GRAPHITE 58G219 Инструкция по эксплуатации онлайн

G.0318
58G219
WIERTARKOWKRĘTARKA AKUMULATOROWA
CORDLESS DRILL
AKKUMULÁTOROS FÚRÓCSAVARBEHAJTÓ
BORMASINASURUBELNITA CU AKUMULATOR
AKKUBOHRSCHRAUBER
AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS SUKTUVAS
AKUMULATORA URBJMAŠĪNA SKRŪVGRIEZIS
AKUTRELL
AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA ŠROUBOVÁK
AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
AKUMULATORSKI VRTALNIK VIJAČNIK
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΡΑΠΑΝΟ-ΚΑΤΣΑΒΙΟ
AKUMULATORSKE BUŠILICE ODVIJAČA
AKUMULATORSKA BUŠILICA IZVIJAČ
ES
TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA
TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE
NL
ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER
Содержание
- Bezpieczeństwa 6
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Szczegółowe przepisy 6
- Wiertarko wkrętarka akumulatorowa 58g219 6
- Praca ustawienia 9
- Przygotowanie do pracy 9
- Obsługa i konserwacja 11
- Parametry techniczne 11
- Ochrona środowiska ce 12
- Deklaracja zgodności we 13
- Graphite zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi pełna oferta części i usług na gtxservice pl 13
- Gwarancja i serwis 13
- Serwis centralny gtx service tel 48 22 573 03 85 ul pograniczna 2 4 fax 48 22 573 03 83 02 285 warszawa e mail graphite gtxservice pl 13
- Sieć punktów serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice pl 13
- Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej karcie gwarancyjnej 13
- Zeskanuj qr kod i wejdź na gtxservice pl 13
- Cordless drill driver 58g219 14
- Detailed safety regulations 14
- Instructions 14
- Translation of the original 14
- Preparation for work 16
- Work settings 17
- Service and maintenance 18
- Technical parameters 18
- Environmental protection ce 19
- Li ion 19
- Akkubohrschrauber 58g219 20
- Detaillierte 20
- Originalbetriebsanleitung 20
- Sicherheitsvorschriften 20
- Übersetzung der 20
- Betrieb einstellungen 23
- Vorbereitung auf den einsatz 23
- Bedienung und wartung 25
- Technische parameter 25
- Li ion 26
- Umweltschutz ce 26
- Безопасности 27
- Дрель шуруповерт аккумуляторная 58g219 27
- Инструкции 27
- Перевод оригинальной 27
- Специальные требования 27
- Подготовка к работе 30
- Работа настройка 31
- Технические параметры 33
- Техническое обслуживание 33
- Li ion 34
- Защита окружающей среды 34
- Информация о дате изготовления 34
- Который находится на изделии 34
- Указана в серийном номере 34
- Безпеки під час користування 35
- Дриль шрубоверт акумуляторний 58g219 35
- З польського оригіналу 35
- Переклад інструкції 35
- Спеціальні правила техніки 35
- Устаткуванням 35
- Підготовка до роботи 38
- Налаштування 39
- Порядок роботи робочі 39
- Зберігання та обслуговування 40
- Технічні характеристики 41
- A fúró csavarozó használatának további biztonsági szabályai 42
- A fúrócsavarozó használata alatt használjon hallásvédő eszközt és védőszemüveget a túlzott zajártalom hallásromlást süketséget okozhat a fémforgácsok és egyéb röppenő részecskék tartós szemkárosodást okozhatnak 42
- A szerszámot használja a vele szállított pótfogantyúkkal a szerszám fölötti uralom elvesztése kezelőjének személyi sérülését okozhatja 42
- Akkumulátoros fúrócsavarozó 58g219 42
- Az akkumulátor közelében tilos nyílt láng parázs vagy szikra használata ne tegye ki hosszabb időn keresztül magas hőmérséklet hatásának tűző napon fűtőtestek közelében bárhol ahol a környezeti hőmérséklet meghaladja az 50 c ot 42
- Az akkumulátor töltését a felhasználó felügyelete alatt kell végezni 42
- Az akkumulátoros fúró csavarozó használatának alapvető biztonsági rendszabályai 42
- Az eredeti használati utasítás 42
- Csak az ajánlott akkumulátort és akkumulátortöltőt használja 42
- Figyelem a gép üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást és őrizze meg későbbi felhasználás céljára 42
- Fordítása 42
- K 1 5 м 42
- Lehetőleg ne töltse az akkumulátort 0 c alatti környezeti hőmérséklet mellett 42
- Li ion 42
- Olyan munkák végzése során amikor a betétszerszám rejtett elektromos vezetékekbe ütközhet a szerszámot kizárólag szigetelt markolatánál fogva szabad tartani az érintkezés az elektromos hálózati vezetékkel feszültség alá helyezné a szerszám fém alkatrészeit ez pedig áramütéses balesetet okozhat 42
