša un no otras puses aiz korpusa augšdaļas apakšas 15
- Apstākļos ne mazāk kā 2 stundas 15
- Atveriet caurspīdīgā vāka fiksatorus 15
- Atvienojiet ierīci no elektrotīkla 15
- Barošanas vada bojājuma gadījumā drošības pēc tā nomaiņa jāuztic ražotājam servisa dienestam 15
- Brīdinājums nedrīkst izmantot ierīci ar bojātu rotējošo sietu 15
- Bērni ir jākontrolē lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci 15
- Drošības sistēmu kas automātiski to atslēdz nepareiza vāciņa uzlikšanas gadījumā 15
- Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām ieskaitot bērnus ar pazeminātām fiziskām sensoriskām 15
- Ievietojiet tīklveida filtru piespiežot uz tā līdz klikšķim 15
- Izmaiņas kas būtiski neietekmē tā drošību darbspēju un funkcionalitāti 15
- Izpakojiet ierīci un pārbaudiet vai izstrādājums un tā piederumi nav bojāti 15
- Izslēdziet ierīci katru reizi pēc tās lietošanas 15
- Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºc pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas 15
- Katru reizi pirms ierīces izjaukšanas un tīrīšanas atvienojiet to no elektrotīkla visām iekārtas 15
- Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai uzliesmošanas neieievietojiet ierīci ūdenī vai kādā citā 15
- Maksimālais pieļaujamais nepārtrauktās darbības laiks ne vairāk kā 10 minūtes ar 15
- Nav ieteicams turēt sulu spiedi ieslēgtu tukšgaitā ilgāk par 1 minūti 15
- Neaiztieciet ierīces rotējošās daļas 15
- Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības 15
- Necentieties patstāvīgi labot ierīci bojājumu rašanās gadījumā dodieties uz tuvāko servisa centru 15
- Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrovadu 15
- Neizmantojiet piederumus kas neietilpst ierīces pamatkomplektā 15
- Nenovietojiet ierīci uz karstas gāzes vai elektroplīts kā arī pie citiem siltuma avotiem 15
- Nepārslogojiet ierīci ar produktiem 15
- Nevelciet negrieziet un ne uz kā neuztiniet elektrovadu 15
- Notīriet ar mīkstu un nedaudz mitru lupatu 15
- Novietojiet glāzi zem sulas snīpīša 15
- Novietojiet izspaidu konteineru zem vāka 15
- Noņemiet vāku izņemiet tīklveida filtru pavelkot to uz augšu 15
- Pievienojiet ierīci elektrotīklam darbība 15
- Pievienojiet sulu spiedi elektrotīklam un izvēlieties nepieciešamo ātrumu 15
- Pirms darba sākuma pārliecinieties ka vāks ir droši nostiprināts 15
- Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties vai vāciņš ir kārtīgi nostiprināts jūsu ierīce ir aprīkota ar 15
- Pirms salikšanas pārliecinieties ka motors ir izslēgts un ierīce ir atvienota no elektrotīkla 15
- Pirms sulu spiedes lietošanas pamēģiniet to vairākas reizes salikt un izjaukt vienlaikus pieturiet to no 15
- Pārtraukumu ne mazāku par 10 minūtēm 15
- Pēc tam noņemiet korpusa augšdaļu pieturot to no vienas puses aiz snīpīša un no otras puses aiz 15
- Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas 15
- Ražošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un vai iepakojuma kā arī pavaddokumentos sagatavošana darbam 15
- Rotējošajām daļām un motoram pilnībā jāapstājas 15
- Rūpīgi nomazgājiet detaļas kas būs tiešā saskarē ar produktiem nožāvējiet tās no ārpuses korpusu 15
- Rūpīgi nomazgājiet dārzeņus augļus nomizojiet un izņemiet kauliņus sagrieziet nelielos gabaliņos lai 15
- Salikšana 15
- Salikšana izjaukšana izjaukšana 15
- Sekojiet līdzi lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām 15
- Tas nepalīdz izslēdziet ierīci atvienojiet to no elektrotīkla izjauciet un iztīriet 15
- Tos viegli varētu ievietot iepildīšanas atverē 15
