Scarlett SC-JE50S38 Инструкция по эксплуатации онлайн

INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB JUICE EXTRACTOR ................................................................................ 4
RUS СОКОВЫЖИМАЛКА ............................................................................... 5
UA СОКОВИЖИМАЛКА ................................................................................ 7
KZ ШЫРЫНСЫҚҚЫШ ................................................................................. 9
EST MAHLAPRESS ........................................................................................... 11
LV SULU SPIEDE ............................................................................................. 12
LT SULČIASPAUDĖ ....................................................................................... 14
H GYÜMÖLCSFACSARÓ ........................................................................... 16
RO STORCĂTOR DE FRUCTE ŞI LEGUME .......................................... 17
PL SOKOWIRÓWKA ...................................................................................... 19
SC-JE50S38
www.scarlett.ru
Содержание
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації пайдалану жөніндегі нұсқаулық 1
- Sc je50s38 1
- Budowa wyrobu 3
- Descrierea aparatului 3
- After unpacking the unit and before any use make sure the mechanical parts of the unit and all attachments 4
- Always make sure the safety lock is fastened correctly before switching on the unit is designed to shut off 4
- Appliance from the power supply before cleaning and when not in use 4
- Appliance in the nearest service center only 4
- Are not damaged 4
- Assembling 4
- Automatically if locks are not fastened securely in place 4
- Avoid contacting with moving parts 4
- Be sure to switch off the unit after each use 4
- Before the first connecting of the appliance check that voltage indicated on the rating label corresponds to 4
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance 4
- Completely before disassembling and cleaning 4
- Do not attempt to repair adjust or replace parts in the appliance check and repair the malfunctioning 4
- Do not disassemble the juice extractor when it is plugged to the power supply always unplug the 4
- Do not leave the appliance switched on when not in use 4
- Do not overload appliance with products 4
- Do not place the appliance near gas or electric oven or store at heated surface 4
- Do not pull twist or wrap the power cord around the appliance 4
- Do not push products into the appliance by fingers while it is in operation if food becomes lodged in feeder 4
- Do not run juice extractor continuously for longer than 10 minute turn off switch and let it rest for at 4
- Do not use other attachments than those supplied 4
- Do not use outdoors 4
- Every time make sure that the appliance is unplugged and all moving parts with motor are stopped 4
- For home use only do not use for industrial purposes do not use the appliance for any other purposes 4
- Gb instruction manual important safeguards 4
- Happened unplug it immediately and check in a service center 4
- Hold it by the beak from below and by the underside of the top of the unit on the other side 4
- If the product has been exposed to temperatures below 0ºc for some time it should be kept at room 4
- In order to avoid danger replacement of the damaged power cord should be performed by the manufacturer 4
- Insert the grating filter turn it clockwise to fit securely 4
- Install the demountable foam separator in the glass it serves to remove foam from juice while it is being 4
- It is not recommended to keep the non loaded unit more than 1 minute 4
- Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces 4
- Least 10 minute to cool down the motor otherwise the motor may be damaged 4
- Mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety 4
- Mount the transparent lid and fasten the locks 4
- Open the locks 4
- Or service centre authorized by the manufacturer or experienced qualified personnel only 4
- Place the pulp container under the cover and the glass under the beak for juice 4
- Place the separating unit on the motor unit push with both hands on the separating unit until it clicks into 4
- Plug the appliance to the power supply 4
- Poured 4
- Practice assembling and dismantling the unit a few times before making juice how to assemble dismantling 4
- Production date mentioned on the unit and or on the packing materials and documentations before using for the first time 4
- Remove the transparent lid pull the grating filter upwards then take off separating unit while doing this 4
- Temperature for at least 2 hours before turning it on 4
- Than described in this instruction manual 4
- The body use a damp sponge 4
- The grating filter is very sharp so handle it with care 4
- The mains voltage in your home 4
- The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice 4
- This appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or 4
- To prevent risk of electric shock and fire do not immerse the appliance in water or any other liquids if it has 4
- Tube use pusher to push it down if this doesn t work turn the motor off unplug unit and then disassemble juice extractor to remove remaining food 4
- Unless such changes influence significantly the product safety performance and functions 4
- Unplug the appliance from the power supply 4
- Wash and dry all parts of the appliance which will come into contact with products to clean the outside of 4
