GRAPHITE 58G219 Инструкция по эксплуатации онлайн

G.0318
58G219
WIERTARKOWKRĘTARKA AKUMULATOROWA
CORDLESS DRILL
AKKUMULÁTOROS FÚRÓCSAVARBEHAJTÓ
BORMASINASURUBELNITA CU AKUMULATOR
AKKUBOHRSCHRAUBER
AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS SUKTUVAS
AKUMULATORA URBJMAŠĪNA SKRŪVGRIEZIS
AKUTRELL
AKUMULÁTOROVÁ VRTAČKA ŠROUBOVÁK
AKUMULÁTOROVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
AKUMULATORSKI VRTALNIK VIJAČNIK
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΡΑΠΑΝΟ-ΚΑΤΣΑΒΙΟ
AKUMULATORSKE BUŠILICE ODVIJAČA
AKUMULATORSKA BUŠILICA IZVIJAČ
ES
TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA
TRAPANO AVVITATORE A BATTERIE
NL
ACCU BOORSCHROEVENDRAAIER
Содержание
- Wiertarko wkrętarka akumulatorowa 58g219 p.6
- Szczegółowe przepisy p.6
- Instrukcja oryginalna obsługi p.6
- Bezpieczeństwa p.6
- Przygotowanie do pracy p.9
- Praca ustawienia p.9
- Parametry techniczne p.11
- Obsługa i konserwacja p.11
- Ochrona środowiska ce p.12
- Zeskanuj qr kod i wejdź na gtxservice pl p.13
- Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej karcie gwarancyjnej p.13
- Sieć punktów serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice pl p.13
- Serwis centralny gtx service tel 48 22 573 03 85 ul pograniczna 2 4 fax 48 22 573 03 83 02 285 warszawa e mail graphite gtxservice pl p.13
- Gwarancja i serwis p.13
- Graphite zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi pełna oferta części i usług na gtxservice pl p.13
- Deklaracja zgodności we p.13
- Translation of the original p.14
- Instructions p.14
- Detailed safety regulations p.14
- Cordless drill driver 58g219 p.14
- Preparation for work p.16
- Work settings p.17
- Technical parameters p.18
- Service and maintenance p.18
- Li ion p.19
- Environmental protection ce p.19
- Übersetzung der p.20
- Sicherheitsvorschriften p.20
- Originalbetriebsanleitung p.20
- Detaillierte p.20
- Akkubohrschrauber 58g219 p.20
- Vorbereitung auf den einsatz p.23
- Betrieb einstellungen p.23
- Technische parameter p.25
- Bedienung und wartung p.25
- Li ion p.26
- Umweltschutz ce p.26
- Специальные требования p.27
- Перевод оригинальной p.27
- Инструкции p.27
- Дрель шуруповерт аккумуляторная 58g219 p.27
- Безопасности p.27
- Подготовка к работе p.30
- Работа настройка p.31
- Техническое обслуживание p.33
- Технические параметры p.33
- Указана в серийном номере p.34
- Который находится на изделии p.34
- Информация о дате изготовления p.34
- Защита окружающей среды p.34
- Li ion p.34
- Безпеки під час користування p.35
- Устаткуванням p.35
- Спеціальні правила техніки p.35
- Переклад інструкції p.35
- З польського оригіналу p.35
- Дриль шрубоверт акумуляторний 58g219 p.35
- Підготовка до роботи p.38
- Порядок роботи робочі p.39
- Налаштування p.39
- Зберігання та обслуговування p.40
- Технічні характеристики p.41
- Az akkumulátor töltését a felhasználó felügyelete alatt kell végezni p.42
- Az akkumulátor közelében tilos nyílt láng parázs vagy szikra használata ne tegye ki hosszabb időn keresztül magas hőmérséklet hatásának tűző napon fűtőtestek közelében bárhol ahol a környezeti hőmérséklet meghaladja az 50 c ot p.42
- Akkumulátoros fúrócsavarozó 58g219 p.42
- A szerszámot használja a vele szállított pótfogantyúkkal a szerszám fölötti uralom elvesztése kezelőjének személyi sérülését okozhatja p.42
- Охорона середовища се p.42
- A fúrócsavarozó használata alatt használjon hallásvédő eszközt és védőszemüveget a túlzott zajártalom hallásromlást süketséget okozhat a fémforgácsok és egyéb röppenő részecskék tartós szemkárosodást okozhatnak p.42
- Значення вібрації прискорення коливань ah 11 793 м p.42
- A fúró csavarozó használatának további biztonsági szabályai p.42
- Részletes biztonsági előírások p.42
- Olyan munkák végzése során amikor a betétszerszám rejtett elektromos vezetékekbe ütközhet a szerszámot kizárólag szigetelt markolatánál fogva szabad tartani az érintkezés az elektromos hálózati vezetékkel feszültség alá helyezné a szerszám fém alkatrészeit ez pedig áramütéses balesetet okozhat p.42
- Li ion p.42
- Lehetőleg ne töltse az akkumulátort 0 c alatti környezeti hőmérséklet mellett p.42
- K 1 5 м p.42
- Fordítása p.42
