Scarlett SC-JE50S43 Инструкция по эксплуатации онлайн

INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB JUICE EXTRACTOR ................................................................................ 4
RUS СОКОВЫЖИМАЛКА ............................................................................... 5
UA СОКОВИЖИМАЛКА ................................................................................ 8
KZ ШЫРЫНСЫҚҚЫШ ................................................................................. 10
EST MAHLAPRESS ........................................................................................... 12
LV SULU SPIEDE ............................................................................................. 14
LT SULČIASPAUDĖ ....................................................................................... 16
H GYÜMÖLCSFACSARÓ ........................................................................... 17
RO STORCĂTOR DE FRUCTE ŞI LEGUME .......................................... 19
PL SOKOWIRÓWKA ...................................................................................... 21
www.scarlett.ru
SC-JE50S43
Содержание
- Est mahlapres 1
- Gb juice extracto 1
- H gyümölcsfacsar 1
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації пайдалану жөніндегі нұсқаулық 1
- Kz шырынсыққы 1
- Lt sulčiaspaud 1
- Lv sulu spied 1
- Pl sokowirówk 1
- Ro storcător de fructe şi legum 1
- Rus соковыжималк 1
- Sc je50s43 1
- Ua соковижималк 1
- Www scarlett ru 1
- Besisukantis filtro laikiklis 2
- Антикапля которая предотвращает протечку сока после окончания работы но и регулятором мякоти 7
- В него установите фильтр таким образом чтобы треугольная метка на фильтре совпала с круглой 7
- Внимание 7
- Вымойте все съёмные части тёплой водой с мылом не используйте для этого посудомоечную 7
- Горловине должна совпасть с меткой в виде капли на корпусе 7
- Для получения сока максимальной чистоты нужно использовать продуктов не более чем на один 7
- Если выжимать сок с открытой заглушкой то он получится с кусочками фруктов и мякотью если в 7
- Если соковыжималка внезапно остановилась нажмите переключатель r в течение 2 3 секунд 7
- Загружайте продукты только при работающем двигателе 7
- Загрузите подготовленные овощи фрукты в соковыжималку слегка придавливая толкателем 7
- Затем установите держатель фильтра 7
- Из бобовых и орехов соя и орехи 7
- Из овощей как твердых морковь свекла капуста картофель батат топинамбур так и из мягких 7
- Из трав и кореньев сельдерей петрушка укроп алоэ имбирь и т д 7
- Из фруктов яблоки апельсины ананасы бананы хурма авокадо персик манго и т д 7
- Из ягод клубника малина гранат с косточками виноград с косточками и без смородина крыжовник 7
- Которые бы легко проходили в загрузочную горловину морковь следует нарезать полосками диаметром не более 2 см 7
- Машину 7
- Меткой на прозрачном корпусе затем установите шнек 7
- Морковью поэтому сразу по окончании работы следует вымыть их с небольшим количеством неабразивного средства после чего тщательно вымыть и высушить 7
- На носике соковыжималки находится заглушка она одновременно является не только системой 7
- Не используйте для очистки металлические щетки абразивные моющие средства или шкурку 7
- Не используйте продуктов больше чем для получения сока на один стакан так как это может 7
- Не погружайте корпус в воду 7
- Ни в коем случае не делайте это пальцами или посторонними предметами 7
- Огурцы сладкий перец лук чеснок и т д 7
- Переведите переключатель on o r в положение on чтобы включить соковыжималку 7
- Перед началом работы убедитесь что горловина надёжно зафиксирована 7
- Перед очисткой выключите прибор и отключите его от элетросети 7
- Переключатель в положение r шнек начнет вращаться в обратном направлении 7
- По окончании работы отключите соковыжималку от электросети отжим сока 7
- По окончании работы перед разборкой прибора и очисткой нажмите переключатель r в течение 2 3 7
- Подключите прибор к электросети работа 7
- Подключите соковыжималку к электросети 7
- Поставьте под носик для сока емкость для сока а под носик для жмыха емкость для жмыха 7
- Преимущества 7
- Привести к неисправности прибора 7
- Процессе работы заглушку закрыть то в зависимости от времени которое будет работать соковыжималка с закрытым отсеком для сока будет меняться его чистота 7
- Секунды 7
- Снаружи корпус протирайте влажной губкой 7
- Соковыжималка оснащена функцией реверс если соковыжималка забилась переведите 7
- Соковыжималку нельзя использовать для получения сокa из кокосов 7
- Стакан при несоблюдении этих условий результат не будет удовлетворительным 7
- Съемные пластиковые части соковыжималки могут окраситься некоторыми продуктами например 7
- Технология soft press cохраняет до 80 витаминов антиоксидантов и микроэлементов очистка 7
- Тщательно вымойте овощи фрукты удалите кожуру и косточки порежьте на небольшие кусочки 7
- Установите горловину повернув ее до щелчка по часовой стрелке при этом метка в виде капли на 7
- Хранение 7
- Храните вымытую и высушенную соковыжималку в собранном виде в сухом месте 7
- Чем дольше соковыжималка работает с закрытой заглушкой тем чище будет сок на выходе 7
- Черника и т д 7
- Чтобы выключить переведите в положение o 7
- Їх варто відразу ж наприкінці роботи вимити з невеликою кількістю неабразивного засобу після чого ретельно промити та висушити 9