- Ємності 8
- Її знизу за носик та з іншої сторони за низ верхньої частини корпуса 8
- Вимкніть прилад з електромережі 8
- Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до 8
- Витримати у кімнаті не менше 2 годин 8
- Вологою тканиною 8
- Встановіть у склянку знімний піносепаратор він необхідний для зняття піни з соку при 8
- Відкрийте фіксатори прозорої кришки 8
- Горловині скористайтеся штовхальником якщо це не допомогає виключіть прилад та вимкніть його з електромережі потім розберіть соковижималку та прочистіть захряслі місця 8
- Дата виробництва вказана на виробі та або на упаковці а також у супровідній документації підготовка 8
- Експлуатація 8
- Заборонено проштовхувати продукти пальцями якщо шматочки фруктів застрягли у прийомній 8
- Завантажуйте продукти тільки коли двигун працює 8
- Загрузіть підготовані овочі фрукти у соковижималку легенько притискаючи штовхачем ні в якому 8
- Зачинена невірно 8
- Зніміть кришку вийміть сітчатий фільтр після чого зніміть блок сепаратора при цьому притримуйте 8
- Кожного разу наприкінці роботи обов язково вимикайте пристрій 8
- Кожного разу перед розбиранням та очищенням вимикайте прилад з електромережі всі обертові 8
- Коли контейнер для м якоті чи стакан для соку наповняться вимкніть соковижималку та спорожните 8
- Конструкції виробу що кардинально не впливають на його безпеку працездатність та функціональність 8
- Максимальна тривалість безперервної праці не більше 10 хвилин з перервою не менше 10 8
- Наприкінці роботи вимкніть соковижималку та відключіть її з електромережі 8
- Не перевантажуйте прилад продуктами 8
- Не рекомендується залишати соковижималку включеної на холостому ходу більше 1 хв 8
- Не торкайтеся під час роботи частин приладу що рухаються 8
- Небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні 8
- Обладнання відповідає вимогам технічного регламенту обмеження використання деяких 8
- Овочів 8
- Перевірте чи не ушкоджені пристрій та приладдя 8
- Перед вмиканням приладу переконайтесь що кришка надійно зафіксована прилад обладнаний 8
- Перед початком роботи переконайтеся що соковижималка вимкнута а кришка надійно зафіксована 8
- Поводьтеся обережно з металевими частинами вони дуже гострі 8
- Попрактикуйтеся у зборці та й розбиранні соковижималки перед початком роботи зборка розбирання 8
- Підкладіть контейнер для збирання м якоті під кришку а склянку під носик для соку 8
- Підключіть соковижималку до електромережі ввімкнить її та виберіть потрібну швидкість 8
- Підставте стакан для соку под злив 8
- Разі не робіть це пальцями чи сторонніми предметами 8
- Ретельно вимийте овочі фрукти удаліть шкірку та кісточки вишні груші та ін поріжте на дрібні 8
- Ретельно вимийте частини які будуть стикатися їжі та просушіть зовні корпус протріть м якою ледве 8
- Розливі підключите прилад до електромережі 8
- Системою безпеки яка автоматично вимикає його якщо кришка установлена невірно 8
- Складання 8
- Соковижималка не призначена для приготування соку з бананів абрикосів манго папайї 8
- Соковижималка обладнана системою безпеки яка автоматично блокує двигун якщо кришка 8
- Соковижималку не можна використовувати для одержання соків з кокосів та інших твердих фруктів та 8
- Увага 8
- Установіть прозору кришку та застебніть фіксатори 8
- Установіть сепаратор на корпус електродвигуна та притисніть обома руками до клацання 8
- Установіть сітчатий фільтр та поверніть по годинниковій стрілці поки він не стане на місце 8
- Хвилин 8
- Частини та двигун мають цілком зупинитись 8
- Швидкість i для м яких продуктів груші полуниця апельсини сливи грейпфрути лімони виноград гарбузи цибуля огірки часник швидкість ii для жорстких продуктів артішоки морква яблука перець буряки картопля ананаси кабачки селера шпинат кріп порей 8
- Шматочки які б легко проходили у загрузочну горловину 8
- Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºc перед увімкненням його слід 8
- I ші жылдамдық жұмсақ өнімдерге арналған алмұрттар бүлдірген апельсиндер алхорылар грейпфруттер лимондар жүзім асқабақ пияз қиярлар сарымсақ ii ші жылдамдық қатты өнімдерге арналған артишоктар сәбіз алмалар бұрыш қызылша картоп ананастар кәділер сельдерей шпинат аскөк пияз порей 10
- Айналатын бөлімдер және қозғалтқыш толық тоқталуға тиіс 10
- Астына қойыңыз 10
- Басыңыз 10
- Дайын көкөністерді жеміс жидектерді шырынбөлгішке итергішпен сәл езгілей толтыра артыңыз еш 10
- Егер бұйым біршама уақыт 0ºc тан төмен температурада тұрса іске қосар алдында оны кем дегенде 10
- Етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады 10
- Жабдықталған 10
- Жағдайда бұны саусақтармен немесе бөтен заттармен не болса да істемеңіз 10
- Жеміс жұмсағын жинайтын сауытты қақпақтың астына ал стақанды шырын ағатын шүмектің 10
- Жеткізіңіз 10
- Жылы сабын сумен барлық алмалы салмалы бөлімдерді жуыңыз сүзгінің тесіктерін керісінен жуып 10
- Жұмсақ матамен сүртіңіз 10
- Жұмысты аяқтасымен шырынбөлгішті өшіріңіз және электр жүйесінен оны сөндіріп тастаңыз тазалау 10
- Жұмысты бастау алдында ырынбөлгіштің өшірілгеніне ал қақпағының нығыз жабылғанына көз 10
- Жұмысты бастаудың алдында шырынбөлгішті құрастыру және сұрыптау практикасынан өтіңіз құрастыру 10
- Және т б алып тастап тиейтін қылтадан жеңіл өтетіндей етіп ұсақ кішкентай кесектерге кесіңіз 10
- Көкөністерді жеміс жидектерді мұқият жуыңыз қабығын және кішкентай сүйекті шиелер алмұрттар 10
- Мөлдір қақпақты орнатыңыз және бекіткіштерді қыстырыңыз 10
- Мөлдір қақпақтың бекіткіштерін ашыңыз 10