- Figyelem a gép üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást és őrizze meg későbbi felhasználás céljára p.42
- Csak az ajánlott akkumulátort és akkumulátortöltőt használja p.42
- Az eredeti használati utasítás p.42
- Az akkumulátoros fúró csavarozó használatának alapvető biztonsági rendszabályai p.42
- Felkészítés az üzembehelyezésre p.45
- Munkavégzés beállítások p.46
- Kezelés karbantartás p.47
- Műszaki jellemzők p.48
- Traducere a instrucțiunilor p.49
- Purtați protectoare pentru urechi și ochelari de protecție atunci când lucrați cu mașina de găurit și înșurubat cu acumulator expunerea la zgomot poate cauza pierderea auzului pilitura de metal și alte particule care zboară pot provoca daune de durată ochilor p.49
- Prevederi speciale pentru securitate p.49
- Originale p.49
- Notă inainte de folosirea sculei electrice trebuie citite cu atenţie instucţiunile se recomandă păstrarea lor pentru folosirea în viitor p.49
- Maşină de găurit înşurubat cu acumulator 58g219 p.49
- Li ion p.49
- Környezetvédelem ce p.49
- Folosiți numai acumulatorul și încărcătorul recomandat p.49
- Dispoziții suplimentare de siguranță a lucrului cu maşina de găurit și înșurubat cu acumulator p.49
- Dispoziții speciale pentru activitatea cu maşina de găurit și înșurubat cu acumulator p.49
- De a se utiliza instrumentul cu ajutorul mânerelor suplimentare furnizate împreună cu unealta pierderea controlului poate cauza vătămarea corporală a operatorului p.49
- Atunci când se efectuează lucrări care ar putea da de cabluri ascunse dispozitivul ar trebui să fie ținut de suprafața mânerelor izolate contactul cu cablul de alimentare de la rețea ar putea duce la transmiterea tensiunii pe părțile metalice ale dispozitivului care ar putea duce la șoc electric p.49
- Acumulatorul trebuie să fie întotdeauna ținut la distanță de sursele de aprindere nu l lăsați pentru o lungă perioadă într un mediu în care temperatura este mare în lumina directă a soarelui sau lângă un radiator sau oriunde în cazul în care temperatura depășește 50 c p.49
- Pregătirea pentru lucru p.52
- Lucrul ajustarea p.53
- Parametrii tehnici p.54
- Operarea şi mentenanţa p.54
- Protecţia mediului ce p.55
- Li ion p.55
- Překlad původního návodu p.56
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.56
- K používání p.56
- Akumulátorová vrtačka šroubovák 58g219 p.56
- Příprava k práci p.58
- Provoz nastavení p.59
- Péče a údržba p.60
- Technické parametry p.61
- Ochrana životního prostředí ce p.61
- Li ion p.62
- Detailné bezpečnostné predpisy p.62
- Akumulátorový vŕtací skrutkovač 58g219 p.62
- Preklad pôvodného návodu p.62
- Na použitie p.62
- Práca nastavenia p.65
- Pred uvedením do prevádzky p.65
- Technické parametre p.67
- Ošetrovanie a údržba p.67
- Specifični varnostni predpisi p.68
- Prevod izvirnih navodil p.68
- Ochrana životného prostredia ce p.68
- Li ion p.68
- Baterijski vrtalnik vijačnik 58g219 p.68
- Uporaba nastavitve p.71
- Priprava na uporabo p.71
- Vzdrževanje in hramba p.73
- Tehnični parametri p.73
- Akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas 58g219 p.74
- Vertimas p.74
- Varovanje okolja ce p.74
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės p.74
- Originalios instrukcijos p.74
- Li ion p.74
- Pasiruošimas darbui p.77
- Darbas ir reguliavimas p.77
- Techniniai duomenys p.79
- Aptarnavimas ir priežiūra p.79
- Īpaši drošības noteikumi p.80
- Oriģinālvalodas p.80
- Li ion p.80
- Instrukciju tulkojums no p.80
- Aplinkos apsauga ir ce p.80
- Akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 58g219 p.80
- Sagatavošanās darbam p.83
- Darbs iestatījumi p.84
- Tehniskie parametri p.85
- Apkalpošana un apkope p.85
- Vides aizsardzība ce p.86
- Li ion p.86
- Īpaši drošības noteikumi p.87
- Originaalkasutusjuhendi tõlge p.87
- Akutrell kruvikeeraja 58g219 p.87
- Ettevalmistus tööks p.89
- Töö seadistamine p.90
- Hooldus ja hoidmine p.91
- Tehnilised parameetrid p.92
- Li ion p.92
- Keskkonnakaitse ce p.92
- Подробни правила за безопасност p.93
- Инструкция p.93
- Пробивен акумулаторен винтоверт 58g219 p.93
- Превод на оригиналната p.93
- Подготовка за работа p.96
- Работа настройки p.97
- Обслужване и поддръжка p.98
- Технически параметри p.99