- Uzlieciet caurspīdīgo vāku un aizveriet fiksatorus 15
- Uzmanīgi lietojiet ierīces metāliskās daļas tās ir ļoti asas 15
- Uzstādiet sulu spiedes augšdaļu uz korpusa tā lai tā nofiksētos gropēs 15
- Vai analoģiskam kvalificētam personālam 15
- Vai intelektuālām spējām kā arī personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām ja viņas nekontrolē vai nav instruējusi ierīces lietošanā persona kura atbild par viņu drošību 15
- Šķidrumā ja tas ir noticis nekavējoties atvienojiet to no elektrotīkla un dodieties uz tuvāko servisa centru 15
- Antrasis greitis skirtas vidutinio kietumo produktams kriaušės pipirai ananasai aguročiams porai 17
- Ar patirties ir žinių neturintiems asmenims jei jų neprižiūri ar jų dėl eksploatavimo neinstruktuoja už prietaiso saugą atsakingas asmuo 17
- Atidarykite permatomo dangtelio fiksatorius 17
- Atjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo 17
- Būkite atsargūs naudodami metalines dalis jos labai aštrios 17
- Centrą 17
- Citrinos vynuogės 17
- Dalys ir variklis turi pilnai sustoti 17
- Draudžiama stumti produktus pirštais jeigu vaisių gabaliukai užstrigo įkrovimo angoje pasinaudokite 17
- Gabaliukais kurie lengvai pralystų pro įdėjimo angą 17
- Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo 17
- Gamybos data nurodyta ant gaminio ir arba pakuotėje taip pat lydinčioje dokumentacijoje pasiruošimas darbui 17
- Išpakuokite prietaisą ir patikrinkite ar jis ir jo reikmenys nepažeisti 17
- Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºc temperatūroje prieš įjungdami prietaisą 17
- Kiekvieną kartą baigę darbą būtinai išjunkite prietaisą iš elektros tinklo 17
- Kiekvieną kartą prieš išardydami ir valydami prietaisą išjunkite jį iš elektros tinklo visos sukamosios 17
- Kruopščiai išplaukite dalis kurios liesis su produktais ir išdžiovinkite jas iš išorės korpusą nuvalykite 17
- Maksimalus leistinas prietaiso veikimo laikas be sustojimų ne daugiau kaip 10 minutes su 17
- Minkštu ir truputi drėgnu audiniu 17
- Nebandykite savarankiškai taisyti prietaiso atsiradus nesklandumams kreipkitės į artimiausią serviso 17
- Nelieskite judančių prietaiso dalių 17
- Nenaudokite neįeinančių į pristatymo komplektą reikmenų 17
- Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros 17
- Neperkraukite prietaiso produktais 17
- Nerekomenduojama palikti sulčių spaudyklės įjungtos tuščiąja eiga ilgiau nei 1 min 17
- Nestatykite prietaiso ant karštos elektrinės ar dujinės viryklės ir šalia šilumos šaltinių 17
- Netempkite nepersukite ir nevyniokite laido 17
- Nuimkite dangtelį ištraukite tinklinį filtrą patraukdami jį aukštyn 17
- Padėkite išspaudų talpą po dangteliu 17
- Padėkite stiklinę po sulčių išleidimo anga 17
- Palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas 17
- Pasirūpinkite kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių 17
- Pasitreniruokite surinkti ir išardyti sulčiaspaudę prieš pradėdami ją naudotis surinkimas išmontavimas išmontavimas 17
- Pažeistą maitinimo laidą siekiant išvengti pavojaus turi pakeisti gamintojas techninės priežiūros 17
- Pertrauka ne mažiau kaip 10 minutės 17
- Pirmasis greitis skirtas minkštiems produktams kriaušės braškės apelsinai slyvos greipfrutai 17
- Prietaisas nėra skirtas naudoti fizinę jutiminę ar protinę negalią turintiems asmenims įskaitant vaikus 17
- Prieš naudodami įsitikinkite kad dangtelis būtų tvirtai užfiksuotas 17
- Prieš surinkdami įsitikinkite kad variklis išjungtas ir prietaisas išjungtas iš maitinimo tinklo 17
- Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite kad jo dangtelis patikimai užfiksuotas jūsų prietaise yra įrengta 17
- Rūpestingai nuplaukite daržoves vaisius pašalinkite kietą žievę ir kauliukus supjaustykite mažais 17
- Saugumo sistema kuri automatiškai išjungs prietaisą jei dangtelis buvo neteisingai uždarytas 17
- Saugumą funkcionalumą bei esmines savybes 17
- Stūmikliu jeigu tai nepadėjo išjunkite prietaisą ir ištraukite laidą iš elektros lizdo tada prietaisą išardykite ir išvalykite užsikimšusias vietas 17
- Sumontuokite permatomą dangtelį ir užfiksuokite fiksatorius 17
- Sumontuokite tinklinį filtrą paspaudę jį iki spragtelėjimo 17
- Sumontuokite viršutinę sulčiaspaudės dalį ant korpuso tokiu būdu kad ji įsistatytų į griovelius 17
- Tada nuimkite viršutinę korpuso dalį prilaikydami ją už noselės ir iš kitos pusės laikydami už noselės surinkimas 17
- Tarnyba ar kvalifikuotas personalas 17
- Trečiasis greitis skirtas kietiems produktams morkoms obuoliams burokėliams ananasams 17
- Vaikus reikia prižiūrėti kad jie nežaistų prietaisu 17
- Įjunkite prietaisą į maitinimo tinklą naudojimas 17
- Įjunkite sulčiaspaudę į maitinimo tinklą ir pasirinkite reikiamą greitį 17
- Įspėjimas nenaudokite prietaiso jei pažeistas besisukantis sietas 17
- A gyártási idő a terméken és vagy a csomagoláson illetve a kísérő dokumentumokban található előkészítés 19
- A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék 19
- A harmadik sebesség szilárd termékek préselésére alkalmas mint sárgarépa alma cékla ananász 19
- A legnagyobb szünet nélküli működési idő nem tovább 10 percnél legalább 10 perces 19
- A második sebesség közepes szilárdságú termékek préselésére alkalmas mint a körte paprika 19
- A művelet előtt győződjön meg arról hogy a fedél biztosan le van rögzítve 19
- A villamos vezeték meghibásodása esetén veszély elkerülése érdekében annak cseréjét végezze a 19
- Alaposan mossa meg a zöldséget gyümölcsöt hámozza meg őket és távolítsa el a magvakat vágja 19
- Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºc nál tárolták bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül 19
- Ananász sütőtök póréhagyma 19
- Az első sebesség olyan puha termékek préselésére alkalmas mint a körte földieper narancs szilva 19
- Az élelmiszereket újjal nyomni tilos 19
- Bekapcsolás előtt zárja le a fedőt az ön gyümölcsfacsarója védőrendszerrel van felszerelve amely a 19
- Bontsa ki a gépet és ellenőrizze nem károsodottak e a tartozékok 19
- Fedél helytelen zárása esetén automatikusan kikacsolja a készüléket 19
- Fel közepes darabokra amelyek könnyen beleférnek az adagoló nyílásba 19
- Figyeljen hogy a vezeték ne érintkezzen éles forró felülettel 19
- Figyelmeztetés ne használja a készüléket meghibásodott forgószitával 19
- Grépfrút citrom szőlő 19
- Gyártó a szervizközpont illetve hasonlóan szakképzett személyzet 19
- Ha a gyümölcsfacsaró torkában megakadtak a gyümölcsdarabok használja a tolórudat ha ez nem 19
- Használat előtt gyakorolja a gyümölcsfacsaró szét ill összeszerelését összeszerelés szétszerelés szétszerelés 19
- Használat után mindig kapcsolja ki a gépet 19
- Helyezze a fedél alá a törmelékgyűjtő edényt 19
- Helyezze az előkészített zöldséget gyümölcsöt a gyümölcscentrifugába szükség esetén enyhén tolja 19
- Helyezze fel az acélszűrőt megnyomva azt kattanásig 19
- Helyezze fel az átlátszó fedőt és kapcsolja rá a rögzítő elemeket 19
- Le azokat a toló fedél segítségével semmi esetre sem nyomja az élelmiszert ujjával vagy egyéb idegen tárggyal 19