- В нього встановіть фільтр таким чином щоб трикутна мітка на фільтрі співпала з круглою міткою на 9
- Вигляді краплі на горловині повинна співпасти з міткою у вигляді краплі на корпусі 9
- Вийміть по черзі шнек потім фільтр та тримач фільтра потягнувши їх уверх 9
- Вимийте усі знімні частини теплою водою з милом фільтр зручніше промивати зі зворотної сторони 9
- Вимкніть прилад з електромережі 9
- Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до 9
- Витримати у кімнаті не менше 2 годин 9
- Встановіть верхню частину соковитискача на корпус таким чином щоб пази на кришці співпадали з 9
- Встановіть горловину повернувши її до клацання за годинниковою стрілкою при цьому мітка у 9
- Дата виробництва вказана на виробі та або на упаковці а також у супровідній документації 9
- Деякі продукти наприклад морква можуть зафарбувати пластмасові частини соковижималки тому 9
- Завантажте підготовлені овочі фрукти до соковижималки злегка притискаючи штовхачем ні в 9
- Завантажуйте продукти лише при працюючому двигуні 9
- Збирання розбирання розбирання 9
- Зніміть горловину повернувши її проти годинникової стрілки 9
- Зовні корпус витирайте вологою губкою 9
- Конструкції виробу що кардинально не впливають на його безпеку працездатність та функціональність 9
- Легко проходили в завантажувальну горловину моркву слід нарізати смужками діаметром не більше 2 см 9
- Не використовуйте для цього посудомийну машину 9
- Не використовуйте при очищенні металеві щітки абразивні миючі речовини чи шкірку 9
- Не занурюйте корпус у воду 9
- Не рекомендується залишати соковижималку включеної на холостому ходу більше 1 хв 9
- Небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні 9
- Обладнання відповідає вимогам технічного регламенту обмеження використання деяких 9
- Пазами на корпусі 9
- Переведіть перемикач on o r в положення on щоб увімкнути соковижималку 9
- Перед збиранням переконайтеся що двигун вимкнений й прилад вимкнено з мережі 9
- Перед початком роботи переконайтеся що горловина надійно зафіксована 9
- Перемикач у положення r шнек почне обертатися в зворотному напряму 9
- Покладіть під носик для соку ємність для соку а під носик для макухи ємність для макухи 9
- Потім встановіть тримач фільтра 9
- Прозорому корпусі потім встановіть шнек 9
- Протріть м якою злегка вологою тканиною 9
- Протягом 2 3 секунд 9
- Під єднайте прилад до електромережі робота 9
- Підготовка 9
- Після закінчення роботи вимкніть соковижималку з електромережі переваги 9
- Після закінчення роботи перед розбиранням приладу та очищенням натисніть перемикач r 9
- Після цього зніміть верхню частину корпуса потягнувши її уверх збирання 9
- Ретельно вимийте овочі фрукти видаліть шкірку та кісточки наріжте на невеликі шматочки які б 9
- Ретельно вимийте частини що будуть контактувати з продуктами та просушіть їх ззовні корпус 9
- Розпакуйте прилад та перевірте чи не пошкоджені виріб та приналежності 9
- Соковижималка оснащена функцією реверс якщо соковижималка засмітилася переведіть 9
- Соковижималку не можна використовувати для отримання соку з кокосів 9
- Технологія soft press зберігає до 80 вітамінів антиоксидантів та мікроелементів очищення 9
- Увага 9
- Увімкніть соковижималку у електромережу 9
- Щоб вимкнути переведіть в положення o 9
- Якому разі не робіть цього пальцями або сторонніми предметами 9
- Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºc перед увімкненням його слід 9
- Якщо соковитискач раптово зупинився натисніть перемикач r протягом 2 3 секунд 9
- R қалпына ауыстырыңыз сонда турағыш тетік кері бағытта айнала бастайды 11
- Азық түлікке жанасатын жерлерін жақсылап жуыңыз да құрғатыңыз корпустың сыртын сәл дымқыл 11
- Азық түлікті тек қозғалтқыш жұмыс істеп тұрғанда салыңыз 11
- Айналатын бөлімдер және қозғалтқыш толық тоқталуға тиіс 11
- Аспапты электр желісіне қосыңыз жұмыс 11
- Аспапты электр желісінен ажыратыңыз 11
- Аспаптың орауын ашып бұйымдар мен керек жарақтардың бүлінбегенін тексеріңіз 11
- Астына жом түсетін ыдысты қойыңыз 11
- Басып тұрыңыз 11
- Дайындалған көкөністі жеміс жидекті итергішпен сәл басыңқырай отырып шырынсыққышқа 11
- Егер бұйым біршама уақыт 0ºc тан төмен температурада тұрса іске қосар алдында оны кем дегенде 11
- Егер шырынсыққыш кенеттен тоқтап қалса r қосқышын 2 3 секунд бойы басып тұрыңыз 11
- Ескерту 11
- Етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады 11
- Жұмсақ шүберекпен сүртіңіз 11
- Жұмыс алдында мойыншаның нық бекітіліп тұрғандығына көз жеткізіңіз 11
- Жұмысты аяқтағаннан кейін аспапты бөлшектеу мен жуардан бұрын r қосқышын 2 3 секунд бойы 11
- Жұмысы аяқталғаннан кейін шырынсыққышты электр желісінен ажыратыңыз 11
- Кезегімен турағыш тетікті содан кейін сүзгіні және сүзгі ұстатқышты жоғары қарай тарта отырып 11
- Корпусқа орнатыңыз 11
- Көкөністі жеміс жидекті жақсылап жуыңыз қабығы мен сүйектерінен аршыңыз азық түлік салатын 11
- Орнатыңыз содан кейін турағыш тетікті орнатыңыз 11
- Оған сүзгідегі үшбұрышты белгі түссіз корпустағы дөңгелек белгімен тура келетіндей етіп сүзгіні 11
- Пайдалануға болмайды 11
- Салыңыз мұны саусақпен немесе бөгде заттармен жасауға тыйым салынады 11
- Саусақтармен өнімдерді итеруге тиым салынады егер жеміс жидектердің кішкентай кесектері 11
- Сағат бөлме температурасында ұстау керек 11
- Содан кейін корпустың үстіңгі бөлігін жоғары қарай тартып ағытып алыңыз құрастыру 11
