Scarlett SC-JE50S45 [3/24] Budowa wyrobu
![Scarlett SC-JE50S45 [3/24] Budowa wyrobu](/views2/1377716/page3/bg3.png)
IM019
www.scarlett.ru SC-JE50S45
3
RO DESCRIEREA APARATULUI
PL BUDOWA WYROBU
1. Accesoriu de presare
2. Capac transparent
3. Partea de sus a carcasei
4. Comutator regimuri
5. Fixatoare
6. Carcasă
7. Orificiu de scurgere a sucului
8. Tub de alimentare cu produse
9. Pahar pentru suc cu separator de spumă
10. Filtru cu plasă din oțel inoxidabil
11. Anti-picurare
12. Buton auto-curățare
13. Container pentru pulpă
14. Capacul bușonului
1. Popychacz
2. Przezroczysta pokrywa
3. Górna część obudowy
4. Przełącznik trybów
5. Zatrzaski
6. Obudowa
7. Dziobek
8. Lejek zasypowy
9. Kubek na sok z separatorem piany
10. Filtr siatkowy ze stali nierdzewnej
11. Blokada kapania
12. Przycisk samoczyszczenia
13. Pojemnik do ciasta
14. Pokrywa wlewu
220-240 V~ 50 Hz
Класс защиты II
Nominal Power 900 W
Номинальная мощность 900 Вт
Max. Power 1700 W
Макс. Мощность 1700 Вт
3.5/4.0 kg
mm
420
220
350
Содержание
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації пайдалану жөніндегі нұсқаулық 1
- Sc je50s45 1
- Budowa wyrobu 3
- Descrierea aparatului 3
- Anti drip must be turned downward on the spout once operation is finished anti drip can be turned 5
- Before assembling make sure that the juicer is switched off and unplugged 5
- Before using make sure that the lid is fixed firmly 5
- Cleaning 5
- Cleaning effect will be stronger if some water is poured into the juicer no more than 800 ml by the 5
- Do not use steel woods abrasive cleaners or scouring pad on appliance 5
- Easy removal of residue from strainer holes do not use a dishwasher or very hot water 5
- Electronic units and battery s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage these units should be pass to special receiving point 5
- Environment which happens with incorrect using garbage 5
- For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority 5
- Insert the stainless steel strainer by pushing it till it goes click 5
- Install the transparent lid and fasten the locks 5
- Load the prepared vegetables fruits into the juicer and press down gently with the pusher never 5
- Never immerse the body in water 5
- Parts immediately after use with small amount of non abrasive cleaner on a cloth rub gently then rinse well and dry 5
- Place the juice container under the juice spout 5
- Place the pulp container under the cover 5
- Place the upper body of the juicer so that it coincide with grooving 5
- Plug the appliance to the power supply operation 5
- Plug the juicer to the power supply and choose the appropriate speed mode 5
- Remove and wash all removable parts in warm soapy water rinse filter assembly from under side for 5
- Remove the transparent lid pull the grating filter upwards 5
- Side assembling 5
- Small pieces which are easily have been placed to the feeding tube 5
- Some vegetables such as carrots may cause discoloration of the plastic reduce this by washing 5
- Speed i is for the soft products pears strawberry oranges plums grapefruits lemons grapes 5
- Speed ii is for the products of the middle softness pears peppers pineapples bush pumpkin leek 5
- Speed iii is for hard products carrot apple beet pineapple 5
- Store assembled cleaned and dried juice extractor in a dry place 5
- The appliance cannot be used for preparing the juice of bananas apricots mangos papaya and coco 5
- The build in cleaning system enables easily clean the filter of the juicer after completing the process 5
- The grating filter must be replaced as soon as any signs of damage or wear and tear appear storage 5
- The motor must always be running after fruit or vegetables were fed into the appliance 5
- The process 5
- The special scraper will clean the whole filter at once 5
- The subject juice extractor is equipped with the build in system for cleaning the filter 5
- The symbol on the unit packing materials and or documentations means used electrical and 5
- To clean the outside of the motor unit use a damp sponge 5
- Upon finishing the operation set up the clean mode and press the self cleaning button some times 5
- Upward so that the juice does not drip on the table 5
- Use fingers as pusher 5
- Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and 5
- Wash the vegetables fruits thoroughly remove the peel and kernels cut vegetables and fruits in 5
- Way it is necessary to place an empty glass for juice under the spout 5
- When process is completed place switch button to 0 position then switch off and unplug the unit self cleaning function 5
- When pulp container or juice jug is full switch off the power and empty containers before continuing 5
- While doing this hold it by the beak from below and by the underside of the top of the unit on the other 5
- Антикаплю можно повернуть наверх чтобы сок не капал на стол 7
- Антикапля на носике во время работы должна быть повернута вниз после окончания работы 7
- Встроенный очиститель позволяет легко и просто очищать фильтр соковыжималки после 7
- Вторая скорость для продуктов средней жесткости груши перец кабачки лук порей 7