- Legyen óvatos a fém részek kezelésénél nagyon élesek 19
- Minden egyes szétszerelés és tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket az összes forgórésznek és a 19
- Mossa meg az élelmiszerekkel érintkező részeket és szárítsa meg őket a készülékházat törölje meg 19
- Motornak teljesen le kell állnia 19
- Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket 19
- Ne használja a készüléket károsodott vezetékkel 19
- Ne húzza tekerje a vezetéket 19
- Ne próbálja egyedül szétszerelni a gyümölcsfacsarót forduljon szervizhez 19
- Ne terhelje túl a gépet élelmiszerrel 19
- Ne állítsa a készüléket forró tűzhelyre hőforrás közelében 19
- Ne érjen a készülék mozgó részeihez 19
- Nem ajánlatos 1 percnél tovább bekapcsolva üresjáraton tartani a gyümölcsfacsaró gépet 19
- Nyissa fel az átlátszó fedél rögzítő elemeit 19
- Oldalról pedig alulról tartva 19
- Puha nedves törlőkendővel 19
- Segít áramtalanítsa a készüléket szerelje szét és tisztítsa meg az eltömődött részeket 19
- Szerkezetében melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát működőképességét funkcionalitását 19
- Szünettel 19
- Tartsa szobahőmérsékleten 19
- Továbbá vegye le a készüléktest felső részét közben tartsa azt egyik oldalról a kiöntőt fogva másik 19
- Vegye le a fedőt húzza fel és vegye ki a szűrőt 19
- Állítsa a kiöntő alá a gyümölcslégyűjtő edényt 19
- Állítsa fel a gyümölcscentrifuga felső részét a készüléktestre úgy hogy az megegyezzen a vájatokkal 19
- Áramosítsa a gyümölcscentrifugát és válassza ki a megfelelő sebességet 19
- Áramosítsa a készüléket működés 19
- Áramtalanítsa a készüléket 19
- Összeszerelés 19
- Összeszerelés előtt győződjön meg arról hogy a motor kikapcsolt és a készülék áramtalanítva van 19
- Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i pożaru nie wolno zanurzać urządzenia ani przewodu 23
- Być przechowywane w temperaturze pokojowej nie krócej niż w ciągu 2 godzin 23
- Data produkcji podana na wyrobie i lub na opakowaniu a także w dołączonej dokumentacji przygotowanie 23
- Dokładnie umyj części które będą stykać się z produktami i wysusz przetrzyj zewnętrzną obudowę 23
- Dzieci powinny być nadzorowane aby zapobiec grze z urządzeniem 23
- Elektrycznej 23
- Elektrycznej wszystkie obracające się części i silnik muszą całkowicie się zatrzymać 23
- Jeśli urządzenie przez jakiś czas znajdowało się w temperaturze poniżej 0ºc przed włączeniem musi 23
- Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w 23
- Miękką lekko zwilżoną szmatką 23
- Montaż 23
- Montaż demontaż demontaż 23
- Możliwościach fizycznych zmysłowych lub umysłowych albo w przypadku braku doświadczenia lub wiedzy jeśli nie znajdują się one pod nadzorem lub nie poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo 23
- Należy uważać aby przewód zasilający nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powierzchni 23
- Należy zachować ostrożność przy obchodzeniu się z częściami metalowymi są bardzo ostre 23
- Następnie zdejmij górną część obudowy jednocześnie przytrzymaj ją na dole pod dziobek i z drugiej 23
- Nie ciągnij nie przekręcaj i nie nawijaj przewodu sieciowego dookoła niczego 23
- Nie dotykaj części ruchomych urządzenia 23
- Nie jest dozwolona ciągła praca urządzenia ponad 10 minut przerwa między kolejnymi 23
- Nie należy przeciążać urządzenia nadmierną ilością produktów 23
- Nie umieszczaj urządzenia na gorącej kuchni gazowej lub elektrycznej nie należy umieszczać go w 23
- Nie używaj akcesoriów które nie są dołączone do zestawu wraz z urządzeniem 23