- Назар 10
- Орайда оны шүмегінің астынан ал екінші жағынан корпусының астыңғы бөлігінен ұстап тұрыңыз 10
- Орнатыңыз талдау 10
- Саусақтармен өнімдерді итеруге тиым салынады егер жеміс жидектердің кішкентай кесектері 10
- Сағат бөлме температурасында ұстау керек 10
- Сепараторды электр қозғалтқышының тұлғасына орнатыңыз және шертілге дейін екі қолмен қысып 10
- Стақанға алмалы көбік айырғышты орнатыңыз ол шырынды құйған кезде оның көбігін алу үшін 10
- Тазартқан дұрыс бұл үшін ыдыс аяқ жуатын машинаны қолданбаңыз 10
- Толассыз барынша мүмкін жұмыс уақыты 10 минуттан көп емес 10 минуттан кем емес 10
- Торлы сүзгіні орнатыңыз және ол орнына тұрғанша сағат тілімен бұрыңыз 10
- Шырын сыққыш аспапты 1 минуттан астам қосулы бос жүрісте қалдыруға болмайды 10
- Шырынбөлгіш банандардың өріктердің манго папайині шырындарын даярлау үшін арналмаған 10
- Шырынбөлгіш қақпақ дұрыс жабылмалса қозғалтқышты автоматты қамалайтын қауіпсіздік жүйесімен 10
- Шырынбөлгішті кокостардың және басқа қатты жеміс жидектер мен көкөністердің шырындарын алуы 10
- Шырынды құйып алуға арналған стаканды құйлыстың астына тосыңыз 10
- Электр жүйесіне шырынбөлгішті жалғаңыз оны қосыңыз және лайықты жылдамдықты таңдаңыз 10
- Электр жүйесіне құралды қосыңыз жұмыс 10
- Қажет 10
- Қашан жұмсағыға арналған контейнер немесе шырынға арналған стакан толғанда шырынбөлгішті 10
- Қақпақты ашыңыз торлы сүзгіні суырып алыңыз содан кейін сепаратордың блогын алыңыз бұл 10
- Қылтада тұрып қалса итергішті пайдаланыңыз егер бұл көмектеспесе электр жүйесініен құралды өшіріңіз және сөндіріп тастаңыз оның талдаңыз және бітелген орындарды қағып тазартыңыз 10
- Құралды бумадан шешіңіз бұйымның және жабдықтарының зақымдалмағанын тексеріңіз 10
- Құралды электр жүйесінен сөндіріп тастаңыз 10
- Құралды өнімдермен асыра тиетпеңіз 10
- Құрастыру 10
- Үзіліспен 10
- Үшін қолдануға болмайды 10
- Әрдайым жұмысты аяқтағаннан кейін құрылғыны міндетті түрде өшіріңіз 10
- Әрдайым сұрыптау және тазалау алдында электр жүйесінен құрылғыны сөндіріп тастаңыз барлық 10
- Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер 10
- Өндірілген күні өнімде және немесе қорапта сондай ақ қосымша құжаттарда көрсетілген дайындау 10
- Өнімдерді тек қана қозғалтқыш жұмыс істеп жатқанда ғана артыңыз 10
- Өнімдермен шектесетін өлімдерді мұқият жуыңыз және кептіріңіз тұлғаның сыртын сәл дымқылды 10
- Өшіріңіз және сиымдары босатыңыз 10
- Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks mitte tööstuslikuks kasutamiseks 11
- Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle lahtivõtmist ja puhastamist kõik pöörlevad osad ja mootor 11
- Ei mõjuta selle ohutust töövõimet ega funktsioneerimist 11
- Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage seadet vette ja teistesse vedelikesse kui seade 11
- Enne mahlapressi esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid 11
- Enne seadme sisselülitamist veenduge et kaas on lukustatud seade on varustatud ohutussüsteemiga mis 11
- Est est kasutamisjuhend ohutusnõuanded 11
- Jälgige seda et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu 11
- Jäänud lükake need tõukurit kasutades alla kui see ei aidanud lülitage seade välja eemaldage vooluvõrgust võtke see lahti ning puhastage ummistunud kohad ära 11
- Kaasa arvatud lastele või neile kellel puuduvad selleks kogemused või teadmised kui nad ei ole järelevalve all või kui neid ei ole instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende ohutuse eest vastutav isik 11
- Kohaliku vooluvõrgu andmetele 11
- Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºc tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 11
- Lapsed peavad olema järelevalve all et nad ei pääseks seadmega mängima 11
- Lülitab seadme automaatselt välja kaane vale paigaldamise korral 11
- Metallosadega ümberkäimisel olge ettevaatlik kuna nad on väga teravad 11
- On keelatud mahlapressi lahti võtma kui seade on vooluvõrku ühendatud eemaldage seade 11
- On keelatud toiduained sõrmedega sisse toppida kui puuviljade tükikesed on ettesöötmistorru kinni 11
- On vette sattunud eemaldage mikser kohe vooluvõrgust ja viige lähimasse teeninduskeskusesse kontrollimiseks 11
- Pakkige seade lahti ja veenduge et kõik osad on korras 11
- Peavad seiskuma 11
- Pärast kasutamist lülitage seade kindlasti välja 11
- Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud füüsiliste tunnetuslike ja vaimsete võimetega isikutele 11
- Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi mis 11
- Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja või pakendil aga ka saatedokumentatsioonis 11
- Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja või pakendil aga ka saatedokumentatsioonis enne esimest kasutamist 11
- Tundi toatemperatuuril 11
- Vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks mil mahlapressi ei kasutata 11
- Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta 11
- Ärge kasutage lisaosi mis ei kuulu seadme komplekti 11
- Ärge kasutage mahlapressi üle 10 minuti ning tehke vähemalt 10 minutiline vaheaeg 11
- Ärge kasutage seadet väljas 11
- Ärge kasutage vigastatud toitejuhtmega seadet 11
- Ärge koormake seadet toiduainetega üle 11
- Ärge pange seadet kuumale gaasi või elektripliidile ärge jätke seadet kuumade kohtade lähedale 11
- Ärge puutuge seadme pöörlevaid osi 11
- Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse 11
- Ärge tõmmake toitejuhtmest ärge murdke seda ega kerige millegi ümber 11
- Бұзылуы немесе тозығының алғашқы белгілерінде торлы сүзгіні ауыстыру керек сақтау 11