- Вымойте все съёмные части тёплой водой с мылом не используйте для этого посудомоечную 7
- Данная модель соковыжималки оснащена встроенным очистителем фильтра 7
- Другой стороны за низ 7
- Жмых собирается в специальном отсеке для жмыха при наполнении данного отсека 7
- Загружайте продукты только при работающем двигателе 7
- Загрузите подготовленные овощи фрукты в соковыжималку при необходимости слегка 7
- Кнопку самоочистки 7
- Кусочки которые бы легко проходили в загрузочную горловину 7
- Лимоны виноград 7
- Машину 7
- Например морковью поэтому сразу по окончании работы следует вымыть их с небольшим количеством неабразивного средства после чего тщательно вымыть и высушить 7
- Не используйте для очистки металлические щетки абразивные моющие средства или шкурку 7
- Не погружайте корпус в воду 7
- Необходимо остановить работу прибора и очистить его от жмыха 7
- Отключите прибор от электросети 7
- Откройте крышку на горловине 7
- Откройте фиксаторы прозрачной крышки 7
- Очистка 7
- Папайи кокосов 7
- Первая скорость для мягких продуктов груши клубника апельсины сливы грейпфруты 7
- Перед началом работы убедитесь что прозрачная крышка надёжно зафиксирована 7
- Перед сборкой убедитесь что двигатель выключен и прибор отключен от сети 7
- По окончании работы переведите переключатель скоростей в положение 0 и отключите 7
- По окончании работы установите регулятором режим clean и несколько раз нажмите на 7
- Подключите прибор к электросети работа 7
- Подключите соковыжималку к электросети и выберите подходящую скорость 7
- Подставьте стакан под носик для сока 7
- После чего снимите верхнюю часть корпуса при этом придерживайте ее снизу за носик и с 7
- Поставьте контейнер для жмыха под крышку 7
- При этом необходимо подставить пустой стакан для сока под носик 7
- Придавливая толкателем ни в коем случае не делайте это пальцами или посторонними предметами 7
- Работы 7
- Сборка 7
- Снаружи корпус протирайте влажной губкой 7
- Снаружи корпус протрите мягкой слегка влажной тканью сборка разборка разборка 7
- Снимите крышку извлеките сетчатый фильтр потянув его вверх 7
- Соковыжималка не предназначена для приготовления соков из бананов абрикосов манго 7
- Соковыжималку от электросети 7
- Специальный скребок пройдет по всему фильтру и очистит его 7
- Съемные пластиковые части соковыжималки могут окраситься некоторыми продуктами 7
- Толкатель удобно хранить в контейнере для жмыха 7
- Третья скорость для твердых продуктов морковь яблоки свекла ананасы 7
- Тщательно вымойте овощи фрукты удалите кожуру и косточки порежьте на небольшие 7
- Тщательно вымойте части которые будут соприкасаться с продуктами и просушите 7
- Установите верхнюю часть соковыжималки на корпус таким образом чтобы она встала в пазы 7
- Установите прозрачную крышку и застегните фиксаторы 7
- Установите сетчатый фильтр надавив на него до щелчка 7
- Функция самоочистки 7
- Хранение 7
- Храните вымытую и высушенную соковыжималку в собранном виде в сухом месте 7
- Эффект очистки будет сильнее если при этом в соковыжималку влить воду не более 800 мл 7
- Антикраплю можна повернути уверх щоб сік не крапав на стіл 9
- Антикрапля на носику під час роботи повинна бути повернута донизу після закінчення роботи 9
- Боку за низ 9
- Вбудований очисник дозволяє легко й просто очищувати фільтр соковитискача після роботи 9
- Вимкніть прилад з електромережі 9
- Виноград 9
- Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до 9
- Витримати у кімнаті не менше 2 годин 9
- Встановіть верхню частину соковитискача на корпус таким чином щоб вона встала у пази 9
- Встановіть прозору кришку й застібніть фіксатори 9
- Встановіть сітчастий фільтр надавивши на нього до клацання 9
- Відчиніть фіксатори прозорої кришки 9
- Дата виробництва вказана на виробі та або на упаковці а також у супровідній документації 9
- Друга швидкість для продуктів середньої жорсткості груші перець ананаси кабачки цибуля 9
- Завантажте підготовлені овочі фрукти у соковитискач за необхідності злегка притискаючи 9
- Завантажуйте продукти тільки під час працюючого двигуна 9
- Зніміть кришку вийміть сітчастий фільтр потягнувши його уверх 9
- Зупинити роботу приладу й очистити його від макухи 9
- Кнопку самоочищення 9
- Кожного разу наприкінці роботи обов язково вимикайте пристрій 9
- Кожного разу перед розбиранням та очищенням вимикайте прилад з електромережі всі 9
- Кокосів 9
- Конструкції виробу що кардинально не впливають на його безпеку працездатність та функціональність 9
- Легко проходили в завантажувальну горловину 9
- Ледве вологою тканиною 9
- Максимальна тривалість безперервної праці не більше 10 хвилин з перервою не менше 9
- Макуха збирається у спеціальному відсіку для макухи у разі наповнення цього відсіку необхідно 9
- Не перевантажуйте прилад продуктами 9
- Не рекомендується залишати соковижималку включеної на холостому ходу більше 1 хв 9
- Небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні 9
- Обертові частини та двигун мають цілком зупинитись 9
- Обладнання відповідає вимогам технічного регламенту обмеження використання деяких 9
- Перевірте чи не ушкоджені пристрій та приладдя 9