- Részletes biztonsági előírások 42
- Значення вібрації прискорення коливань ah 11 793 м 42
- Охорона середовища се 42
- Felkészítés az üzembehelyezésre 45
- Munkavégzés beállítások 46
- Kezelés karbantartás 47
- Műszaki jellemzők 48
- Acumulatorul trebuie să fie întotdeauna ținut la distanță de sursele de aprindere nu l lăsați pentru o lungă perioadă într un mediu în care temperatura este mare în lumina directă a soarelui sau lângă un radiator sau oriunde în cazul în care temperatura depășește 50 c 49
- Atunci când se efectuează lucrări care ar putea da de cabluri ascunse dispozitivul ar trebui să fie ținut de suprafața mânerelor izolate contactul cu cablul de alimentare de la rețea ar putea duce la transmiterea tensiunii pe părțile metalice ale dispozitivului care ar putea duce la șoc electric 49
- De a se utiliza instrumentul cu ajutorul mânerelor suplimentare furnizate împreună cu unealta pierderea controlului poate cauza vătămarea corporală a operatorului 49
- Dispoziții speciale pentru activitatea cu maşina de găurit și înșurubat cu acumulator 49
- Dispoziții suplimentare de siguranță a lucrului cu maşina de găurit și înșurubat cu acumulator 49
- Folosiți numai acumulatorul și încărcătorul recomandat 49
- Környezetvédelem ce 49
- Li ion 49
- Maşină de găurit înşurubat cu acumulator 58g219 49
- Notă inainte de folosirea sculei electrice trebuie citite cu atenţie instucţiunile se recomandă păstrarea lor pentru folosirea în viitor 49
- Originale 49
- Prevederi speciale pentru securitate 49
- Purtați protectoare pentru urechi și ochelari de protecție atunci când lucrați cu mașina de găurit și înșurubat cu acumulator expunerea la zgomot poate cauza pierderea auzului pilitura de metal și alte particule care zboară pot provoca daune de durată ochilor 49
- Traducere a instrucțiunilor 49
- Pregătirea pentru lucru 52
- Lucrul ajustarea 53
- Operarea şi mentenanţa 54
- Parametrii tehnici 54
- Li ion 55
- Protecţia mediului ce 55
- Akumulátorová vrtačka šroubovák 58g219 56
- K používání 56
- Podrobné bezpečnostní pokyny 56
- Překlad původního návodu 56
- Příprava k práci 58
- Provoz nastavení 59
- Péče a údržba 60
- Ochrana životního prostředí ce 61
- Technické parametry 61
- Akumulátorový vŕtací skrutkovač 58g219 62
- Detailné bezpečnostné predpisy 62
- Li ion 62
- Na použitie 62
- Preklad pôvodného návodu 62
- Pred uvedením do prevádzky 65
- Práca nastavenia 65
- Ošetrovanie a údržba 67
- Technické parametre 67
- Baterijski vrtalnik vijačnik 58g219 68
- Li ion 68
- Ochrana životného prostredia ce 68
- Prevod izvirnih navodil 68
- Specifični varnostni predpisi 68
- Priprava na uporabo 71
- Uporaba nastavitve 71
- Tehnični parametri 73
- Vzdrževanje in hramba 73
- Akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas 58g219 74
- Li ion 74
- Originalios instrukcijos 74
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 74
- Varovanje okolja ce 74
- Vertimas 74
- Darbas ir reguliavimas 77
- Pasiruošimas darbui 77
- Aptarnavimas ir priežiūra 79
- Techniniai duomenys 79
- Akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 58g219 80
- Aplinkos apsauga ir ce 80
- Instrukciju tulkojums no 80
- Li ion 80
- Oriģinālvalodas 80
- Īpaši drošības noteikumi 80
- Sagatavošanās darbam 83
- Darbs iestatījumi 84
- Apkalpošana un apkope 85
- Tehniskie parametri 85
- Li ion 86
- Vides aizsardzība ce 86
- Akutrell kruvikeeraja 58g219 87
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 87
- Īpaši drošības noteikumi 87
- Ettevalmistus tööks 89
- Töö seadistamine 90
- Hooldus ja hoidmine 91
- Keskkonnakaitse ce 92
- Li ion 92
- Tehnilised parameetrid 92
- Инструкция 93
- Подробни правила за безопасност 93
- Превод на оригиналната 93
- Пробивен акумулаторен винтоверт 58g219 93
- Подготовка за работа 96
- Работа настройки 97
- Обслужване и поддръжка 98
- Технически параметри 99
- Akumulatorska bušilica izvijač 58g219 100
- Li ion 100
- Posebni propisi o sigurnosti 100
- Prijevod originalnih uputa 100
- Опазване на околната среда ce 100
- Priprema za rad 103
- Rad postavke 103
- Rukovanje i održavanje 105
- Tehnički parametri 105
- Akumlatorske bušilice odvijača 58g219 106