- Жуылған және кептірілген шырынбөлгішті құрғақ орында жиналған түрде сақтаңыз 11
- Және электрондық бұйымдар мен батарейкалар кәдімгі тұрмыстық қалдықтармен бірге шығарылмауы керек дегенді білдіреді оларды арнайы қабылдау бөлімшелеріне өткізу қажет қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша мәліметтер алу үшін жергілікті басқару органдарына хабарласыңыз қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы ресурстарды сақтауға және қалдықтарды дұрыс шығармау салдарынан адамның денсаулығына және қоршаған ортаға келетін теріс әсерлердің алдын алуға көмектеседі 11
- Кейбір өнімдер мысалы сәбіз шырынбөлгіштің пластмассалық бөлімдерін бояйды сондықтан 11
- Оларды жұмысты аяқтасымен лезде аз мөлшерде қайрақсыз заттармен жуып одан соңң мұқият шаю және кептіру қажет 11
- Тазалау үшін металл щөткені қайрақты жуу заттарын не терішені қолданбаңыз 11
- Тұлғаны суға батырмаңыз 11
- Тұлғаның сыртын дымқыл поролонмен сүртіңіз 11
- Өнімдегі қораптағы және немесе қосымша құжаттағы осындай белгі қолданылған электрлік 11
- Antud sümbol tootel pakendil ja või saatedokumentatsioonis tähendab et kasutatud elektrilisi ja 12
- Asetage läbipaistev kaas ja kinnitage lukustid 12
- Asetage mahlaklaas valamistila alla 12
- Asetage separaator korpusele ja vajutage kätega kuni klõpsatuseni 12
- Asetage võrkfilter ja keerake see päripäeva kuni see kohale lukustub 12
- Eemaldage kaas tõstke võrkfilter välja eemaldage separaatori plokk sealjuures hoidke seda alt tilast ja 12
- Eemaldage seade vooluvõrgust 12
- Elektroonilisi tooteid ja patareisid ei tohi ära visata koos tavaliste olmejäätmetega need tuleb anda ära spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise süsteemidest pöörduge kohalike võimuorganite poole õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi ressursse ning ennetada võimalikku negatiivset mõju inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna olukorrale mis võib tekkida jäätmete ebaõige käitlemise tulemusel 12
- Elektrotīkla parametriem 12
- Enne töö alustamist proovige mahlapressi kokku panna ja lahti võtta kokkupanemine lahtivõtmine 12
- Enne töö alustamist veenduge et mahlapress on väljalülitatud ja kaas on lukustatud 12
- Hoidke ärapestud ja ärakuivatatud mahlapress kuivas kohas 12
- I kiirus pehmetele köögi ja puuviljadele pirnid maasikad apelsinid ploomid greibid sidrunid viinamarjad kõrvits kurgid küüslauk ii kiirus kõvadele köögi ja puuviljadele artišokid porgandid õunad paprikad punapeet kartulid ananassid kabatšokid seller spinat till sibul 12
- Izmantot tikai sadzīves vajadzībām atbilstoši dotajai lietošanas instrukcijai ierīce nav paredzēta 12
- Kohe pärast kasutamist ära pesta mitteabrasiivse vahendiga hoolikalt läbi loputada ja ära kuivatada 12
- Kokkupanemine 12
- Korral 12
- Laske läbipaistva kaane lukustid lahti 12
- Lv lv lietošanas instrukcija drošības noteikumi 12
- Mahlapress ei ole mõeldud banaanidest aprikoosidest mangost või papaiast mahla valmistamiseks 12
- Mahlapress ei ole mõeldud kookosest ja teistest kõvadest köögi ja puuviljadest mahla valmistamiseks 12
- Mahlapress on varustatud ohutussüsteemiga mis blokeerib automaatselt mootorit kaane vale paigaldamise 12
- Mahuksid ettesöötmistorru 12
- Mõned puu juurviljad nt porgandid võivad värvi anda seepärast tuleb mahlapressi plastmassist osad 12
- Neizmantot ārpus telpām 12
- Nõudepesumasinat 12
- Pange klaasi lahtivõetav vahuseparaator see on vajalik vahu eemaldamiseks mahlast selle väljavalamisel 12
- Pange köögi puuviljad mahlapressi sisse lükates need tõukariga alla ärge lükake viljad 12
- Pange toiduained sisse ainult töötava mootori puhul 12
- Pange viljaliha kogumiskonteiner kaane alla klaas aga mahlatila alla 12
- Peske eemaldatavad osad sooja seebiveega peske filtri avad pahupoolest ärge kasutage selleks 12
- Peske hoolikalt köögi puuviljad koorige ja eemaldage seemned kirsid pirnid jt tükeldage need et nad 12
- Peske hoolikalt seadme osad mis kasutamise käigus toiduainetega kokku puutuvad ja kuivatage need ära 12
- Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet vai ierīces tehniskie raksturojumi kas norādīti uz uzlīmes atbilst 12
- Puhastage väliskorpus pehme niiske käsnaga 12
- Puhastage väliskorpus pehme niiske lapiga 12
- Pärast kasutamist lülitage mahlapress välja ja eemaldage seade vooluvõrgust puhastus 12
- Rūpnieciskai izmantošanai 12
- Sõrmede või muude esemetega 12
- Teiselt poolt korpuse ülaosa põhjast 12
- Viljaliha mahuti või mahlaklaasi täitumisel lülitage mahlapress välja ja tühjendage mahutid tähelepanu 12
- Võrkfiltri lõhkumise või vananemise esmatunnustel asendage see uuega hoidmine 12
- Ärge asetage korpus vette 12
- Ärge kasutage puhastamiseks metallharjasid ja käsnasid ning abrasiivseid pesemisvahendeid 12
- Ühendage mahlapress vooluvõrku lülitage see sisse ja valige vajalik kiirus 12
- Ühendage seade vooluvõrku kasutamine 12
- Aizliegts izjaukt sulu spiedi ja tā ir pievienota elektrotīklam vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla 13
- Aizliegts produktus spiest ar pirkstiem ja augļu gabaliņi ir iesprūduši atvērumā izmantojiet stampu ja tas 13
- Apakšas aiz snīpīša un no otras puses aiz korpusa augšdaļas apakšas 13
- Apstākļos ne mazāk kā 2 stundas 13
- Attaisiet caurspīdīgā vāciņa fiksatorus 13
- Atvienojiet ierīci no elektrotīkla 13
- Bērni ir jākontrolē lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci 13
- Būtiski neietekmē tā drošību darbspēju un funkcionalitāti 13
- Daļām un motoram pilnībā jāapstājas 13