- Содан кейін сүзгі ұстатқышты орнатыңыз 11
- Тамшы түріндегі белгі корпустағы тамшы түріндегі белгіге дәл келуге тиіс 11
- Толассыз барынша мүмкін жұмыс уақыты 7 минуттан көп емес 7 минуттан кем емес 11
- Шырын ағатын шүмектің астына шырын құйылатын ыдысты қойыңыз ал жомға арналған шүмектің 11
- Шырын сыққыш аспапты 1 минуттан астам қосулы бос жүрісте қалдыруға болмайды 11
- Шырынсыққыш реверс функциясымен жарақталған егер шырынсыққыш бітеліп қалса қосқыш тетікті 11
- Шырынсыққышты кокостан және басқа да қатты жеміс жидек пен көкөністен шырын алу үшін 11
- Шырынсыққышты электр желісіне жалғаңыз 11
- Шырынсыққышты іске қосу үшін on o r тетігін on қалпына қойыңыз 11
- Шырынсыққыштың үстіңгі бөлігін қақпақтағы ойықтар корпустағы ойықтармен дәл келетіндей етіп 11
- Шығарып алыңыз 11
- Қылтада тұрып қалса итергішті пайдаланыңыз егер бұл көмектеспесе электр жүйесініен құралды өшіріңіз және сөндіріп тастаңыз оның талдаңыз және бітелген орындарды қағып тазартыңыз 11
- Құралды өнімдермен асыра тиетпеңіз 11
- Құрастырардың алдында қозғалтқыштың өшіріліп электр желісінен ажыратылғанына көз жеткізіңіз 11
- Құрастыру бөлшектеу бөлшектеу 11
- Үзіліспен 11
- Ұңғыны сағат тілінің бағытымен сырт еткенше бұрай отырып орнатыңыз бұл орайда ұңғыдағы 11
- Ұңғыны сағат тілінің бағытына қарсы бұрай отырып ағытып алыңыз 11
- Ұңғыға оңай ететіндей етіп шағын кесектеп тураңыз сәбізді диаметрі 2 см ден аспайтын етіп таспалап кесу керек 11
- Әрдайым жұмысты аяқтағаннан кейін құрылғыны міндетті түрде өшіріңіз 11
- Әрдайым сұрыптау және тазалау алдында электр жүйесінен құрылғыны сөндіріп тастаңыз барлық 11
- Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер 11
- Өндірілген күні өнімде және немесе қорапта сондай ақ қосымша құжаттарда көрсетілген дайындау 11
- Өшіру үшін o қалпына ауыстырыңыз 11
- Asetage mahlaanum mahlaotsaku alla asetage kuivmassi anum kuivmassi otsaku alla 13
- Eemaldage seade vooluvõrgust 13
- Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle lahtivõtmist ja puhastamist kõik pöörlevad osad ja mootor 13
- Ei mõjuta selle ohutust töövõimet ega funktsioneerimist 13
- Enne kasutamist veenduge et täitetoru on kindlalt fikseeritud 13
- Enne seadme kokkupanekut veenduge et mootor on välja lülitatud ning seade vooluvõrgust eemaldatud 13
- Juhul ei tohi puu köögivilju lükata mahlapressi sõrmede või muude esemetega 13
- Jäänud lükake need tõukurit kasutades alla kui see ei aidanud lülitage seade välja eemaldage vooluvõrgust võtke see lahti ning puhastage ummistunud kohad ära 13
- Kohe pärast kasutamist ära pesta mitteabrasiivse vahendiga hoolikalt läbi loputada ja ära kuivatada 13
- Kokkupanek lahtivõtmine lahtivõtmine 13
- Kui mahlapress on ootamatult seiskunud hoidke lülitit r all 2 3 sekundi jooksul 13
- Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºc tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 13
- Lülitage seade pärast kasutamist välja ja lahutage vooluvõrgust eelised 13
- Mahlapressil on ka tagurpidikäik kui mahlapress ummistub seadke lüliti asendisse r tigu hakkab 13
- Mõned puu juurviljad nt porgandid võivad värvi anda seepärast tuleb mahlapressi plastmassist osad 13
- Niisutatud lapiga 13
- Ning seejärel paigaldage tigu 13
- Nõudepesumasinat 13
- On keelatud toiduained sõrmedega sisse toppida kui puuviljade tükikesed on ettesöötmistorru kinni 13
- Paigaldage kaelus pöörates seda päripäeva kuni klõpsatuseni 13
- Paigaldage mahlapressi ülemine osa korpusele nii et kaane sooned ühtiksid korpuse soontega 13
- Pakkige seade lahti ja kontrollige kas see ja tarvikud on kahjustamata 13
- Pange ettevalmistatud puu või köögiviljad mahlapressi ja lükake ettevaatlikult lükkuriga mitte mingil 13
- Pange puu köögivilju seadmesse ainult siis kui mootor töötab 13
- Peavad seiskuma 13
- Peske eemaldatavad osad sooja seebiveega peske filtri avad pahupoolest ärge kasutage selleks 13
- Peske ja kuivatage kõiki toiduga kokkupuutuvaid osi põhjalikult pühkige korpuse välispinda kergelt 13
- Peske köögi puuvilju põhjalikult koorige puuviljad ja eemaldage seemned lõigake puuviljad väikesteks 13
- Puhastage väliskorpus pehme niiske käsnaga 13
- Pärast kasutamist lülitage seade kindlasti välja 13
- Samuti ei saa sellega mahla teha kookospähklitest ning teistest kõvadest puu ja köögiviljadest 13
- Seadke mahlapressi sisselülitamiseks on o r lüliti asendisse on 13
- Seadke mahlapressi väljalülitamiseks lüliti asendisse o 13
- Seejärel paigaldage filtrihoidik 13
- Seejärel võtke lahti korpuse ülemine osa tõmmates seda ülespoole kokkupanek 13
- Sellesse paigaldage filter nii et filtril olev kolmnurkne märk ühtiks ümmarguse märgiga läbipaistval korpusel 13
- Tehnoloogia soft press säilitab kuni 80 vitamiinidest antioksüdantidest ja mikroelementidest puhastus 13
- Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi mis 13
- Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja või pakendil aga ka saatedokumentatsioonis 13
- Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja või pakendil aga ka saatedokumentatsioonis kasutamise ettevalmistamine 13
- Tundi toatemperatuuril 13
- Töö lõpetamisel enne seadme lahtivõtmist ja puhastamist hoidke lülitit r all 2 3 sekundi jooksul hoiatus 13
- Töötama vastupidises suunas 13
- Tükkideks mis mahuksid lehtrisse porgandid tuleb lõigata mitte üle 2 cm paksusteks ribadeks 13