- Nie wolno pchać produktów palcami jeśli kawałki owoców zostały zablokowane w leju zasypowym 23
- Nie wolno próbować naprawiać urządzenia samodzielnie w przypadku usterek należy skontaktować 23
- Nie zaleca się pozostawiania sokowirówki włączonej na biegu jałowym dłużej niż przez 1 min 23
- Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru 23
- Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej 23
- Ostrzeżenie nie używaj urządzenia jeśli sitko obrotowe jest uszkodzone 23
- Otwórz zatrzaski przezroczystej pokrywy 23
- Pobliżu źródeł ciepła 23
- Podstaw kubek na sok pod dziobek 23
- Powinien dokonać producent lub upoważniony przez niego punkt serwisowy bądź podobny wykwalifikowany personel 23
- Producent zastrzega sobie prawo bez dodatkowego powiadomienia do wprowadzania drobnych 23
- Przed montażem upewnij się że silnik jest wyłączony oraz urządzenie jest odłączone od sieci 23
- Przed włączeniem urządzenia upewnij się że pokrywa jest niezawodnie zablokowana urządzenie 23
- Rozpakuj urządzenie i sprawdź czy nie są uszkodzone wyrób i akcesoria 23
- Się z najbliższym punktem serwisowym 23
- Skorzystaj z popychacza jeśli to nie pomoże wtedy wyłącz silnik i odłącz urządzenie od sieci elektrycznej rozbierz go i wyczyść zatkane miejsca 23
- Specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę 23
- Strony pod spód 23
- Uruchomieniami powinna wynosić nie mniej niż 10 minut 23
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby w tym dzieci o ograniczonych 23
- W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego jego wymiany aby uniknąć niebezpieczeństw 23
- Wyposażone jest w system bezpieczeństwa który automatycznie wyłącza urządzenie w przypadku nieprawidłowej instalacji pokrywy 23
- Wyżłobienia 23
- Za każdym razem po zakończeniu pracy obowiązkowo należy wyłączyć urządzenie 23
- Za każdym razem przed rozebraniem i czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci 23
- Zamontuj górną część wyciskarki do soków na obudowie w taki sposób aby trafiła w odpowiednie 23
- Zasilającego w wodzie lub innej cieczy jeśli tak się stało należy natychmiast odłączyć go od źródła zasilania prądem elektrycznym i skontaktować się z punktem serwisowym w celu sprawdzenia 23
- Załóż filtr siatkowy naciskając na niego aż usłyszysz kliknięcie 23
- Załóż przezroczystą pokrywę i zamknij zatrzaski 23
- Zdejmij pokrywę wyjmij filtr siatkowy ciągnąc go w górę 23
- Zmian w konstrukcji wyrobu które zupełnie nie wpływają na jego bezpieczeństwo sprawność ani funkcjonalność 23
- Aby uzyskać więcej informacji na temat istniejących systemów zbierania odpadów należy 24
- Blokada kapania na dziobku w toku pracy powinna być skierowana w dół po zakończeniu pracy 24
- Blokadę kapania można obrócić w górę aby sok nie kapał na stół 24
- Czyszczenie 24
- Dokładnie umyj warzywa owoce obierz ze skórki i usuń pestki pokrój w małe kawałki które bez 24
- Drugi bieg dla produktów o średniej twardości gruszki papryka ananasy kabaczki por 24
- Efekt czyszczenia będzie lepszy jeśli w tym samym czasie do wyciskarki wlać wodę nie więcej niż 24
- Funkcja samoczyszczenia 24
- Miąższ gromadzi się w specjalnej komorze na miąższ w przypadku gdy ta komora jest napełniona 24
- Ml jednocześnie należy podstawić pusty kubek do soku pod dziobek 24
- Należy przerwać pracę urządzenia i oczyścić ją usunąć miąższ 24
- Nie używaj do czyszczenia metalowych szczotek ściernych środków czyszczących ani płótna 24
- Nie wolno zanurzać obudowy w wodzie 24
- Owoców kokosa 24