- Ielieciet sagatavotos dārzeņus augļus suluspiedē viegli piespiežot tos ar stampu nekādā gadījumā 13
- Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām ieskaitot bērnus ar pazeminātām fiziskām emocionālām vai 13
- Ievietojiet glāzi noņemamajā putu separatorā tas ir nepieciešams lai atbrīvotu sulas no putām to salejot 13
- Intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām ja viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces lietošanā persona kas atbild par viņu drošību 13
- Izpakojiet ierīci un pārbaudiet vai izstrādājums un tā piederumi nav bojāti 13
- Izslēdziet ierīci katru reizi pēc tās lietošanas 13
- Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºc pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas 13
- Katru reizi pirms ierīces izjaukšanas un tīrīšanas atvienojiet to no elektrotīkla visām iekārtas rotējošajām 13
- Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai uzliesmošanas neieievietojiet ierīci ūdenī vai kādā citā 13
- Maksimālais pieļaujamais nepārtrauktās darbības laiks ne vairāk kā 10 minūtes ar pārtraukumu 13
- Nav ieteicams turēt sulu spiedi ieslēgtu tukšgaitā ilgāk par 1 minūti 13
- Ne mazāku par 10 minūtēm 13
- Neaiztieciet ierīces rotējošās daļas 13
- Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības 13
- Necentieties patstāvīgi labot ierīci bojājumu rašanās gadījumā dodieties uz tuvāko servisa centru 13
- Nedariet to ar pirkstiem vai citiem nepiederošiem priekšmetiem 13
- Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrovadu 13
- Neizmantojiet piederumus kas neietilpst ierīces pamatkomplektā 13
- Nenovietojiet ierīci uz karstas gāzes vai elektroplīts kā arī pie citiem siltuma avotiem 13
- Nepalīdz izslēdziet ierīci atvienojiet to no elektrotīkla izjauciet un iztīriet 13
- Nepārslogojiet ierīci ar produktiem 13
- Nevelciet negrieziet un ne uz kā neuztiniet elektrovadu 13
- Notīriet ar mīkstu un nedaudz mitru lupatu 13
- Novietojiet biezumu savākšanas tvertni zem vāka bet glāzi zem sulas snīpīša 13
- Noņemiet vāciņu izņemiet tīklveida filtru pēc tam separatora bloku salikšana 13
- Pievienojiet ierīci pie elektrotīkla ekspluatācija 13
- Pievienojiet suluspiedi pie elektrotīkla ieslēdziet to un izvēlēties piemērotāko ātrumu 13
- Pirms darba sākuma pārliecinieties ka sulu spiede ir ieslēgta un vāciņš stingri nofiksēts 13
- Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties vai vāciņš ir kārtīgi nostiprināts jūsu ierīce ir aprīkota ar drošības 13
- Pirms sulu spiedes lietošanas pamēģiniet to vairākas reizes salikt un izjaukt vienlaikus pieturiet to no 13
- Pirms tās tīrīšanas vai arī tad ja jūs to neizmantojat 13
- Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas kas 13
- Ražošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un vai iepakojuma kā arī pavaddokumentos sagatavošana darbam 13
- Rūpīgi nomazgājiet detaļas kas būs tiešā saskarē ar produktiem nožāvējiet tās no ārpuses korpusu 13
- Rūpīgi nomazgājiet dārzeņus augļus nomizojiet mizu un izņemiet kauliņus ķirši bumbieri u c sagrieziet 13
- Salikšana izjaukšana 13
- Sekojiet līdzi lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām 13
- Sistēmu kas automātiski to atslēdz nepareiza vāciņa uzlikšanas gadījumā 13
- Sulu spiede ir aprīkota ar drošības sistēmu kura automātiski bloķē motoru ja ir nepareizi aiztaisīts vāciņš 13
- Sīkos gabaliņos tā lai tos viegli varētu ievietot atvērumā 13
- Uzlieciet sulas glāzi zem izliešanas atvēruma 13
- Uzmanīgi lietojiet ierīces metāliskās daļas tās ir ļoti asas 13
- Uzstādiet caurspīdīgo vāciņu un aiztaisiet fiksatorus 13
- Uzstādiet separatoru uz elektromotora korpusa un piespiediet ar abām rokām līdz klikšķim 13
- Uzstādiet tīklveida filtru un pagrieziet to pulksteņrādītāja virzienā līdz tas nostāsies savā vietā 13
- Ātrums i mīkstiem produktiem bumbieri zemenes apelsīni plūmes greifrūti citroni vīnogas ķirbis sīpoli gurķi ķiploki ātrums ii cietiem produktiem artišoki burkāni āboli pipari bietes kartupeļi ananāsi kabači selerijas spināti dilles puravi 13
- Šķidrumā ja tas ir noticis nekavējoties atvienojiet to no elektrotīkla un dodieties uz tuvāko servisa centru 13
- Autorizuotame serviso centre 14
- Beidzot darbu ar suluspiedi izslēdziet to un atvienojiet no elektrotīkla tīrīšana 14
- Beigām to nepieciešams nomazgāt ar nelielu daudzumu neabrazīva mazgāšanas līdzekļa kārtīgi noskalot un izžāvēt 14
- Būkite atsargūs naudodami metalines dalis jos labai aštrios 14
- Centrą 14
- Daži produkti piemēram burkāni var nokrāsot suluspiedes plastmasas detaļas tāpēc uzreiz pēc darbības 14
- Draudžiama ardyti sulčiaspaudę jeigu jį įjungta į elektros tinklą prieš valydami prietaisą arba jo 14
- Draudžiama stumti produktus pirštais jeigu vaisių gabaliukai užstrigo įkrovimo angoje pasinaudokite 14
- Elektroniskos izstrādājumus un baterijas nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem tie ir jānodod specializētajos pieņemšanas punktos lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu savākšanas sistēmām vērsieties vietējā pašvaldībā pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus resursus un novērst iespējamo negatīvo ietekmi uz cilvēku veselību un apkārtējās vides stāvokli kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem rezultātā 14
- Elektros tinklo parametrus 14
- Izmazgājiet visas sulu spiedes noņemamās daļas ar siltu ūdeni un ziepēm filtra atveri visērtāk mazgāt no 14
- Kad biezumu tvertne vai sulas glāze piepildīsies izslēdziet suluspiedi un atbrīvojiet tilpni uzmanību 14