- Võtke järjekorras välja tigu seejärel filter ja filtrihoidik tõmmates neid ülespoole 13
- Võtke ära kaelus pöörates seda vastupäeva 13
- Ärge asetage korpus vette 13
- Ärge kasutage mahlapressi üle 7 minuti ning tehke vähemalt 7 minutiline vaheaeg 13
- Ärge kasutage puhastamiseks metallharjasid ja käsnasid ning abrasiivseid pesemisvahendeid 13
- Ärge koormake seadet toiduainetega üle 13
- Ühendage mahlapress vooluvõrku 13
- Ühendage seade vooluvõrku kasutamine 13
- Atbrīvojiet ierīci no iepakojuma un pārbaudiet vai izstrādājums un tā piederumi nav bojāti 15
- Atvienojiet ierīci no elektrotīkla 15
- Beidzot darbu atvienojiet sulu spiedi no elektrotīkla priekšrocības 15
- Beidzot darbu pirms ierīces izjaukšanas un tīrīšanas piespiediet pārslēgu r un turiet 2 3 sekundes uzmanību 15
- Beigām to nepieciešams nomazgāt ar nelielu daudzumu neabrazīva mazgāšanas līdzekļa kārtīgi noskalot un izžāvēt 15
- Daži produkti piemēram burkāni var nokrāsot suluspiedes plastmasas detaļas tāpēc uzreiz pēc darbības 15
- Elektroniskos izstrādājumus un baterijas nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem tie ir jānodod specializētajos pieņemšanas punktos 15
- Gliemežskrūve sāks griezties pretējā virzienā 15
- Iepildiet sagatavotos dārzeņus augļus sulu spiedē mazliet piespiežot ar stampu nekādā gadījumā 15
- Izmazgājiet visas sulu spiedes noņemamās daļas ar siltu ūdeni un ziepēm filtra atveri visērtāk mazgāt no 15
- Ja sulu spiede pēkšņi apstājas piespiediet pārslēgu r un turiet 2 3 sekundes 15
- Jāsavietojas ar piles attēlu uz korpusa 15
- Lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu savākšanas sistēmām vērsieties vietējā pašvaldībā 15
- Lai izslēgtu izvēlieties stāvokli o 15
- Mīkstu samitrinātu audumu 15
- Nedariet to ar pirkstiem un nepiederošiem priekšmetiem 15
- Neievietojiet korpusu ūdenī 15
- No ārpuses korpusu tīriet ar nedaudz mitru sūkli 15
- Novietojiet zem sulas snīpīša sulas trauku zem izspaidu snīpīša novietojiet izspaidu trauku 15
- Noņemiet kaklu pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam 15
- Otras puses šim mērķim neizmantojiet trauku mazgājamo mašīnu 15
- Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus resursus un novērst iespējamo negatīvo ietekmi uz cilvēku 15
- Pie pirmajiem tīklveida filtra bojājumiem vai nolietošanās tas nekavējoties jānomaina glabāšana 15
- Pievienojiet ierīci elektrotīklam darbība 15
- Pievienojiet sulu spiedi elektrotīklam 15
- Pirms darba sākuma pārliecinieties ka kakls ir stingri nofiksēts 15
- Pirms salikšanas pārliecinieties ka motors ir izslēgts un ierīce ir atvienota no elektrotīkla 15
- Produktus iepildiet tikai motora darbības laikā 15
- Pēc tam noņemiet korpusa augšdaļu pavelkot to uz augšu salikšana 15
- Pēc tam uzstādiet gliemežskrūvi 15
- Rūpīgi nomazgājiet daļas kas saskarsies ar produktiem nožāvējiet tās korpusa ārpusi noslaukiet ar 15
- Rūpīgi nomazgājiet dārzeņus augļus nomizojiet un izņemiet kauliņus sagrieziet nelielos gabaliņos lai tos 15
- Sagatavošana 15
- Salikšana izjaukšana izjaukšana 15
- Secīgi izņemiet gliemežskrūvi tad filtru un filtra turētāju pavelkot tos uz augšu 15
- Soft press tehnoloģija saglabā līdz 80 vitamīnu antioksidantu un mikroelementu tīrīšana 15
- Sulu spiede ir aprīkota ar reversa funkciju ja sulu spiede ir aizķepusi pārslēdziet slēdzi stāvoklī r 15
- Sulu spiedi nedrīkst izmantot sulas iegūšanai no kokosiem un citiem cietiem augļiem un dārzeņiem 15
- Tad ievietojiet filtra turētāju 15
- Turētājā ievietojiet filtru tā lai trīsstūra atzīme uz filtra savietotos ar apaļo atzīmi uz caurspīdīgā korpusa 15
- Tīru un izžāvētu sulu spiedi glabājiet saliktā veidā sausā vietā 15
- Tīrīšanai neizmantojiet metāliskas birstes abrazīvos mazgāšanas līdzekļus vai metāliskās nījiņas 15
- Uzlieciet kaklu pagriežot to līdz klikšķim pulksteņrādītāja virzienā vienlaikus piles attēlam uz kakla ir 15
- Uzlieciet sulu spiedes augšdaļu uz korpusa tā lai gropes uz vāka savietotos ar gropēm uz korpusa 15
- Uzstādiet slēdzi on o r stāvoklī on lai ieslēgtu sulu spiedi 15
- Veselību un apkārtējās vides stāvokli kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem rezultātā 15
- Viegli varētu ievietot iepildīšanas atverē burkāni jāsagriež strēmelēs līdz 2 cm platumā 15
- Šis simbols uz izstrādājuma iepakojuma un vai pavaddokumentiem nozīmē ka nolietotus elektro vai 15
- A helytelen kezelés a készülék károsodásához anyagi kárhoz vagy a használó egészségkárosodásához 17
- A készülék első használata előtt ellenőrizze egyeznek e a címkén megjelölt műszaki adatok az elektromos 17
- A készülék használata előtt a készülék károsodása elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el a 17
- A készülék kizárólag háztartásban használható a készülék nem alkalmas ipari és kereskedelmi 17
- Atidžiai nuplaukite daržoves vaisius pašalinkite odelę ir kauliukus supjaustykite į mažus gabalėlius kurie 17
- Baigus darbą išplauti su nedideliu kiekiu švelnios valymo priemonės kruopščiai išskalauti ir išdžiovinti 17
- Baigus darbą sulčiaspaudę išjunkite iš elektros maitinimo tinklo pranašumai 17
- Baigę darbą prieš išmontuodami prietaisą ir atlikdami valymą paspauskite perjungiklį r 2 3 sek dėmesio 17
- Elektriniai ir elektroniniai gaminiai bei baterijos neturėtų būti išmetami išmestos kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis juos jas reikėtų atiduoti specializuotiems priėmimo punktams 17