- Опазване на околната среда ce p.100
- Prijevod originalnih uputa p.100
- Posebni propisi o sigurnosti p.100
- Li ion p.100
- Akumulatorska bušilica izvijač 58g219 p.100
- Rad postavke p.103
- Priprema za rad p.103
- Tehnički parametri p.105
- Rukovanje i održavanje p.105
- Akumlatorske bušilice odvijača 58g219 p.106
- Zaštita okoliša ce p.106
- Prevod orginalnog uputstva p.106
- Opšte mere bezbednosti p.106
- Li ion p.106
- Priprema za rad p.109
- Rad postavke p.110
- Korišćenje i održavanje p.111
- Zaštita sredine ce p.112
- Tehničke karakteristike p.112
- Των οδηγιων χρησησ p.113
- Μεταφραση του πρωτοτυπου p.113
- Επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 58g219 p.113
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ p.113
- Li ion p.113
- Προετοιμασια για εργασιεσ p.116
- Λειτουργια ρυθμισεισ p.117
- Τεχνικη συντηρηση p.119
- Τεχνικεσ παραμετροι p.119
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.120
- Li ion p.120
- Traducción del manual original p.121
- Taladro atornillador a batería 58g219 p.121
- Normas de seguridad detalladas p.121
- Trabajo ajustes p.124
- Preparación para trabajar p.124
- Uso y mantenimiento p.126
- Parametros técnicos p.126
- Traduzione delle istruzioni p.127
- Protección medioambiental ce p.127
- Originali p.127
- Norme particolari di sicurezza p.127
- Li ion p.127
- Trapano avvitatore a batterie 58g219 p.127
- Preparazione al funzionamento p.130
- Funzionamento regolazione p.131
- Utilizzo e manutenzione p.132
- Parametri tecnici p.133
- Vertaling van de originele p.134
- Veiligheidsvoorschriften p.134
- Protezione dell ambiente ce p.134
- Handleiding van de p.134
- Accu boorschroevendraaier 58g219 p.134
- Werkvoorbereiding p.137
- Werking instellingen p.137
- Technische parameters p.139
- Bediening en onderhoud p.139
- Veiligheidsklasse ii p.140
- 84 2 db a k 3 db a p.140
- Oplaadtijd 1 h p.140
- 11 793 m p.140
- Oplaadspanning 17 5 v dc p.140
- Milieubescherming ce p.140
- Max oplaadstroom 1500 ma p.140
- Li ion p.140
- K 1 5 m p.140
- Gewicht 0 37 kg p.140
- Gegevens betreffende lawaai en trillingen het niveau van het geëmitteerde lawaai zoals akoestische druk niveau l p.140
- Gegevens betreffende lawaai en tril lingen p.140
- En meetonzekerheid k worden eronder conform de norm en 60745 aangegeven het in deze gebruiksaanwijzing aangegeven niveau van trillingen werd conform de procedure van de norm en 60745 gemeten en kan voor vergelijking van elektrogereedschap gebruikt worden het kan eveneens voor voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trillingen gebruikt worden het aangegeven niveau van trillingen is kenmerkend voor de basis toepassingsgebieden van het elektrogereedschap bij toepassing voor andere doeleinden of met andere werkstukken alsook bij gebrekkig onderhoud kan het trillingenniveau veranderen de bovenstaande omstandigheden kunnen de blootstelling aan trillingen tijdens het werk verhogen om de blootstelling aan trillingen goed te schatten neem de periodes van uitzetten van het elektrogereedschap of de periodes van het aanzetten zonder gebruik in acht op die manier kan de totale blootstelling aan trillingen aanzienlijk lager zijn voer de extra veiligheidsmaatregelen in om de gebruiker tegen d p.140
- En meetonzekerheid k worden eronder conform de norm en 60745 aangegeven de waarde van trillingen p.140
- En akoestische kracht niveau l p.140
- Bouwjaar 2018 p.140
- Akoestische kracht niveau l p.140
- 95 2 db a k 3 db a waarde van de trillingen versnelling p.140
Похожие устройства
-
GRAPHITE 58G022Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G020Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G019Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G218Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G224Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G211Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G221Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G225Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G215Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G006Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G010Инструкция по эксплуатации -
GRAPHITE 58G000Инструкция по эксплуатации