- Kiekvieną kartą baigę darbą būtinai išjunkite prietaisą iš elektros tinklo 14
- Kiekvieną kartą prieš išardydami ir valydami prietaisą išjunkite jį iš elektros tinklo visos sukamosios dalys ir 14
- Lt lt vartotojo instrukcija saugumo priemonės 14
- Maksimalus leistinas prietaiso veikimo laikas be sustojimų ne daugiau kaip 10 minutes su 14
- Naudoti tik patalpose 14
- Nebandykite savarankiškai taisyti prietaiso atsiradus nesklandumams kreipkitės į artimiausią serviso 14
- Neievietojiet korpusu ūdenī 14
- Nelieskite judančių prietaiso dalių 14
- Nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus skysčius nes elektros srovė gali jus nutrenkti arba prietaisas gali 14
- Nenaudokite neįeinančių į pristatymo komplektą reikmenų 14
- Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros 14
- Neperkraukite prietaiso produktais 14
- Nesinaudodami visada išjunkite jį iš elektros tinklo 14
- Nesinaudokite prietaisu jei jo elektros laidas ar ir šakutė buvo pažeisti atlikti prietaiso remontą galima tik 14
- Nestatykite prietaiso ant karštos elektrinės ar dujinės viryklės ir šalia šilumos šaltinių 14
- Netempkite nepersukite ir nevyniokite laido 14
- No ārpuses korpusu tīriet ar nedaudz mitru sūkli 14
- Otras puses šim mērķim neizmantojiet trauku mazgājamo mašīnu 14
- Pasirūpinkite kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių 14
- Pertrauka ne mažiau kaip 10 minutės 14
- Pie pirmajiem tīklveida filtra bojājumiem vai nolietošanās tas nekavējoties jānomaina glabāšana 14
- Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms įskaitant vaikus turintiems sumažėjusias fizines jausmines ar 14
- Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams vadovaudamiesi šios instrukcijos nurodymais prietaisas nėra 14
- Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite ar ant lipduko nurodytos techninės gaminio charakteristikos atitinka 14
- Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite kad jo dangtelis patikimai užfiksuotas jūsų prietaise yra įrengta 14
- Produktus iepildiet tikai motora darbības laikā 14
- Protines galias arba jie neturi patirties ar žinių kai asmuo atsakingas už tokių žmonių saugumą nekontroliuoja ar neinstruktuoja jų kaip naudotis šiuo prietaisu 14
- Saugumo sistema kuri automatiškai išjungs prietaisą jei dangtelis buvo neteisingai uždarytas 14
- Skirtas pramoniniam naudojimui 14
- Stūmikliu jeigu tai nepadėjo išjunkite prietaisą ir ištraukite laidą iš elektros lizdo tada prietaisą išardykite ir išvalykite užsikimšusias vietas 14
- Suluspiede nav paredzēta sulas pagatavošanai no banāniem aprikozēm mango un papaijas 14
- Suluspiedi nedrīkst izmantot sulas iegūšanai no kokosiem un citiem cietiem augļiem un dārzeņiem 14
- Tīru un izžāvētu sulu spiedi glabājiet saliktā veidā sausā vietā 14
- Tīrīšanai neizmantojiet metāliskas birstes abrazīvos mazgāšanas līdzekļus vai metāliskās nījiņas 14
- Užsidegti įvykus tokiai situacijai išjunkite jį iš elektros tinklo ir kreipkitės į serviso centrą patikrinimui 14
- Vaikus būtina kontroliuoti kad jie nežaistų šiuo prietaisu 14
- Variklis turi pilnai sustoti 14
- Šis simbols uz izstrādājuma iepakojuma un vai pavaddokumentiem nozīmē ka nolietotus elektro vai 14
- Apačios už snapelio ir iš kitos pusės už korpuso viršutinės dalies apatinio skyriaus 15
- Atidarykite skaidraus dangtelio fiksatorius 15
- Baigus darbą išplauti su nedideliu kiekiu švelnios valymo priemonės kruopščiai išskalauti ir išdžiovinti 15
- Baigę darbą išjunkite sulčiaspaudę ir ištraukite jos kištuką iš elektros lizdo valymas 15
- Elektriniai ir elektroniniai gaminiai bei baterijos neturėtų būti išmetami išmestos kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis juos jas reikėtų atiduoti specializuotiems priėmimo punktams norint gauti papildomos informacijos apie galiojančias atliekų surinkimo sistemas kreipkitės į vietines valdžios institucijas 15
- Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo 15
- Gamybos data nurodyta ant gaminio ir arba pakuotėje taip pat lydinčioje dokumentacijoje pasiruošimas darbui 15
- I greitis minkštiems produktams kriaušėms braškėms apelsinams slyvoms greipfrutams citrinoms vynuogėms moliūgams svogūnams agurkams česnakams ii greitis kietiems produktams artišokams morkoms obuoliams pipirams burokams bulvėms ananasams aguročiams salierams špinatams krapams daržiniams porams 15
- Iš išorės korpusą nuvalykite drėgna kempine 15
- Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo 15
- Išpakuokite prietaisą ir patikrinkite ar jis ir jo reikmenys nepažeisti 15
- Išplaukite visas nuimamas dalis šiltu vandeniu su muilu filtro angas patogiau valyti iš atvirkštinės pusės 15
- Išplautą išdžiovintą ir surinktą sulčiaspaudę laikykite sausoje vietoje 15
- Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºc temperatūroje prieš įjungdami prietaisą 15
- Kai konteineris minkštimui ar stiklinė sultims surinkti užsipildys išjunkite sulčiaspaudę ir ištuštinkite talpas dėmesio 15
- Kai kurie produktai pvz morkos gali nudažyti plastmasines sulčiaspaudės dalis todėl jas verta iš karto 15
- Kruopščiai išplaukite dalis kurios liesis su produktais ir išdžiovinkite jas iš išorės korpusą nuvalykite 15
- Kruopščiai nuplaukite vaisius daržoves nulupkite žievelę ir išimkite kauliukus vyšnių kriaušių ir kt 15
- Minkštu ir truputi drėgnu audiniu 15
- Nedarykite to pirštais bei nenaudokite šiam tikslui pašalinių daiktų 15
- Nenardinkite korpuso į vandenį 15
- Nenaudokite tam indų plovimo mašinos 15
- Nerekomenduojama palikti sulčių spaudyklės įjungtos tuščiąja eiga ilgiau nei 1 min 15
- Neteisingai uždarytas 15
- Nuimkite dangtelį ištraukite tinklinį filtrą po to nuimkite separatoriaus bloką tuo metu prilaikykite ją iš 15
- Pagrindo išardymas 15
- Palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas 15
- Pasitreniruokite surinkti ir išardyti sulčiaspaudę prieš pradėdami ją naudotis surinkimas 15
- Pastatykite minkštimo surinkimo konteinerį po dangčiu o stiklinė po sulčių išpylimo snapeliu 15
- Pastatykite separatorių ant elektros variklio korpuso ir suspauskite abiem rankom iki sprigtelėjimo 15
- Pastatykite stiklinę sultims po nupylimo anga 15
- Pastatykite į stiklinę nuimamą putų separatorių jis reikalingas putoms nuo sulčių atskirti pilstant paruoštą 15
- Pastebėję kad tinklinis filtras sugedo ar paseno nedelsdami pakeiskite jį nauju saugojimas 15
- Prieš pradėdami darbą įsitikinkite kad sulčiaspaudė yra išjungta o jos dangtelis patikimai užfiksuotas 15
- Produktus dėkite tik varikliui veikiant 15
- Produktą 15
- Saugumą funkcionalumą bei esmines savybes 15
- Sudėkite paruoštas daržoves vaisius į sulčiaspaudę truputi prispausdami juos stūmikliu jokiu būdu 15
- Sulčiaspaudė nėra skirta sultims iš bananų abrikosų mango papajos spausti 15
- Sulčiaspaudėje negalima spausti sulčių iš kokosų ir kitų kietų vaisių ir daržovių 15
- Sulčiaspaudėje yra įrengta apsaugos sistema kuri automatiškai blokuoja variklį kai dangtelis buvo 15
- Sulčiaspaudės valymui nenaudokite metalinių šepetėlių šveitimo valymo priemonių ar švitro 15
- Supjaustykite mažais gabaliukais kurie lengvai tilptų į įkrovimo angą 15
- Surinkimas 15
- Įdėkite tinklinį filtrą ir sukite jį pagal laikrodžio rodyklę kol jis neatsistos į vietą 15
- Įjunkite prietaisą į elektros tinklą veikimas 15
- Įkiškite sulčiaspaudės kištuką į elektros lizdą įjunkite ją ir pasirinkite tinkamą greitį 15
- Įrenkite skaidrų dangtelį ir užsekite fiksatorius 15
- Šis simbolis ant gaminio pakuotėje ir arba lydinčioje dokumentacijoje reiškia kad naudojami 15
- A gyártási idő a terméken és vagy a csomagoláson illetve a kísérő dokumentumokban található előkészítés 16
- A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében 16
- A gyümölcsfacsaró olyan védőrendszerrel van felszerelve amely a helytelenül lezárt fedél esetén 16
- A készülék első használata előtt ellenőrizze egyeznek e a műszaki jellemzésben feltüntetett műszaki 16
- A készülékkel való játszás elkerülése érdekében tartsa a gyermekeket felügyelet alatt 16
- A legnagyobb szünet nélküli működési idő nem tovább 10 percnél legalább 10 perces szünettel 16
- Adatok az elektromos hálózat adataival 16
- Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºc nál tárolták bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül 16
- Automatikusan blokkolja a motort 16
- Az élelmiszereket újjal nyomni tilos 16
- Bekapcsolás előtt zárja le a fedőt az ön gyümölcsfacsarója védőrendszerrel van felszerelve amely a fedél 16
- Bontsa ki a gépet és ellenőrizze nem károsodottak e a tartozékok 16
- Csak otthoni használatra nem való nagyüzemi célra 16
- Csatlakoztassa a gépet a hálózathoz javaslatok a kezeléshez 16
- Elegendő tudással nem rendelkező személyek beleértve a gyerekeket felügyelet nélkül vagy ha nem kaptak a készülék használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől 16
- Figyeljen hogy a vezeték ne érintkezzen éles forró felülettel 16
- H h hasznalati utasítás fontos biztonsági intézkedések 16
- Ha a gyümölcsfacsaró torkában megakadtak a gyümölcsdarabok használja a tolórudat ha ez nem segít 16
- Használat előtt gyakorolja a gyümölcsfacsaró szét ill összeszerelését összeszerelés szétszerelés 16
- Használat előtt győződjön meg hogy a gép ki van kapcsolva és a fedő biztosan zár 16
- Használat után mindig kapcsolja ki a gépet 16
- Helyezze a csészébe a kivehető habszeparátort amely elválasztja a habot a gyümölcslétől öntés közben 16
- Helyezze a gyümölcspép tartályt a fedél alá a csészét pedig a gyümölcslégyűjtő orrocska alá 16
- Helyezze a szeparátort a készülékházra és kattantsa rá azt 16
- Helyezze fel és fordítsa óramutató irányába a szűrőt addig amíg helyére nem áll 16
- Helytelen zárása esetén automatikusan kikacsolja a készüléket 16
- Hogyha ez megtörtént azonnal áramtalanítsa a készüléket és vigye el a közeli szervizbe 16
- Legyen óvatos a fém részek kezelésénél nagyon élesek 16
- Melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát működőképességét funkcionalitását 16
- Minden egyes szétszerelés és tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket az összes forgórésznek és a 16
- Mossa meg az élelmiszerekkel érintkező részeket és szárítsa meg őket a készülékházat törölje meg puha 16
- Motornak teljesen le kell állnia 16
- Másik oldalról a test felső része aljánál fogva 16
- Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket 16
- Ne használja a készüléket károsodott vezetékkel 16
- Ne használják a készüléket fizikai érzelmi illetve szellemi fogyatékos személyek vagy tapasztalattal 16
- Ne húzza tekerje a vezetéket 16
- Ne próbálja egyedül szétszerelni a gyümölcsfacsarót forduljon szervizhez 16
- Ne terhelje túl a gépet élelmiszerrel 16
- Ne állítsa a készüléket forró tűzhelyre hőforrás közelében 16
- Ne érjen a készülék mozgó részeihez 16
- Nedves törlőkendővel 16
- Nem ajánlatos 1 percnél tovább bekapcsolva üresjáraton tartani a gyümölcsfacsaró gépet 16
- Nyissa fel az áttetsző fedél rögzítőit 16
- Szabadban használni tilos 16