- H hasznalati utasítás fontos biztonsági intézkedések 17
- Használati utasítást 17
- Használatra illetve nem használható 17
- Hálózat adataival 17
- Iš išorės korpusą nuvalykite drėgna kempine 17
- Išplaukite visas nuimamas dalis šiltu vandeniu su muilu filtro angas patogiau valyti iš atvirkštinės pusės 17
- Išplautą išdžiovintą ir surinktą sulčiaspaudę laikykite sausoje vietoje 17
- Jei sulčiaspaudė staiga sustojo paspauskite perjungiklį r 2 3 sek 17
- Kai kurie produktai pvz morkos gali nudažyti plastmasines sulčiaspaudės dalis todėl jas verta iš karto 17
- Lašo žyma turi sutapti su korpuso lašo žyma 17
- Lengvai tilptų pro angą morką reikia supjaustyti ne platesnėmis nei 2 cm skersmens juostelėmis 17
- Maisto produktus dėkite tik dirbant varikliui 17
- Nedarykite to pirštais ar nepritaikytais reikmenimis 17
- Neigiamo poveikio galinčio kilti netinkamai apdorojant atliekas 17
- Nenardinkite korpuso į vandenį 17
- Nenaudokite tam indų plovimo mašinos 17
- Norint gauti papildomos informacijos apie galiojančias atliekų surinkimo sistemas kreipkitės į vietines 17
- Norint išjungti pasukite o padėtimi 17
- Pastebėję kad tinklinis filtras sugedo ar paseno nedelsdami pakeiskite jį nauju saugojimas 17
- Pasukite perjungiklį on o r on įjungti padėtimi kad įjungtumėte sulčiaspaudę 17
- Po sulčių išleidimo anga padėkite talpą po išspaudų anga padėkite išspaudų indą 17
- Prieš pradėdami naudoti prietaisą įsitikinkite kad išpylimo detalė būtų tinkamai užfiksuota 17
- Prijunkite prietaisą prie maitinimo tinklo naudojimas 17
- Soft press technologija leidžia išsaugoti 80 vitaminų antioksidantų ir mikroelementų valymas 17
- Sraigtas ims suktis priešinga kryptimi 17
- Sulčiaspaudėje numatyta reversinė funkcija jei sulčiaspaudė užsikirto pasukite perjungėją r padėtimi 17
- Sulčiaspaudės negalima naudoti išgaunant sulčių iš kokosų ir kitų kietų vaisių ir daržovių 17
- Sulčiaspaudės valymui nenaudokite metalinių šepetėlių šveitimo valymo priemonių ar švitro 17
- Sulčiaspaudę prijunkite prie elektros maitinimo tinklo 17
- Sumontuokite žiotis pasukdami jas pagal laikrodžio rodyklę kol pasigirs spragtelėjimas šiuo atveju žiočių 17
- Szabadban használni tilos 17
- Személyzet által üzletek irodák konyhai helyiségében és egyéb ipari helyiségben 17
- Tada sumontuokite sraigtą 17
- Teisingai utilizuojant atliekas sutaupysite vertingų išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą ir aplinką nuo 17
- Valdžios institucijas 17
- Vezethet 17
- Į jį sumontuokite filtrą tokiu būdu kad trikampė filtro žyma sutaptų su apvalia permatomo korpuso žyma 17
- Įdėkite paruoštas daržoves vaisius į sulčiaspaudę lengvai paspausdami stūmikliu jokiu būdu 17
- Šis simbolis ant gaminio pakuotėje ir arba lydinčioje dokumentacijoje reiškia kad naudojami 17
- A gyermekeket tartsa felügyelet alatt a készülékkel való játszás elkerülése érdekében 18
- A gyártási idő a terméken és vagy a csomagoláson illetve a kísérő dokumentumokban található előkészületek 18
- A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében 18
- A készüléket ne használják elégtelen fizikai érzéki vagy szellemi képességű személyek beleértve a 18
- A legnagyobb szünet nélküli működési idő nem tovább 7 percnél legalább 7 perces szünettel 18
- A szervizközpont illetve hasonlóan szakképzett személyzet 18
- A villamos vezeték meghibásodása esetén veszély elkerülése érdekében annak cseréjét végezze a gyártó 18
- Alaposan mossa meg a készülék azon elemeit melyek érintkezni fognak az élelmiszerrel és törölje 18
- Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºc nál tárolták bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül 18
- Az adagoló torkon lévő csepp formájú jelzésnek egyeznie kell a készüléktesten látható csepp formájú jelzéssel 18
- Az élelmiszereket újjal nyomni tilos 18
- Bekapcsolás előtt zárja le a fedőt az ön gyümölcsfacsarója védőrendszerrel van felszerelve amely a fedél 18
- Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze nem serült e meg a készülék és tartozékai 18
- Farmházakban szállodák motelek panziók illetve egyéb hasonló szállás vendégei által 18
- Figyeljen hogy a vezeték ne érintkezzen éles forró felülettel 18
- Figyelmeztetés ne használja a készüléket meghibásodott forgószitával 18
- Gyerekeket is illetve tapasztalattal vagy ismerettel nem rendelkező személyek felügyelet nélkül illetve ha nem részesültek kioktatásban a készülék használatáról a biztonságukért felelős személy által 18
- Ha a gyümölcsfacsaró torkában megakadtak a gyümölcsdarabok használja a tolórudat ha ez nem segít 18
- Használat után mindig kapcsolja ki a gépet 18
- Helytelen zárása esetén automatikusan kikacsolja a készüléket 18
- Hogyha ez megtörtént azonnal áramtalanítsa a készüléket és vigye el a közeli szervizbe 18
- Kör jellel utána helyezze fel a csigát 18
- Megegyezzenek a készüléktesten lévőkkel 18
- Melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát működőképességét funkcionalitását 18
- Minden egyes szétszerelés és tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket az összes forgórésznek és a 18
- Motornak teljesen le kell állnia 18
- Működés előtt győződjön meg arról hogy az adagoló torok biztonságosan rögzítve van 18
- Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket 18
- Ne használja a készüléket károsodott vezetékkel 18