- Перед початком роботи переконайтеся в тому що кришка надійно зафіксована 9
- Перед складанням переконайтеся що двигун вимкнено й прилад вимкнено з мережі 9
- Перша швидкість для м яких продуктів груші полуниця апельсини сливи грейпфрути лимони 9
- Покладіть контейнер для макухи під кришку 9
- Попрактикуйтеся у зборці та й розбиранні соковижималки перед початком роботи складання розбирання розбирання 9
- Порей 9
- Підготовка 9
- Підкладіть ємність під носик для соку 9
- Після завершення роботи встановіть регулятором режим clean й декілька разів натисніть на 9
- Після завершення роботи переведіть перемикач швидкостей у положення 0 та вимкніть 9
- Після цього зніміть верхню частину корпуса при цьому притримуйте її знизу за носик й з іншого 9
- Ретельно вимийте овочі фрукти видаліть шкірку й кісточки поріжте на невеликі шматки які б 9
- Ретельно вимийте частини які будуть стикатися їжі та просушіть зовні корпус протріть м якою 9
- Складання 9
- Соковитискач з електромережі 9
- Соковитискач не призначений для приготування соків з бананів абрикосів манго папайї 9
- Спеціальний скребок пройде по всьому фільтру й очистить його 9
- Третя швидкість для твердих продуктів морква яблука буряк ананаси 9
- Увімкніть прилад в електромережу робота 9
- Увімкніть соковитискач в електромережу й оберіть потрібну швидкість 9
- Функція самоочищення 9
- Хвилин 9
- Ця модель соковитискача оснащена вбудованим очисником фільтра 9
- Штовхачем ні в якому разі не робіть це пальцями чи сторонніми предметами 9
- Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºc перед увімкненням його слід 9
- Аспапты электр желісіне жалғаңыз жұмысы 11
- Аспапты электр желісінен ажыратыңыз 11
- Барлық айналатын бөлімдер және қозғалтқыш толық тоқталуға тиіс 11
- Бересі жинаққа енгізілмеген керек жарақтарды қолданбаңыз 11
- Бірінші жылдамдық жұмсақ азық түлікке арналған алмұрт құлпынай апельсин қара өрік манап 11
- Дегенде 2 сағат бөлме температурасында ұстау керек 11
- Дымқылды жұмсақ матамен сүртіңіз 11
- Егер бұйым біршама уақыт 0ºc тан төмен температурада тұрса іске қосар алдында оны кем 11
- Екінші жағынан астыңғы бөлігінен ұстап тұрыңыз 11
- Екінші жылдамдық қаттылығы орташа азық түлікке арналған алмұрт бұрыш кәді порей пияз 11
- Ескерту егер айналып тұратын елеуіш бүлінген болса аспапты пайдалануға болмайды 11
- Етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады 11
- Жайғастырмаңыз 11
- Жеткізіңіз 11
- Жомға арналған ыдысты қақпақтың астына қойыңыз 11
- Жұмысты бастар алдында қақпақтың мықтап орныққанына көз жеткізіңіз 11
- Жұмысты бастаудың алдында шырынбөлгішті құрастыру және сұрыптау практикасынан өтіңіз құрастыру бөлшектеу бөлшектеу 11
- Көкөністі жеміс жидекті жақсылап жуыңыз қабығы мен сүйегін алып тастап азық түлік салатын 11
- Лимон жүзім 11
- Металл бөлімдерімен айналысқанда сақ болыңыз олар өте өткір 11
- Мөлдір қақпақтың бекіткішін ашыңыз 11
- Мөлжір қақпақты орнатыңыз да бекіткіштерді бекітіңіз 11
- Саусақтармен өнімдерді итеруге тиым салынады егер жеміс жидектердің кішкентай кесектері 11
- Содан кейін корпустың үстіңгі бөлігін ағытып алыңыз бұл орайда оны шүмегінің астынан ал 11
- Стақанды шырын ағатын шүмектің астына қойыңыз 11
- Толассыз барынша мүмкін жұмыс уақыты 10 минуттан көп емес 10 минуттан кем емес 11
- Тор сүзгіні сырт еткенше үстінен баса отырып орнатыңыз 11
- Шырын сыққыш аспапты 1 минуттан астам қосулы бос жүрісте қалдыруға болмайды 11
- Шырынсыққышты электр желісіне жалғаңыз да қолайлы жылдамдықты таңдаңыз 11
- Шырынсыққыштың үстіңгі бөлігін ойықтарға дәл келетіндей етіп корпусқа орнатыңыз 11
- Ыстық газды немесе электрлік плиткаға құралды қоймаңыз жылу қайнарларына оны жақын 11
- Қақпағы дұрыс жабылмағанда құралды автоматты сөндіріп тастайтын қауіпсіздік жүйесімен жабдықталған 11
- Қақпақты алыңыз тор сүзгіні жоғары қарай тартып алып шығыңыз 11
- Қоректену бауы зақымдалған құралды қолданбаңыз 11
- Қоректену бауын тартпаңыз бұраламаңыз және еш нәрсеге орамаңыз 11
- Қоректену бауының өткір жиектер және ыстық үстілерге тимеуін қадағалаңыз 11
- Қосылған құралды қараусыз қалдырмаңыз 11
- Қуат бауы бүлінген жағдайда қатерден аулақ болу үшін оны ауыстыруды өндіруші сервистік 11
- Қызмет немесе соған ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс 11
- Қылтада тұрып қалса итергішті пайдаланыңыз егер бұл көмектеспесе электр жүйесініен құралды өшіріңіз және сөндіріп тастаңыз оның талдаңыз және бітелген орындарды қағып тазартыңыз 11
- Құралды бумадан шешіңіз бұйымның және жабдықтарының зақымдалмағанын тексеріңіз 11
- Құралды қосудың алдында қақпақтың тығыз жабылғанына көз жеткізіңіз сіздің құралыңыз 11
- Құралды өнімдермен асыра тиетпеңіз 11
- Құралдың қозғалушы бөлімдеріне тимеңіз 11
- Құрастырардың алдында қозғалтқыштың өшіріліп электр желісінен ажыратылғанына көз 11
- Құрастыру 11
- Үзіліспен 11
- Үшінші жылдамдық қатты азық түлікке арналған сәбіз алма қызылша ананас 11
- Ұңғыға оңай өтетіндей шағын кесектерге тураңыз 11
- Әрдайым жұмысты аяқтағаннан кейін құрылғыны міндетті түрде өшіріңіз 11
- Әрдайым сұрыптау және тазалау алдында электр жүйесінен құрылғыны сөндіріп тастаңыз 11
- Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер 11
- Өндірілген күні өнімде және немесе қорапта сондай ақ қосымша құжаттарда көрсетілген дайындау 11
- Өнімдермен шектесетін өлімдерді мұқият жуыңыз және кептіріңіз тұлғаның сыртын сәл 11
- Avage läbipaistva kaane fiksaatorid 13
- Eemaldage kaas võtke välja võrkfilter seda ülespoole tõmmates 13
- Eemaldage seade vooluvõrgust 13
- Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle lahtivõtmist ja puhastamist kõik pöörlevad osad ja mootor 13
- Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage seadet vette ja teistesse vedelikesse kui 13
- Enne kasutamist veenduge et kaas on kindlalt fikseeritud 13
- Enne kokkupanekut veenduge et mootor on välja lülitatud ja seade vooluvõrgust eemaldatud 13
- Enne seadme sisselülitamist veenduge et kaas on lukustatud seade on varustatud 13
- Enne töö alustamist proovige mahlapressi kokku panna ja lahti võtta kokkupanek lahtivõtmine lahtivõtmine 13
- Esimene kiirus on pehmete viljade jaoks pirnid maasikad apelsinid ploomid greibid sidrunid 13
- Hoiatus seadet mitte kasutada kui pöörlev sõel on vigastatud 13
- Jälgige seda et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu 13
- Jäänud lükake need tõukurit kasutades alla kui see ei aidanud lülitage seade välja eemaldage vooluvõrgust võtke see lahti ning puhastage ummistunud kohad ära 13
- Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºc tuleb hoida seda enne sisselülitamist 13
- Lapsed peavad olema kontrolli all ärge lubage lastel seadmega mängida 13
- Metallosadega ümberkäimisel olge ettevaatlik kuna nad on väga teravad 13
- Mis ei mõjuta selle ohutust töövõimet ega funktsioneerimist 13
- Ohutussüsteemiga mis lülitab seadme automaatselt välja kaane vale paigaldamise korral 13
- On keelatud toiduained sõrmedega sisse toppida kui puuviljade tükikesed on ettesöötmistorru kinni 13
- Paigaldage läbipaistev kaas ja pingutage fiksaatorid 13
- Paigaldage mahlapressi ülaosa korpusele nii et see läheks soontesse 13
- Paigaldage võrkfilter surudes seda kuni klõpsatuseni 13
- Pakkige seade lahti ja veenduge et kõik osad on korras 13
- Pange klaas mahlatila alla 13
- Pange viljalihakonteiner kaane alla 13
- Peavad seiskuma 13
- Peske hoolikalt seadme osad mis kasutamise käigus toiduainetega kokku puutuvad ja kuivatage need 13
- Peske köögiviljad puuviljad hoolikalt puhtaks eemaldage kestad ja kivid lõigake väikesteks 13
- Pärast kasutamist lülitage seade kindlasti välja 13
- Seade on vette sattunud eemaldage mikser kohe vooluvõrgust ja viige lähimasse 13
- Seadet ei tohi kasutada isikud kaasa arvatud lapsed kelle füüsilised tunnetuslikud või vaimsed 13
- Seejärel võtke lahti korpuse ülaosa sealjuures hoidke seda alt tilast ja teiselt poolt põhjast kokkupanek 13
- Teeninduskeskus või muu analoogiline kvalifitseeritud personal 13
- Teeninduskeskuse poole 13
- Teeninduskeskusesse kontrollimiseks 13
- Toitejuhtme vigastuse korral peab selle ohu vältimiseks asendama tootja tema volitatud 13
- Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi 13
- Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja või pakendil aga ka saatedokumentatsioonis 13
- Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja või pakendil aga ka saatedokumentatsioonis enne esimest kasutamist 13
- Tükkideks mis mahuksid vabalt sisestamiskaelusest läbi 13
- Viinamarjad 13
- Vähemalt 2 tundi toatemperatuuril 13
- Võimed on alanenud või kellel puuduvad sellekohased kogemused ja teadmised kui nad ei ole kontrolli all või kui neid ei ole juhendanud isik kes vastutab nende ohutuse eest 13
- Ära puhastage väliskorpus pehme niiske lapiga 13
- Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta 13
- Ärge kasutage lisaosi mis ei kuulu seadme komplekti 13
- Ärge kasutage mahlapressi üle 10 minuti ning tehke vähemalt 10 minutiline vaheaeg 13
- Ärge kasutage vigastatud toitejuhtmega seadet 13
- Ärge koormake seadet toiduainetega üle 13
- Ärge pange seadet kuumale gaasi või elektripliidile ärge jätke seadet kuumade kohtade lähedale 13
- Ärge puutuge seadme pöörlevaid osi 13
- Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima 13
- Ärge tõmmake toitejuhtmest ärge murdke seda ega kerige millegi ümber 13
- Ühendage mahlapress vooluvõrku ja valige sobiv kiirus 13
- Ühendage seade vooluvõrku kasutamine 13
- Aizliegts produktus spiest ar pirkstiem ja augļu gabaliņi ir iesprūduši atvērumā izmantojiet stampu ja 15
- Apakšas 15
- Apakšas aiz snīpīša un no otras puses aiz korpusa augšdaļas apakšas 15
- Apstākļos ne mazāk kā 2 stundas 15
- Atveriet caurspīdīgā vāka fiksatorus 15
- Atvienojiet ierīci no elektrotīkla 15
- Barošanas vada bojājuma gadījumā drošības pēc tā nomaiņa jāuztic ražotājam servisa dienestam 15
- Brīdinājums nedrīkst izmantot ierīci ar bojātu rotējošo sietu 15
- Bērni ir jākontrolē lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci 15
- Drošības sistēmu kas automātiski to atslēdz nepareiza vāciņa uzlikšanas gadījumā 15
- Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām ieskaitot bērnus ar pazeminātām fiziskām sensoriskām 15
- Ievietojiet tīklveida filtru piespiežot uz tā līdz klikšķim 15