- Pierwszy bieg dla miękkich produktów gruszki truskawki pomarańcze śliwki grejpfruty cytryny 24
- Po zakończeniu pracy ustaw przełącznik biegów w pozycji 0 i odłącz wyciskarkę od źródła zasilania 24
- Po zakończeniu pracy ustaw za pomocą regulatora tryb clean i naciśnij kilkakrotnie przycisk 24
- Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej praca 24
- Podłącz wyciskarkę do źródła zasilania i wybierz odpowiedni bieg 24
- Popychaczem w żadnym wypadku nie rób tego palcami ani żadnymi innymi przedmiotami 24
- Prawidłowa utylizacja pomaga oszczędzać cenne zasoby i zapobiec ewentualnym negatywnym 24
- Przechowuj umytą i osuszoną sokowirówkę w stanie zmontowanym w suchym miejscu 24
- Przechowywanie 24
- Przed rozpoczęciem pracy upewnij się że pokrywa jest niezawodnie zablokowana 24
- Przez marchew dlatego od razu po zakończeniu pracy należy umyć je z niewielką ilością nieściernego środka po czym dokładnie umyć i wysuszyć 24
- Prądem elektrycznym 24
- Samoczyszczenia 24
- Skontaktować się z władzami lokalnymi 24
- Specjalny skrobak do czyszczenia filtra stopniowo oczyści całą jego powierzchnię 24
- Ten model wyciskarki do soków jest wyposażony we wbudowany oczyszczacz filtra 24
- Ten symbol umieszczony na wyrobie opakowaniu i lub dołączonej dokumentacji oznacza że 24
- Trudu mieszczą się w lejku zasypowym 24
- Trzeci bieg dla twardych produktów marchew jabłka buraki ananasy 24
- Umieść pojemnik na miąższ pod pokrywę 24
- Umyj wszystkie zdejmowane części ciepłą wodą z mydłem nie używaj do tego celu zmywarki 24
- Wbudowany oczyszczacz pozwala na łatwe czyszczenie filtra wyciskarki do soków po pracy 24
- Winogrona 24
- Wpływom na zdrowie ludzi i stan środowiska naturalnego które mogą powstać w wyniku niewłaściwego postępowania z odpadami 24
- Wyciskarka nie jest przeznaczona do przygotowywania soków z bananów moreli mango papai 24
- Załaduj przygotowane warzywa owoce do wyciskarki w razie potrzeby lekko naciskając 24
- Zdejmowane plastikowe części sokowirówki mogą zostać podbarwione przez niektóre produkty np 24
- Zewnętrzną obudowę należy przecierać zwilżoną gąbką 24
- Zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego należy je oddawać do specjalnych punktów odbioru 24
- Ładuj produkty tylko przy uruchomionym silniku 24
- Ściernego 24
Похожие устройства
- Scarlett SC-JE50S42 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-JE50S38 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-JE50S51 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-JE50C06 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-JE50C07 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-YM141P01 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-TM11016 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-HP700S22 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-HP700S21 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-WM11901 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MW9020S04M Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MW9020S02M Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MW9020S06M Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MW9020S05M Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MC410S29 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MC410S29 Книга рецептов
- Scarlett SC-MC410S28 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MC410S28 Книга рецептов
- Scarlett SC-MC410S25 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MC410S25 Книга рецептов
Скачать
Случайные обсуждения