- Ne húzza tekerje a vezetéket 18
- Ne próbálja egyedül szétszerelni a gyümölcsfacsarót forduljon szervizhez 18
- Ne terhelje túl a gépet élelmiszerrel 18
- Ne állítsa a készüléket forró tűzhelyre hőforrás közelében 18
- Ne érjen a készülék mozgó részeihez 18
- Nem ajánlatos 1 percnél tovább bekapcsolva üresjáraton tartani a gyümölcsfacsaró gépet 18
- Sorjában vegye ki a csigát továbbá a szűrőt és a szűrőtartót felfelé húzva őket 18
- Szárazra őket a készüléktest külsejét törölje meg nedves törlőkendővel 18
- Szétszerelni a gyümölcsfacsarót bekapcsolt állapotban tilos tisztítás előtt vagy használaton kívül 18
- Tartsa szobahőmérsékleten 18
- Tegye bele a szűrőt úgy hogy a szűrőn látható háromszög megegyezzen az átlátszó készüléktesten lévő 18
- Továbbá helyezze fel a szűrőtartót 18
- Továbbá vegye le a készüléktest felső részét felhúzva azt összeszerelés 18
- Vegye le az adagoló torkot elfordítva azt az óramutató járásával ellenkező irányba 18
- Állítsa fel a gyümölcsprés felső részét a készüléktestre úgy hogy a fedélen található vájatok 18
- Állítsa fel az adagoló torkot elfordítva azt az óramutató járásával megegyező irányba kattanásig közben 18
- Áramosítsa a készüléket működés 18
- Áramtalanítsa a készüléket 18
- Áramtalanítsa a készüléket szerelje szét és tisztítsa meg az eltömődött részeket 18
- Áramütés elektromos tűz elkerülése érdekében ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba 18
- Összeszerelés előtt győződjön meg arról hogy a motor kikapcsolt és a készülék áramtalanítva van 18
- Összeszerelés szétszerelés szétszerelés 18
- Acest motiv imediat după finalizarea utilizării este necesar de a le spăla cu o cantitate mică de detergent neabraziv iar apoi clătiţi le bine şi uscaţi le complet 21
- Adresaţi vă la autorităţile locale pentru a obţine informaţii suplimentare referitor la sistemele existente de 21
- Asupra sănătăţii oamenilor şi a mediului înconjurător care ar putea apărea în rezultatul reciclării incorecte a deşeurilor 21
- Atenţie 21
- Avantaje 21
- Capacul în procesul de utilizare atunci în dependenţă de durata utilizării storcătorului cu capacul închis se va schimba şi limpezimea acestuia 21
- Colectare a deşeurilor 21
- Cu cât mai mult storcătorul va funcţiona cu capacul închis cu atât mai limpede va fi sucul la ieşire 21
- Dacă storcătorul s a oprit brusc țineți apăsat comutatorul r timp de 2 3 secunde 21
- Dacă veţi stoarce sucul cu capacul deschis atunci sucul va fi cu bucăţi de fructe şi pulpă dacă veţi închide 21
- De 2 3 secunde 21
- Defectarea aparatului 21
- Din boabe şi fructe cu coajă lemnoasă soia şi nuci 21
- Din fructe de pădure căpşuni zmeură rodii cu sâmburi şi fără struguri cu sâmburi şi fără coacăză agriş 21
- Din fructe mere portocale ananaşi banane curmale avocado piersici mango etc 21
- Din ierburi şi rădăcini ţelină pătrunjel mărar aloe ghimber etc 21
- Din legume atât tari morcov sfeclă varză cartofi batat napi cât şi moi castraveţi ardei dulce ceapă 21
- Electronice şi bateriile uzate nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile menajere acestea trebuie duse la punctele de colectare specializate 21
- La finalizarea utilizării înainte de dezasamblarea și curățarea aparatului țineți apăsat comutatorul r timp 21
- La sfârşitul utilizării deconectaţi storcătorul de la reţeaua electrică stoarcerea sucului 21
- Melcul va începe să se rotească în sensul invers 21
- Mişcaţi comutatorul în on o r în poziţia on pentru a conecta storcătorul 21
- Mure etc 21
- Nie używać na zewnątrz pomieszczeń 21
- Niewłaściwe postępowanie może spowodować uszkodzenie wyrobu wyrządzić szkodę materialną albo 21
- Nu folosiţi pentru curăţare perii metalice detergenţi abrazivi sau lavete dure 21
- Nu folosiţi produse mai mult decât pentru a obţine un pahar de suc în caz contrar aceasta poate duce la 21
- Nu introduceţi baza în apă 21
- Orificiul pentru suc este dotat cu un capac ce reprezintă atât sistemul de antipicurare care previne 21
- Parametrami prądu elektrycznego 21
- Pentru a l deconecta mişcaţi l în poziţia o 21
- Pentru a obţine un suc cât mai limpede este necesar să folosiţi produse pentru cel mult un pahar dacă nu 21
- Picurarea la sfârşitul utilizării cât şi de regulator al pulpei 21
- Piesele detaşabile de plastic ale storcătorului pot fi colorate de unele produse de exemplu de morcov din 21
- Pl instrukcja obsługi środki ostrożności 21
- Podczas użytkowania 21
- Produkcyjnych 21
- Przed pierwszym włączeniem należy sprawdzić czy dane techniczne podane na wyrobie są zgodne z 21
- Păstrarea 21
- Păstraţi storcătorul spălat uscat şi asamblat într un loc uscat 21
- Reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor valoroase şi la prevenirea posibilelor efecte negative 21
- Se interzice folosirea storcătorului pentru obţinerea sucului din cocos şi alte fructe şi legume tari 21
- Simbolul dat pe produs ambalaj şi sau documentele însoţitoare înseamnă că aparatele electrice şi 21
- Spowodować zagrożenie zdrowia użytkownika 21
- Spălaţi toate piesele detaşabile cu apă caldă şi săpun se interzice spălarea în maşina de spălat vase 21
- Storcătorul este dotat cu funcţia de revers daca storcătorul este blocat mutaţi comutatorul în poziţia r 21
- Tehnologia soft press păstrează până la 80 de vitamine antioxidanți și microelemente curăţarea 21
- Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego urządzenie nie jest przeznaczone do używania 21