- Izmaiņas kas būtiski neietekmē tā drošību darbspēju un funkcionalitāti 15
- Izpakojiet ierīci un pārbaudiet vai izstrādājums un tā piederumi nav bojāti 15
- Izslēdziet ierīci katru reizi pēc tās lietošanas 15
- Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºc pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas 15
- Katru reizi pirms ierīces izjaukšanas un tīrīšanas atvienojiet to no elektrotīkla visām iekārtas 15
- Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai uzliesmošanas neieievietojiet ierīci ūdenī vai kādā citā 15
- Maksimālais pieļaujamais nepārtrauktās darbības laiks ne vairāk kā 10 minūtes ar 15
- Nav ieteicams turēt sulu spiedi ieslēgtu tukšgaitā ilgāk par 1 minūti 15
- Neaiztieciet ierīces rotējošās daļas 15
- Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības 15
- Necentieties patstāvīgi labot ierīci bojājumu rašanās gadījumā dodieties uz tuvāko servisa centru 15
- Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrovadu 15
- Neizmantojiet piederumus kas neietilpst ierīces pamatkomplektā 15
- Nenovietojiet ierīci uz karstas gāzes vai elektroplīts kā arī pie citiem siltuma avotiem 15
- Nepārslogojiet ierīci ar produktiem 15
- Nevelciet negrieziet un ne uz kā neuztiniet elektrovadu 15
- Notīriet ar mīkstu un nedaudz mitru lupatu 15
- Novietojiet glāzi zem sulas snīpīša 15
- Novietojiet izspaidu konteineru zem vāka 15
- Noņemiet vāku izņemiet tīklveida filtru pavelkot to uz augšu 15
- Pievienojiet ierīci elektrotīklam darbība 15
- Pievienojiet sulu spiedi elektrotīklam un izvēlieties nepieciešamo ātrumu 15
- Pirms darba sākuma pārliecinieties ka vāks ir droši nostiprināts 15
- Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties vai vāciņš ir kārtīgi nostiprināts jūsu ierīce ir aprīkota ar 15
- Pirms salikšanas pārliecinieties ka motors ir izslēgts un ierīce ir atvienota no elektrotīkla 15
- Pirms sulu spiedes lietošanas pamēģiniet to vairākas reizes salikt un izjaukt vienlaikus pieturiet to no 15
- Pārtraukumu ne mazāku par 10 minūtēm 15
- Pēc tam noņemiet korpusa augšdaļu pieturot to no vienas puses aiz snīpīša un no otras puses aiz 15
- Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas 15
- Ražošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un vai iepakojuma kā arī pavaddokumentos sagatavošana darbam 15
- Rotējošajām daļām un motoram pilnībā jāapstājas 15
- Rūpīgi nomazgājiet detaļas kas būs tiešā saskarē ar produktiem nožāvējiet tās no ārpuses korpusu 15
- Rūpīgi nomazgājiet dārzeņus augļus nomizojiet un izņemiet kauliņus sagrieziet nelielos gabaliņos lai 15
- Salikšana 15
- Salikšana izjaukšana izjaukšana 15
- Sekojiet līdzi lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām 15
- Tas nepalīdz izslēdziet ierīci atvienojiet to no elektrotīkla izjauciet un iztīriet 15
- Tos viegli varētu ievietot iepildīšanas atverē 15
- Uzlieciet caurspīdīgo vāku un aizveriet fiksatorus 15
- Uzmanīgi lietojiet ierīces metāliskās daļas tās ir ļoti asas 15
- Uzstādiet sulu spiedes augšdaļu uz korpusa tā lai tā nofiksētos gropēs 15
- Vai analoģiskam kvalificētam personālam 15
- Vai intelektuālām spējām kā arī personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām ja viņas nekontrolē vai nav instruējusi ierīces lietošanā persona kura atbild par viņu drošību 15
- Šķidrumā ja tas ir noticis nekavējoties atvienojiet to no elektrotīkla un dodieties uz tuvāko servisa centru 15
- Antrasis greitis skirtas vidutinio kietumo produktams kriaušės pipirai ananasai aguročiams porai 17
- Ar patirties ir žinių neturintiems asmenims jei jų neprižiūri ar jų dėl eksploatavimo neinstruktuoja už prietaiso saugą atsakingas asmuo 17
- Atidarykite permatomo dangtelio fiksatorius 17
- Atjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo 17
- Būkite atsargūs naudodami metalines dalis jos labai aštrios 17
- Centrą 17
- Citrinos vynuogės 17
- Dalys ir variklis turi pilnai sustoti 17
- Draudžiama stumti produktus pirštais jeigu vaisių gabaliukai užstrigo įkrovimo angoje pasinaudokite 17
- Gabaliukais kurie lengvai pralystų pro įdėjimo angą 17
- Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo 17
- Gamybos data nurodyta ant gaminio ir arba pakuotėje taip pat lydinčioje dokumentacijoje pasiruošimas darbui 17
- Išpakuokite prietaisą ir patikrinkite ar jis ir jo reikmenys nepažeisti 17
- Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºc temperatūroje prieš įjungdami prietaisą 17
- Kiekvieną kartą baigę darbą būtinai išjunkite prietaisą iš elektros tinklo 17
- Kiekvieną kartą prieš išardydami ir valydami prietaisą išjunkite jį iš elektros tinklo visos sukamosios 17
- Kruopščiai išplaukite dalis kurios liesis su produktais ir išdžiovinkite jas iš išorės korpusą nuvalykite 17
- Maksimalus leistinas prietaiso veikimo laikas be sustojimų ne daugiau kaip 10 minutes su 17
- Minkštu ir truputi drėgnu audiniu 17
- Nebandykite savarankiškai taisyti prietaiso atsiradus nesklandumams kreipkitės į artimiausią serviso 17
- Nelieskite judančių prietaiso dalių 17
- Nenaudokite neįeinančių į pristatymo komplektą reikmenų 17
- Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros 17
- Neperkraukite prietaiso produktais 17
- Nerekomenduojama palikti sulčių spaudyklės įjungtos tuščiąja eiga ilgiau nei 1 min 17
- Nestatykite prietaiso ant karštos elektrinės ar dujinės viryklės ir šalia šilumos šaltinių 17
- Netempkite nepersukite ir nevyniokite laido 17
- Nuimkite dangtelį ištraukite tinklinį filtrą patraukdami jį aukštyn 17
- Padėkite išspaudų talpą po dangteliu 17
- Padėkite stiklinę po sulčių išleidimo anga 17
- Palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas 17
- Pasirūpinkite kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių 17
- Pasitreniruokite surinkti ir išardyti sulčiaspaudę prieš pradėdami ją naudotis surinkimas išmontavimas išmontavimas 17
- Pažeistą maitinimo laidą siekiant išvengti pavojaus turi pakeisti gamintojas techninės priežiūros 17
- Pertrauka ne mažiau kaip 10 minutės 17
- Pirmasis greitis skirtas minkštiems produktams kriaušės braškės apelsinai slyvos greipfrutai 17
- Prietaisas nėra skirtas naudoti fizinę jutiminę ar protinę negalią turintiems asmenims įskaitant vaikus 17
- Prieš naudodami įsitikinkite kad dangtelis būtų tvirtai užfiksuotas 17
- Prieš surinkdami įsitikinkite kad variklis išjungtas ir prietaisas išjungtas iš maitinimo tinklo 17
- Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite kad jo dangtelis patikimai užfiksuotas jūsų prietaise yra įrengta 17
- Rūpestingai nuplaukite daržoves vaisius pašalinkite kietą žievę ir kauliukus supjaustykite mažais 17
- Saugumo sistema kuri automatiškai išjungs prietaisą jei dangtelis buvo neteisingai uždarytas 17
- Saugumą funkcionalumą bei esmines savybes 17
- Stūmikliu jeigu tai nepadėjo išjunkite prietaisą ir ištraukite laidą iš elektros lizdo tada prietaisą išardykite ir išvalykite užsikimšusias vietas 17
- Sumontuokite permatomą dangtelį ir užfiksuokite fiksatorius 17
- Sumontuokite tinklinį filtrą paspaudę jį iki spragtelėjimo 17
- Sumontuokite viršutinę sulčiaspaudės dalį ant korpuso tokiu būdu kad ji įsistatytų į griovelius 17
- Tada nuimkite viršutinę korpuso dalį prilaikydami ją už noselės ir iš kitos pusės laikydami už noselės surinkimas 17
- Tarnyba ar kvalifikuotas personalas 17
- Trečiasis greitis skirtas kietiems produktams morkoms obuoliams burokėliams ananasams 17
- Vaikus reikia prižiūrėti kad jie nežaistų prietaisu 17
- Įjunkite prietaisą į maitinimo tinklą naudojimas 17
- Įjunkite sulčiaspaudę į maitinimo tinklą ir pasirinkite reikiamą greitį 17
- Įspėjimas nenaudokite prietaiso jei pažeistas besisukantis sietas 17
- A gyártási idő a terméken és vagy a csomagoláson illetve a kísérő dokumentumokban található előkészítés 19
- A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék 19
- A harmadik sebesség szilárd termékek préselésére alkalmas mint sárgarépa alma cékla ananász 19
- A legnagyobb szünet nélküli működési idő nem tovább 10 percnél legalább 10 perces 19
- A második sebesség közepes szilárdságú termékek préselésére alkalmas mint a körte paprika 19
- A művelet előtt győződjön meg arról hogy a fedél biztosan le van rögzítve 19
- A villamos vezeték meghibásodása esetén veszély elkerülése érdekében annak cseréjét végezze a 19
- Alaposan mossa meg a zöldséget gyümölcsöt hámozza meg őket és távolítsa el a magvakat vágja 19
- Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºc nál tárolták bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül 19
- Ananász sütőtök póréhagyma 19
- Az első sebesség olyan puha termékek préselésére alkalmas mint a körte földieper narancs szilva 19
- Az élelmiszereket újjal nyomni tilos 19
- Bekapcsolás előtt zárja le a fedőt az ön gyümölcsfacsarója védőrendszerrel van felszerelve amely a 19
- Bontsa ki a gépet és ellenőrizze nem károsodottak e a tartozékok 19
- Fedél helytelen zárása esetén automatikusan kikacsolja a készüléket 19
- Fel közepes darabokra amelyek könnyen beleférnek az adagoló nyílásba 19
- Figyeljen hogy a vezeték ne érintkezzen éles forró felülettel 19
- Figyelmeztetés ne használja a készüléket meghibásodott forgószitával 19
- Grépfrút citrom szőlő 19
- Gyártó a szervizközpont illetve hasonlóan szakképzett személyzet 19
- Ha a gyümölcsfacsaró torkában megakadtak a gyümölcsdarabok használja a tolórudat ha ez nem 19
- Használat előtt gyakorolja a gyümölcsfacsaró szét ill összeszerelését összeszerelés szétszerelés szétszerelés 19
- Használat után mindig kapcsolja ki a gépet 19
- Helyezze a fedél alá a törmelékgyűjtő edényt 19
- Helyezze az előkészített zöldséget gyümölcsöt a gyümölcscentrifugába szükség esetén enyhén tolja 19
- Helyezze fel az acélszűrőt megnyomva azt kattanásig 19
- Helyezze fel az átlátszó fedőt és kapcsolja rá a rögzítő elemeket 19
- Le azokat a toló fedél segítségével semmi esetre sem nyomja az élelmiszert ujjával vagy egyéb idegen tárggyal 19
- Legyen óvatos a fém részek kezelésénél nagyon élesek 19
- Minden egyes szétszerelés és tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket az összes forgórésznek és a 19
- Mossa meg az élelmiszerekkel érintkező részeket és szárítsa meg őket a készülékházat törölje meg 19
- Motornak teljesen le kell állnia 19
- Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket 19
- Ne használja a készüléket károsodott vezetékkel 19
- Ne húzza tekerje a vezetéket 19
- Ne próbálja egyedül szétszerelni a gyümölcsfacsarót forduljon szervizhez 19
- Ne terhelje túl a gépet élelmiszerrel 19
- Ne állítsa a készüléket forró tűzhelyre hőforrás közelében 19
- Ne érjen a készülék mozgó részeihez 19
- Nem ajánlatos 1 percnél tovább bekapcsolva üresjáraton tartani a gyümölcsfacsaró gépet 19
- Nyissa fel az átlátszó fedél rögzítő elemeit 19
- Oldalról pedig alulról tartva 19
- Puha nedves törlőkendővel 19
- Segít áramtalanítsa a készüléket szerelje szét és tisztítsa meg az eltömődött részeket 19
- Szerkezetében melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát működőképességét funkcionalitását 19
- Szünettel 19
- Tartsa szobahőmérsékleten 19
- Továbbá vegye le a készüléktest felső részét közben tartsa azt egyik oldalról a kiöntőt fogva másik 19
- Vegye le a fedőt húzza fel és vegye ki a szűrőt 19
- Állítsa a kiöntő alá a gyümölcslégyűjtő edényt 19
- Állítsa fel a gyümölcscentrifuga felső részét a készüléktestre úgy hogy az megegyezzen a vájatokkal 19
- Áramosítsa a gyümölcscentrifugát és válassza ki a megfelelő sebességet 19
- Áramosítsa a készüléket működés 19
- Áramtalanítsa a készüléket 19
- Összeszerelés 19
- Összeszerelés előtt győződjön meg arról hogy a motor kikapcsolt és a készülék áramtalanítva van 19
- Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i pożaru nie wolno zanurzać urządzenia ani przewodu 23
- Być przechowywane w temperaturze pokojowej nie krócej niż w ciągu 2 godzin 23
- Data produkcji podana na wyrobie i lub na opakowaniu a także w dołączonej dokumentacji przygotowanie 23
- Dokładnie umyj części które będą stykać się z produktami i wysusz przetrzyj zewnętrzną obudowę 23
- Dzieci powinny być nadzorowane aby zapobiec grze z urządzeniem 23
- Elektrycznej 23
- Elektrycznej wszystkie obracające się części i silnik muszą całkowicie się zatrzymać 23
- Jeśli urządzenie przez jakiś czas znajdowało się w temperaturze poniżej 0ºc przed włączeniem musi 23
- Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w 23
- Miękką lekko zwilżoną szmatką 23
- Montaż 23
- Montaż demontaż demontaż 23
- Możliwościach fizycznych zmysłowych lub umysłowych albo w przypadku braku doświadczenia lub wiedzy jeśli nie znajdują się one pod nadzorem lub nie poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo 23
- Należy uważać aby przewód zasilający nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powierzchni 23
- Należy zachować ostrożność przy obchodzeniu się z częściami metalowymi są bardzo ostre 23
- Następnie zdejmij górną część obudowy jednocześnie przytrzymaj ją na dole pod dziobek i z drugiej 23
- Nie ciągnij nie przekręcaj i nie nawijaj przewodu sieciowego dookoła niczego 23
- Nie dotykaj części ruchomych urządzenia 23
- Nie jest dozwolona ciągła praca urządzenia ponad 10 minut przerwa między kolejnymi 23
- Nie należy przeciążać urządzenia nadmierną ilością produktów 23
- Nie umieszczaj urządzenia na gorącej kuchni gazowej lub elektrycznej nie należy umieszczać go w 23
- Nie używaj akcesoriów które nie są dołączone do zestawu wraz z urządzeniem 23
- Nie wolno pchać produktów palcami jeśli kawałki owoców zostały zablokowane w leju zasypowym 23
- Nie wolno próbować naprawiać urządzenia samodzielnie w przypadku usterek należy skontaktować 23
- Nie zaleca się pozostawiania sokowirówki włączonej na biegu jałowym dłużej niż przez 1 min 23
- Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru 23
- Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej 23
- Ostrzeżenie nie używaj urządzenia jeśli sitko obrotowe jest uszkodzone 23
- Otwórz zatrzaski przezroczystej pokrywy 23
- Pobliżu źródeł ciepła 23
- Podstaw kubek na sok pod dziobek 23
- Powinien dokonać producent lub upoważniony przez niego punkt serwisowy bądź podobny wykwalifikowany personel 23
- Producent zastrzega sobie prawo bez dodatkowego powiadomienia do wprowadzania drobnych 23
- Przed montażem upewnij się że silnik jest wyłączony oraz urządzenie jest odłączone od sieci 23
- Przed włączeniem urządzenia upewnij się że pokrywa jest niezawodnie zablokowana urządzenie 23
- Rozpakuj urządzenie i sprawdź czy nie są uszkodzone wyrób i akcesoria 23
- Się z najbliższym punktem serwisowym 23
- Skorzystaj z popychacza jeśli to nie pomoże wtedy wyłącz silnik i odłącz urządzenie od sieci elektrycznej rozbierz go i wyczyść zatkane miejsca 23
- Specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę 23
- Strony pod spód 23
- Uruchomieniami powinna wynosić nie mniej niż 10 minut 23
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby w tym dzieci o ograniczonych 23
- W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego jego wymiany aby uniknąć niebezpieczeństw 23
- Wyposażone jest w system bezpieczeństwa który automatycznie wyłącza urządzenie w przypadku nieprawidłowej instalacji pokrywy 23
- Wyżłobienia 23
- Za każdym razem po zakończeniu pracy obowiązkowo należy wyłączyć urządzenie 23
- Za każdym razem przed rozebraniem i czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci 23