- Szétszerelni a gyümölcsfacsarót bekapcsolt állapotban tilos tisztítás előtt vagy használaton kívül 16
- Tartsa szobahőmérsékleten 16
- Tegye fel az áttetsző fedőt és kapcsolja rá a rögzítőket 16
- Teisingai utilizuojant atliekas sutaupysite vertingų išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą ir aplinką nuo neigiamo poveikio galinčio kilti netinkamai apdorojant atliekas 16
- Vegye le a fedelet vegye ki a szűrőt miután vegye le a szeparátort közben tartsa az orrocskát alulról és a 16
- Áramtalanítsa a készüléket 16
- Áramtalanítsa a készüléket szerelje szét és tisztítsa meg az eltömődött részeket 16
- Áramütés elektromos tűz elkerülése érdekében ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba 16
- Összeszerelés 16
- Czyszczenie 20
- Dokładnie umyj części które będą stykać się z produktami i wysusz przetrzyj zewnętrzną obudowę 20
- Dokładnie umyj warzywa owoce obierz ze skórki i usuń pestki pokrój w małe kawałki mieszczące się w 20
- Gdy zbiornik na miąższ lub kubek na sok zostaną napełnione wyłącz sokowirówkę i opróżnij pojemniki uwaga 20
- Leju zasypowym 20
- Marchew dlatego od razu po zakończeniu pracy należy umyć je z niewielką ilością nieściernego środka po czym dokładnie umyć i wysuszyć 20
- Miękką lekko zwilżoną szmatką 20
- Nalewania 20
- Należy trzymać ją na dole za lejek i z drugiej strony za spód górnej części obudowy 20
- Nie używaj do czyszczenia metalowych szczotek ściernych środków czyszczących ani płótna ściernego 20
- Nie wolno zanurzać obudowy w wodzie 20
- Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej 20
- Otwórz zatrzask przezroczystej pokrywy 20
- Po zakończeniu pracy należy ustawić przełącznik prędkości w pozycji 0 i odłączyć sokowirówkę od 20
- Podłącz sokowirówkę do źródła zasilania i wybierz odpowiednią prędkość 20
- Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej praca 20
- Przechowuj umytą i osuszoną sokowirówkę w stanie zmontowanym w suchym miejscu 20
- Przechowywanie 20
- Przed montażem upewnij się że silnik jest wyłączony oraz urządzenie jest odłączone od sieci 20
- Przed rozpoczęciem pracy upewnij się że pokrywa jest niezawodnie zablokowana 20
- Przygotowanie 20
- Prędkość i do miękkich produktów gruszki truskawki pomarańcze śliwki grejpfruty cytryny winogrona dynia cebula ogórki czosnek prędkość ii do twardych produktów karczochy marchew jabłka papryka buraki ziemniaki ananasy kabaczki seler szpinak koperek por 20
- Rozbieranie zestawienie rozbieranie 20
- Rozpakuj urządzenie i sprawdź czy nie są uszkodzone wyrób i akcesoria 20
- Sokowirówka nie jest przeznaczona do przygotowywania soków z bananów moreli mango papai 20
- Sokowirówki nie wolno stosować w celu uzyskania soków z kokosów i innych twardych owoców i warzyw 20
- Ten symbol umieszczony na wyrobie opakowaniu i lub dołączonej dokumentacji oznacza że zużytych 20
- Umyj wszystkie zdejmowane części ciepłą wodą z mydłem nie używaj do tego celu zmywarki 20
- Urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego należy je oddawać do specjalnych punktów odbioru aby uzyskać więcej informacji na temat istniejących systemów zbierania odpadów należy skontaktować się z władzami lokalnymi prawidłowa utylizacja pomaga oszczędzać cenne zasoby i zapobiec ewentualnym negatywnym wpływom na zdrowie ludzi i stan środowiska naturalnego które mogą powstać w wyniku niewłaściwego postępowania z odpadami 20
- Ustaw zbiornik na miąższ pod pokrywę na podstawę natomiast kubek pod lejek soku 20
- Wypadku nie rób tego palcami ani żadnymi przedmiotami 20
- Włóż do kubka wymienny separator piany jest potrzebny do oddzielania piany od soku podczas 20
- Zamontuj górną część sokowirówki na obudowie i dociśnij obiema rękami aż usłyszysz kliknięcie 20
- Załaduj przygotowane warzywa owoce do sokowirówki lekko naciskając popychaczem w żadnym 20
- Załóż filtr siatkowy i obracaj w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aż trafi na miejsce 20
- Załóż przezroczystą pokrywę i zamknij zatrzask 20
- Zdejmij pokrywę wyjmij filtr siatkowy ciągnąc go w górę potem zdejmij górną część obudowy przy tym 20
- Zdejmowane plastikowe części sokowirówki mogą zostać podbarwione przez niektóre produkty np przez 20
- Zestawienie 20
- Zewnętrzną obudowę należy przecierać zwilżoną gąbką 20
- Ładuj produkty tylko przy uruchomionym silniku 20
- Źródła zasilania prądem elektrycznym 20
Похожие устройства
- Scarlett SC-JE50S51 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-JE50C06 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-JE50C07 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-YM141P01 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-TM11016 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-HP700S22 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-HP700S21 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-WM11901 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MW9020S04M Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MW9020S02M Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MW9020S06M Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MW9020S05M Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MC410S29 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MC410S29 Книга рецептов
- Scarlett SC-MC410S28 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MC410S28 Книга рецептов
- Scarlett SC-MC410S25 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MC410S25 Книга рецептов
- Scarlett SС-TM11036 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SС-TM11036 Книга рецептов