- Usturoi etc 21
- Veţi respecta această condiţie rezultatul nu va fi satisfăcător 21
- W pomieszczeniach kuchennych dla pracowników w sklepach biurach i innych pomieszczeniach 21
- W przemyśle i w handlu a także do wykorzystania 21
- Zalecamy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed uruchomieniem urządzenia aby uniknąć awarii 21
- Ştergeţi carcasa din exterior cu un burete umed 21
- Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i pożaru nie wolno zanurzać urządzenia ani przewodu 22
- Data produkcji podana na wyrobie i lub na opakowaniu a także w dołączonej dokumentacji przygotowanie 22
- Demontaż 22
- Do niego włóż filtr w taki sposób aby trójkątny znak na filtrze zbiegał się z okrągłym znakiem na 22
- Dokonać producent lub upoważniony przez niego punkt serwisowy bądź podobny wykwalifikowany personel 22
- Dzieci powinny być nadzorowane aby zapobiec grze z urządzeniem 22
- Fizycznych zmysłowych lub umysłowych albo w przypadku braku doświadczenia lub wiedzy jeśli nie znajdują się one pod nadzorem lub nie poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo 22
- Jeśli urządzenie przez jakiś czas znajdowało się w temperaturze poniżej 0ºc przed włączeniem musi być 22
- Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w 22
- Konstrukcji wyrobu które zupełnie nie wpływają na jego bezpieczeństwo sprawność ani funkcjonalność 22
- Montaż demontaż 22
- Najbliższym punktem serwisowym 22
- Należy dokładnie umyć części które będą stykać się z produktami oraz wysuszyć od zewnątrz należy 22
- Należy rozpakować urządzenie i sprawdzić czy ono lub jego akcesoria nie są uszkodzone 22
- Należy uważać aby przewód zasilający nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powierzchni 22
- Następnie zainstaluj uchwyt do filtra 22
- Nie ciągnij nie przekręcaj i nie nawijaj przewodu sieciowego dookoła niczego 22
- Nie dotykaj części ruchomych urządzenia 22
- Nie jest dozwolona ciągła praca urządzenia ponad 7 minut przerwa między kolejnymi 22
- Nie należy przeciążać urządzenia nadmierną ilością produktów 22
- Nie umieszczaj urządzenia na gorącej kuchni gazowej lub elektrycznej nie należy umieszczać go w pobliżu 22
- Nie używaj akcesoriów które nie są dołączone do zestawu wraz z urządzeniem 22
- Nie wolno pchać produktów palcami jeśli kawałki owoców zostały zablokowane w leju zasypowym 22
- Nie wolno próbować naprawiać urządzenia samodzielnie w przypadku usterek należy skontaktować się z 22
- Nie wolno rozbierać sokowirówki jeśli jest ona podłączona do sieci elektrycznej zawsze odłączaj 22
- Nie zaleca się pozostawiania sokowirówki włączonej na biegu jałowym dłużej niż przez 1 min 22
- Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru 22
- Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej 22
- Ostrzeżenie nie używaj urządzenia jeśli sitko obrotowe jest uszkodzone 22
- Potem zdejmij górną część obudowy ciągnąc ją ku górze montaż 22
- Producent zastrzega sobie prawo bez dodatkowego powiadomienia do wprowadzania drobnych zmian w 22
- Przechowywane w temperaturze pokojowej nie krócej niż w ciągu 2 godzin 22
- Przed montażem upewnij się że silnik jest wyłączony oraz urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej 22
- Przed włączeniem urządzenia upewnij się że pokrywa jest niezawodnie zablokowana urządzenie 22
- Przetrzeć obudowę miękką lekko wilgotną ściereczką 22
- Przezroczystej obudowie a następnie ustaw ślimak 22
- Rowkami w obudowie 22
- Skorzystaj z popychacza jeśli to nie pomoże wtedy wyłącz silnik i odłącz urządzenie od sieci elektrycznej rozbierz go i wyczyść zatkane miejsca 22
- Specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę 22
- Uruchomieniami powinna wynosić nie mniej niż 7 minut 22
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby w tym dzieci o ograniczonych możliwościach 22
- Ustaw górną część wyciskarki do soków na obudowie w taki sposób aby rowki na pokrywie pokrywały się z 22
- W domach rolników przez klientów w hotelach motelach pensjonatach i innych podobnych miejscach zamieszkania 22
- W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego jego wymiany aby uniknąć niebezpieczeństw powinien 22
- Wszystkie obracające się części i silnik muszą całkowicie się zatrzymać 22
- Wyjmij po kolei ślimak następnie filtr i uchwyt do filtra ciągnąc je ku górze 22
- Wyposażone jest w system bezpieczeństwa który automatycznie wyłącza urządzenie w przypadku nieprawidłowej instalacji pokrywy 22
- Za każdym razem po zakończeniu pracy obowiązkowo należy wyłączyć urządzenie 22
- Za każdym razem przed rozebraniem i czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej 22
- Zasilającego w wodzie lub innej cieczy jeśli tak się stało należy natychmiast odłączyć go od źródła zasilania prądem elektrycznym i skontaktować się z punktem serwisowym w celu sprawdzenia 22
- Zasilanie sieciowe gdy urządzenie nie jest używane lub przed czyszczeniem 22
- Zdejmij lej zasypowy w tym celu obróć go przeciwnie do ruchu wskazówek zegara 22
- Źródeł ciepła 22
- Aby wyłączyć należy przesunąć przełącznik do pozycji o 23
- Aby włączyć sokowirówkę należy przesunąć przełącznik on o r do pozycji on 23
- Do czyszczenia nie należy używać szczotek metalowych ściernych środków myjących lub płótna 23
- Im dłużej sokowirówka pracuje z zamkniętą zasłonką tym czystszy będzie sok na wyjściu 23