- Zamontuj górną część wyciskarki do soków na obudowie w taki sposób aby trafiła w odpowiednie 23
- Zasilającego w wodzie lub innej cieczy jeśli tak się stało należy natychmiast odłączyć go od źródła zasilania prądem elektrycznym i skontaktować się z punktem serwisowym w celu sprawdzenia 23
- Załóż filtr siatkowy naciskając na niego aż usłyszysz kliknięcie 23
- Załóż przezroczystą pokrywę i zamknij zatrzaski 23
- Zdejmij pokrywę wyjmij filtr siatkowy ciągnąc go w górę 23
- Zmian w konstrukcji wyrobu które zupełnie nie wpływają na jego bezpieczeństwo sprawność ani funkcjonalność 23
- Aby uzyskać więcej informacji na temat istniejących systemów zbierania odpadów należy 24
- Blokada kapania na dziobku w toku pracy powinna być skierowana w dół po zakończeniu pracy 24
- Blokadę kapania można obrócić w górę aby sok nie kapał na stół 24
- Czyszczenie 24
- Dokładnie umyj warzywa owoce obierz ze skórki i usuń pestki pokrój w małe kawałki które bez 24
- Drugi bieg dla produktów o średniej twardości gruszki papryka ananasy kabaczki por 24
- Efekt czyszczenia będzie lepszy jeśli w tym samym czasie do wyciskarki wlać wodę nie więcej niż 24
- Funkcja samoczyszczenia 24
- Miąższ gromadzi się w specjalnej komorze na miąższ w przypadku gdy ta komora jest napełniona 24
- Ml jednocześnie należy podstawić pusty kubek do soku pod dziobek 24
- Należy przerwać pracę urządzenia i oczyścić ją usunąć miąższ 24
- Nie używaj do czyszczenia metalowych szczotek ściernych środków czyszczących ani płótna 24
- Nie wolno zanurzać obudowy w wodzie 24
- Owoców kokosa 24
- Pierwszy bieg dla miękkich produktów gruszki truskawki pomarańcze śliwki grejpfruty cytryny 24
- Po zakończeniu pracy ustaw przełącznik biegów w pozycji 0 i odłącz wyciskarkę od źródła zasilania 24
- Po zakończeniu pracy ustaw za pomocą regulatora tryb clean i naciśnij kilkakrotnie przycisk 24
- Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej praca 24
- Podłącz wyciskarkę do źródła zasilania i wybierz odpowiedni bieg 24
- Popychaczem w żadnym wypadku nie rób tego palcami ani żadnymi innymi przedmiotami 24
- Prawidłowa utylizacja pomaga oszczędzać cenne zasoby i zapobiec ewentualnym negatywnym 24
- Przechowuj umytą i osuszoną sokowirówkę w stanie zmontowanym w suchym miejscu 24
- Przechowywanie 24
- Przed rozpoczęciem pracy upewnij się że pokrywa jest niezawodnie zablokowana 24
- Przez marchew dlatego od razu po zakończeniu pracy należy umyć je z niewielką ilością nieściernego środka po czym dokładnie umyć i wysuszyć 24
- Prądem elektrycznym 24
- Samoczyszczenia 24
- Skontaktować się z władzami lokalnymi 24
- Specjalny skrobak do czyszczenia filtra stopniowo oczyści całą jego powierzchnię 24
- Ten model wyciskarki do soków jest wyposażony we wbudowany oczyszczacz filtra 24
- Ten symbol umieszczony na wyrobie opakowaniu i lub dołączonej dokumentacji oznacza że 24
- Trudu mieszczą się w lejku zasypowym 24
- Trzeci bieg dla twardych produktów marchew jabłka buraki ananasy 24
- Umieść pojemnik na miąższ pod pokrywę 24
- Umyj wszystkie zdejmowane części ciepłą wodą z mydłem nie używaj do tego celu zmywarki 24
- Wbudowany oczyszczacz pozwala na łatwe czyszczenie filtra wyciskarki do soków po pracy 24
- Winogrona 24
- Wpływom na zdrowie ludzi i stan środowiska naturalnego które mogą powstać w wyniku niewłaściwego postępowania z odpadami 24
- Wyciskarka nie jest przeznaczona do przygotowywania soków z bananów moreli mango papai 24
- Załaduj przygotowane warzywa owoce do wyciskarki w razie potrzeby lekko naciskając 24
- Zdejmowane plastikowe części sokowirówki mogą zostać podbarwione przez niektóre produkty np 24
- Zewnętrzną obudowę należy przecierać zwilżoną gąbką 24
- Zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego należy je oddawać do specjalnych punktów odbioru 24
- Ładuj produkty tylko przy uruchomionym silniku 24
- Ściernego 24
Похожие устройства
- Scarlett SC-JE50S42 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-JE50S38 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-JE50S51 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-JE50C06 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-JE50C07 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-YM141P01 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-TM11016 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-HP700S22 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-HP700S21 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-WM11901 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MW9020S04M Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MW9020S02M Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MW9020S06M Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MW9020S05M Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MC410S29 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MC410S29 Книга рецептов
- Scarlett SC-MC410S28 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MC410S28 Книга рецептов
- Scarlett SC-MC410S25 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MC410S25 Книга рецептов
Скачать
Случайные обсуждения