- Li ion 106
- Opšte mere bezbednosti 106
- Prevod orginalnog uputstva 106
- Zaštita okoliša ce 106
- Priprema za rad 109
- Rad postavke 110
- Korišćenje i održavanje 111
- Tehničke karakteristike 112
- Zaštita sredine ce 112
- Li ion 113
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 113
- Επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 58g219 113
- Μεταφραση του πρωτοτυπου 113
- Των οδηγιων χρησησ 113
- Προετοιμασια για εργασιεσ 116
- Λειτουργια ρυθμισεισ 117
- Τεχνικεσ παραμετροι 119
- Τεχνικη συντηρηση 119
- Li ion 120
- Προστασια περιβαλλοντοσ 120
- Normas de seguridad detalladas 121
- Taladro atornillador a batería 58g219 121
- Traducción del manual original 121
- Preparación para trabajar 124
- Trabajo ajustes 124
- Parametros técnicos 126
- Uso y mantenimiento 126
- Li ion 127
- Norme particolari di sicurezza 127
- Originali 127
- Protección medioambiental ce 127
- Traduzione delle istruzioni 127
- Trapano avvitatore a batterie 58g219 127
- Preparazione al funzionamento 130
- Funzionamento regolazione 131
- Utilizzo e manutenzione 132
- Parametri tecnici 133
- Accu boorschroevendraaier 58g219 134
- Handleiding van de 134
- Protezione dell ambiente ce 134
- Veiligheidsvoorschriften 134
- Vertaling van de originele 134
- Werking instellingen 137
- Werkvoorbereiding 137
- Bediening en onderhoud 139
- Technische parameters 139
- 11 793 m 140
- 84 2 db a k 3 db a 140
- 95 2 db a k 3 db a waarde van de trillingen versnelling 140
- Akoestische kracht niveau l 140
- Bouwjaar 2018 140
- En akoestische kracht niveau l 140
- En meetonzekerheid k worden eronder conform de norm en 60745 aangegeven de waarde van trillingen 140
- En meetonzekerheid k worden eronder conform de norm en 60745 aangegeven het in deze gebruiksaanwijzing aangegeven niveau van trillingen werd conform de procedure van de norm en 60745 gemeten en kan voor vergelijking van elektrogereedschap gebruikt worden het kan eveneens voor voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trillingen gebruikt worden het aangegeven niveau van trillingen is kenmerkend voor de basis toepassingsgebieden van het elektrogereedschap bij toepassing voor andere doeleinden of met andere werkstukken alsook bij gebrekkig onderhoud kan het trillingenniveau veranderen de bovenstaande omstandigheden kunnen de blootstelling aan trillingen tijdens het werk verhogen om de blootstelling aan trillingen goed te schatten neem de periodes van uitzetten van het elektrogereedschap of de periodes van het aanzetten zonder gebruik in acht op die manier kan de totale blootstelling aan trillingen aanzienlijk lager zijn voer de extra veiligheidsmaatregelen in om de gebruiker tegen d 140
- Gegevens betreffende lawaai en tril lingen 140
- Gegevens betreffende lawaai en trillingen het niveau van het geëmitteerde lawaai zoals akoestische druk niveau l 140
- Gewicht 0 37 kg 140
- K 1 5 m 140
- Li ion 140
- Max oplaadstroom 1500 ma 140
- Milieubescherming ce 140
- Oplaadspanning 17 5 v dc 140
- Oplaadtijd 1 h 140
- Veiligheidsklasse ii 140
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G211 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G224 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G218 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G150 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G791 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G446 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G449 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G491 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G493 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G492 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G020 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 56H100 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G970 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G801 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G093 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G207 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G098 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G120 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G208 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G086 Инструкция по эксплуатации