- Jeśli sokowirówka nagle zatrzymała się naciśnij przełącznik r w ciągu 2 3 sekund 23
- Jeżeli wyciskać sok z otwartą zasłonką to on będzie zawierał kawałki owoców i miąższ jeżeli podczas 23
- Marchew dlatego od razu po zakończeniu pracy należy je umyć z niewielką ilością nie ściernego środka myjącego po czym dokładnie umyć i wysuszyć 23
- Może spowodować uszkodzenie urządzenia 23
- Na dziobku sokowirówki znajduje się zasłonka która jest zarówno systemem anty kropla 23
- Na jedną szklankę przy nieprzestrzeganiu tych zasad rezultat nie będzie zadowalający 23
- Należy dokładnie umyć warzywa owoce obrać ze skórki i wydalić pestki pociąć na nieduże kawałki które 23
- Należy podłączyć sokowirówkę do sieci elektroenergetycznej 23
- Należy podłączyć urządzenie do prądu praca 23
- Należy umyć wszystkie zdejmowane części ciepłą wodą z mydłem nie należy używać do tego zmywarki 23
- Należy ustawić pod dziobek do soku pojemnik na sok a pod dziobek do wytłoków pojemnik na wytłoki 23
- Należy załadować przygotowane warzywa owoce do sokowirówki lekko naciskając popychaczem w 23
- Należy ładować produkty tylko podczas pracy silnika 23
- Nie należy korzystać z większej ilości produktów niż dla otrzymania soku na jedną szklankę ponieważ to 23
- Nie należy zanurzać obudowy w wodzie 23
- Od zewnątrz obudowę należy przecierać wilgotną gąbką 23
- Ogórki słodka papryka cybula czosnek i in 23
- Po zakończeniu pracy przed demontażem urządzenia i czyszczeniem naciśnij przycisk r w ciągu 2 3 23
- Po zakończeniu pracy sokowirówkę należy odłączyć od sieci elektroenergetycznej wyciskanie soku 23
- Pracy zasłonkę zamknąć to w zależności od czasu pracy sokowirówki z otwartym przedziałem dla soku będzie się zmieniała jego czystość przezroczystość 23
- Przechowywanie 23
- Przed rozpoczęciem użytkowania należy się upewnić czy gardziel jest zainstalowana prawidłowo 23
- Przełącznik do pozycji r wał napędowy zacznie się obracać w przeciwnym kierunku 23
- Sekund 23
- Sokowirówka jest wyposażona w funkcję rewers jeśli sokowirówka zapchała się należy przesunąć 23
- Sokowirówkę nie wolno wykorzystywać do przygotowania soku z kokosów 23
- Technologia soft press pozwala na zachowanie do 80 witamin antyoksydantów i mikroelementów czyszczenie 23
- Ten symbol na urządzeniu opakowaniu i lub dołączonej do nich dokumentacji oznacza że zużytych 23
- Umytą i wysuszoną sokowirówkę należy przechowywać w zmontowanym stanie w suchym miejscu 23
- Urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami gospodarczymi należy je przekazywać do wyspecjalizowanych punktów zbiórki 23
- Ustaw lej zasypowy przekręcając go aż usłyszysz kliknięcie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek 23
- W celu otrzymania soku o maksymalnej przezroczystości należy wykorzystywać nie więcej produktów niż 23
- Z jagód truskawka maliny granat z pestkami winogrona z pestkami i bez porzeczka agrest borówka i in 23
- Z motylkowatych i orzechów soja i orzechy 23
- Z owoców jabłka pomarańcze ananasy banany churma awokado brzoskwinia mango i in 23
- Z traw i korzeni seler pietruszka koperek aloe imbir i in 23
- Z warzyw zarówno twardych marchew burak kapusta ziemniaki bataty topinambur jak i miękkich 23
- Zalety 23
- Zapobiegającym przeciekowi soku po zakończeniu pracy jak i regulatorem miąższu 23
- Zdejmowane części plastikowe sokowirówki mogą się zabarwić przez niektóre produkty na przykład 23
- Zegara jednocześnie znak w postaci kropli na leju zasypowym powinien pokrywać się ze znakiem w postaci kropli na obudowie 23
- Łatwo by przechodziły przez gardziel do załadowania marchew należy pokroić w paski o średnicy nie przekraczającej 2 cm 23
- Ściernego 23
- Żadnym wypadku nie można tego robić palcami lub innymi przedmiotami 23
- Lokalnych 24
- Prawidłowa utylizacja umożliwia zachowanie cennych zasobów i zapobieganie możliwemu negatywnemu 24
- Szczegółowe informacje na temat istniejących systemów zbiórek odpadów można uzyskać u władz 24
- Wpływowi na zdrowie ludzi i stan środowiska naturalnego który może powstać w wyniku nieodpowiedniego postępowania z odpadami 24
Похожие устройства
- Scarlett SC-JE50S45 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-JE50S42 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-JE50S38 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-JE50S51 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-JE50C06 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-JE50C07 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-YM141P01 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-TM11016 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-HP700S22 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-HP700S21 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-WM11901 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MW9020S04M Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MW9020S02M Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MW9020S06M Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MW9020S05M Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MC410S29 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MC410S29 Книга рецептов
- Scarlett SC-MC410S28 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-MC410S28 Книга рецептов
- Scarlett SC-MC410S25 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения