Chicago Pneumatic T25 — как да използвате хидравлични инструменти безопасно и ефективно [81/96]
Превью страниц
Страница 81 /
96
3. Определете желаната посока на въртене за затягане или разхлабване. Обърнете внимание на посоката на резбата (лява или дясна).
4. Центрирайте шлица на квадратното задвижване спрямо шлица на храповото колело и вмъкнете задвижването в инструмента. Не се опитвайте да
натиснете задвижването в инструмента, използвайки чук или други инструменти, тъй като това може да предизвика трайни повреди на квадратното
задвижване или храповото колело.
5. Поставете фиксатора на задвижването
6. Проверете отново сглобката, като дръпнете силно квдратната част на задвижването.
Вижте Фигури 5 & 6 за посоки на задвижването, въз основа на десни резби.
Реакционно рамо
• Всеки хидравличен инструмент от Т серията на Titan в оборудван с универсално реакционно рамо. Този компонент се използва за противодействие
на силите на въртене при работа на уреда. Реакционното рамо може да се върти на 360°, в стъпки от 6°. и трябва да бъде издърпано в същата
посока, като квадратното задвижване, вижте Фигура 7.
Типична конфигурация за реакция и възможности за регулиране
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
• НИКОГА НЕ РЕЖЕТЕ, НАВАРЯВАЙТЕ ИЛИ МОДИФИЦИРАЙТЕ РЕАКЦИОННИТЕ РАМЕНА!!!!!!
• ТОВА МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО ТЕЖКА ТРАВМА ИЛИ СМЪРТ ЗА ОПЕРАТОРА И ДА ПОВРЕДИ ИНСТРУМЕНТА ИЛИ ПРИЛОЖЕНИЕТО.
• СВЪРЖЕТЕ СЕ С TITAN, АКО СЕ НУЖДАЕТЕ ОТ ПЕРСОНАЛИЗИРАНО РЕАКЦИОННО РАМО
За да прикрепите реакционното рамо към инструмента:
1. Определете най-добрата позиция за реакционното рамо на приложението
2. Центрирайте шлиците на реакционното рамо спрямо шлиците на инструментите
3. Плъзнете реакционното рамо в инструмента, докато чуете "щракване". Дръпнете реакционното рамо, за да се уверите, че то е фиксирано.
4) За да отстраните рамото, натиснете лостчето на реакционното рамо (златното лостче, показано на Фигура 7) и плъзнете реакционното рамо извън
инструмента.
Определяне на налягането на помпата
Въртящият момент на вашият LP инструмент на Titan LP се управлява чрез налягането на помпата. Всеки инструмент на Titan се доставя със справочна
таблица за налягане спрямо въртящ моемнт, която ще ви помогне да определите налягането на помпата, което да отговаря на вашите изисквания за въртящ
момент.
• Вижте изискванията за въртящ момент на инсталацията или производителя на оборудването преди да започнете работа.
1. В таблицата за въртящ момент (Фигура 10) намерете серийния номер на вашия инструмент и намерете най-близкия до вашите изисквания въртящ
момент. За този пример, ще използваме T3, за да извършим завивване до 1 100 ft‐lbs, като тази процедура е приложима и към LP инструментите,
2. За този пример, най-близкия въртящ момент е 1 089 ft‐lbs (в рамките на +/‐ 3% от точността на инструмента) и съответното налягане е 3 400 psi.
3. Настройте помпата на 3 400 psi, следвайки инструкциите в раздел "Реакция".
Регулиране на налягането на помпата
• Извършете тези настройки ПРЕДИ да поставите динамометричния гаечен ключ върху гайката или главата на болта.
A) Вижте диаграмата за динамометричния гаечен ключ за налягането, необходимо за възпроизвеждане на желания въртящ момент.
B) Натиснете и задръжте белия бутон, за да изместите буталото напред.
C) Задържайки бутона, бавно завъртете клапана за налягане (по часовниковата стрелка), за да увеличите налягането на шублера.
D) Спрете, когато необходимото налягане се появи върху шублера и освободете бутона.
E) Повторете A, за да се покаже налягането върху шублера.
F) Ако това не е правилното налягане, повторете стъпки B до D.
• Когато достигнете желаното налягане, затегнете заключващата гайка върху клапана за налягане.
• Можете да поставите инструмента върху гайката и да включите помпата.
Настройка за затягане на фиксатори
1. След като сте настроили целевото налягане, активирайте инструмента няколко пъти, без товар, за да се уверите, че системата работи правилно и няма
теч на въздух.
2. Поставете подходящо по размер гнездо в квадратното задвижване. Поставете фиксиращия щифт в отвора на гнездото и квадратното задвижване и
фиксирайте със задържащия О-пръстен.
3. Поставете инструмента с гнездото върху гайката и проверете отново дали задържащият пръстен е фиксиран.
4. Застопорете основата на реакционното рамо (Фигура 12) спрямо стабилен, неподвижен обект, т.е. съседна гайка, фланец или корпус на оборудване.
НИКОГА НЕ ДРЪЖТЕ ИНСТРУМЕНТА ПО ВРЕМЕ НА РАБОТА
5. Уверете се, че всички части на тялото ви са на безопасно разтояние.
5. Уверете се, че всички маркучи и електрически кабели са свободни и не пречат на инструмента.
6. Приложете импулсно налягане, за да гарантирате, че инструментът е фиксиран на място и не "се измъква" или движи по приложението.
Работа
1. Натиснете подвижния бутон на дистанционното управление. Инструментът ще се завърти леко около храповия механизъм, докато връзката не установи
контакт с реакционната точка.
2. Продължавайте да натискате надолу подвижния бутон, докато храповият механизъм се движи. Ще чуете няколко "щраквания" на реакционния палец,
докато храповият механизъм се движи. Когато тези "щраквания" спрат, буталото се намира в края на хода си и налягането ще се повиши бързо.
Забележка: Отчитането на предварително настроеното налягане, след като буталото се удължи НЕ показва, че към болта е приложен въртящ момент. То само
показва, че буталото е удължено изацяло и не може да завърти повече гнездото.
3. Ако продължите да държите подвижния бутон натиснат, това ще доведе до бързо повишаване на налягането.
4. Повторете стъпки 1-3, докато инструментът спре.
5. За да потвърдите, че е достигнат зададения момент на затягане, освободете подвижния бутон и оставете буталото да се прибере. Натиснете отново
подвижния бутон, и ако инструментът спре и налягането в помпата се повиши до зададеното налягане, желаният въртящ момент е достигнат.
Забележка: Понякога инструментът ще се фиксира към приложението и ще бъде труден за сваляне. Обикновено, това се случва, когато се прилага момент на
затягане към дълги фиксатори. За да отстраните инструмента от фиксатора:
1. Натиснете подвижния бутон на висящото табло за управление.
2. Бутнете лостчето на реакционния палец към реакционното рамо и задръжте в позиция.
Забележка: Ако реакционното лостче не се движи, лекото повишаване на налягането на помпата, може да помогне.
3. Освободете подвижния бутон и позволете на буталото да се прибере. Инструментът трябва да се освободи и след това ще може да бъде отстранен от
приложението.
Отстраняване на фиксатори
За отстраняване на фиксатори, следвайте тези стъпки:
1. Променете задвижването, в съответствие с посоката необходима за разхлабване на фиксаторите , вижте Фигури 5 & 6.
2. За десни резби, квадратното задвижване трябва да се върти в посока обратна на часовниковата стрелка.
3. За леви резби, квадратното задвижване трябва да се върти по посока на часовниковата стрелка.
4. Натиснете и задръжте подвижния бутон. Храповият механизъм ще започне да се върти.
5. Използвайте инструмента, докато не успеете да отстраните фиксатора на ръка.
За отстраняването на даден фиксатор е необходимо повече въртене, отколкото за неговото затягане. Ако по време на затягане инструментът е бил в близост
до своя максимален капацитет, може да е необходимо използването на по-голям инструмент за отстраняване на фиксатора.
Содержание
941- Warning
- Torque wrenches
- T series
- Operator s manual
- Reaction arm
- General information
- Flr unit connections
- English english
- Electric power requirements and safety precautions
- Drive direction
- Connecting the system
- Air connections
- Warning
- Tool operation
- Technical data
- T series
- Machine type s
- Inspection
- Hydraulics connections and safety precautions
- Hydraulic wrench
- Typical reaction configuration and adjustability
- Tool care and maintenance
- Setup to tighten fasteners
- Removing fasteners
- Reaction arm
- Operation
- Determining the pump pressure
- Adjusting the pump pressure
- Warning
- Trouble shooting guide
- Pump preventative maintenance
- Operating the pump
- Hydraulic connections
- Eu declaration of conformity
- Bleeding air from the system
- Prüfung
- Luftanschlüsse
- Hydraulikschrauber
- Hydraulik anschlüsse und sicherheitsmaßnahmen
- Elektrische anforderungen und sicherheitsvorkehrungen
- Drucklufteinheit anschlüsse
- Deutsch german
- Antriebsrichtung
- Allgemeine informationen
- Werkzeugbetrieb
- Warnung
- Typ en
- Technische daten
- T series
- Systemanschluss
- Werkzeug pflege und wartung
- Warnung
- Typische reaktionskonfiguration und einstellung
- Schrauben entfernen
- Reaktionsarm
- Pumpendruck festlegen
- Pumpendruck einstellen
- Einstellungen zum befestigen
- Betrieb
- Eg konformitätserklärung
- Vorbeugende wartung für die pumpe
- System entlüften
- Pumpenbetrieb
- Hydraulikanschlüsse
- Fehlerbehebung
- Raccordement du système
- Inspection
- Informations générales
- Hydraulique raccords et précautions de sécurité
- Français french
- Exploitation de l outil
- Données techniques
- Clé hydraulique
- Bras de réaction
- Avertissement
- Éxigence d alimentation électrique et précautions de sécurité
- Attention
- Unité flr connexions
- Type s de machine
- T series
- Sens de rotation du carré d entraînement
- Raccords d air
- Réglage et configuration de la réaction type
- Retirer les fixations
- Préparation pour serrer les fixations
- Fonctionnement
- Entretien et maintenance de l outil
- Déterminer la pression de la pompe
- Avertissement
- Ajuster la pression de la pompe
- Exploitation de la pompe
- Déclaration de conformité ce
- Soutirage d air du système
- Raccordements hydrauliques
- Maintenance préventive de la pompe
- Guide de dépannage
- Sistemas hidráulicos conexiones y precauciones de seguridad
- Requisitos de alimentación eléctrica y precauciones de seguridad
- Llave hidráulica
- Inspección
- Información general
- Funcionamiento de la herramienta
- Español spanish
- Dirección de motor
- Datos técnicos
- Conexión del sistema
- Conexiones de aire
- Advertencia
- Unidad flr conexiones
- Tipo s de máquina
- T series
- Operación
- Extracción de fijadores
- Determinación de la presión de la bomba
- Cuidado y mantenimiento de la herramienta
- Configuración y ajustabilidad de reacción típicas
- Brazo de reacción
- Ajuste de las fijaciones de apriete
- Ajuste de la presión de la bomba
- Advertencia
- Copyright 2018 chicago pneumatic tool company llc derechos reservados cualquier uso o copiado no autorizado del contenido o parte del mismo está prohibido esto corresponde en particular a marcas comerciales denominaciones de modelos números de partes y dibujos utilice partes autorizadas únicamente la garantía o responsabilidad de productos no cubre ningún daño o defecto causado por el uso de partes instrucciones originales
- Conexiones hidráulicas
- Conecte la tubería de retorno de presión a la bomba y el otro extremo al conector rápido macho hembra 2 haga funcionar la bomba durante un mínimo de 5 minutos en varios ciclos
- Accionamiento de la bomba
- Véanse bomba hidráulica eléctrica bombas neumático hidráulico operator s manual
- Si sigue estos sencillos procedimientos podrá alargar la vida útil de su herramienta re calibre periódicamente su herramienta con el tiempo los componentes internos se desgastan y pueden provocar la pérdida de la calibración de la
- Purgar el aire del sistema
- Puede acumularse aire en el sistema hidráulico si el nivel de aceite del depósito es demasiado bajo esto provoca que la llave responda de forma inestable o lenta para eliminar el aire del sistema
- Nota titan ofrece cajas de almacenamiento con coste adicional
- Mantenimiento preventivo de la bomba
- Limpie y lubrique periódicamente las piezas internas con pasta para metal dow corning gn
- Herramienta titan recomienda un ciclo de calibración de 6 12 meses puede que su trabajo requiera un ciclo de calibración distinto consulte el ciclo con su superior
- Guía de resolución de problemas
- Ficha técnica disponible en las oficinas centrales de la ue pascal roussy r d manager cp technocenter 38 rue bobby sands bp10273 44800 saint herblain france
- Desconecte el cable de alimentación y abra todos los controles hidráulicos para asegurarse de que la herramienta no está presurizada asegúrese de que la lectura del medidor es 0 cero para garantizar que se ha despresurizado 2 no desconecte nunca las mangueras sin antes liberar la presión del sistema 3 enrosque el acoplador en la boquilla y apriételo a mano
- Declaracion de conformidad ce
- Collegare il sistema
- Collegamenti pneumatici
- Chiavi idrauliche
- Avvertenza
- Unità flr collegamenti
- T series
- Requisiti elettrici e precauzioni di sicurezza
- Italiano italian
- Ispezione
- Informazioni generali
- Funzionamento dello strumento
- Direzione di azionamento
- Dati tecnici
- Componenti idrauliche collegamenti e precauzioni di sicurezza
- Braccio di reazione
- Determinare la pressione della pompa
- Cura e manutenzione dello strumento
- Configurazione per il serraggio dei fissaggi
- Configurazione della reazione tipica e regolazione
- Avvertenza
- Rimuovere i fissaggi
- Regolare la pressione della pompa
- Funzionamento
- Spurgare l aria dal sistema
- Manutenzione preventiva della pompa
- Guida alla risoluzione dei problemi
- Dichiarazione di conformità ce
- Collegamenti idraulici
- Azionare la pompa
- Hydrauliek aansluitingen en veiligheidsregels
- Het systeem aansluiten
- Gebruik van het gereedschap
- Flr eenheid aansluitingen
- Controle
- Algemene informatie
- Aandrijfrichting
- Waarschuwing
- Waarchuwing
- Voedingsvereisten en veiligheidsregels
- Technische gegevens
- T series
- Nederlands dutch
- Machinetype
- Luchtaansluitingen
- Hydraulische sleutel
- Schroefbevestigingen verwijderen
- Schroefbevestigingen vastdraaien
- Reactiearm
- Onderhoud van het gereedschap
- Gebruik
- De pompdruk bepalen
- De pompdruk aanpassen
- Waarschuwing
- Standaard configuratie en aanpasbaarheid van reactiearm
- Probleemoplossingsgids
- Preventief pomponderhoud
- Hydraulische aansluitingen
- Het systeem ontluchten
- E g verklaring van overeenstemming
- De pomp gebruiken
- Осмотр
- Общие сведения
- Направление вращения хвостовика
- Гидравлический гайковерт
- Гидравлика соединения и меры предосторожности
- Воздушные соединения
- Блок подготовки воздуха соединения
- T series
- Эксплуатация инструмента
- Требования к электропитанию и меры предосторожности
- Тип ы оборудования
- Технические характеристики
- Русский язык russian
- Предупреждение
- Подключение системы
- Определение давления насоса
- Эксплуатация
- Уход за инструментом и его техническое обслуживание
- Стандартная конфигурация и регулируемость реакции
- Снятие крепежных элементов
- Регулировка давления насоса
- Реакционный рычаг
- Предупреждение
- Настройка для затяжки крепежных элементов
- Соблюдение этих простых процедур может продлить срок службы вашего инструмента периодически выполняйте перекалибровку инструмента с течением времени внутренние компоненты изнашиваются что может вызывать
- См рисунки электрогидравлический насос пневматический гидравлические насосы operator s manual
- Руководство по поиску и устранению неисправностей
- Раскалибровку инструмента компания titan рекомендует 6 12 месячный цикл калибровки для вашей работы может требоваться другой цикл калибровки узнайте его у своего менеджера
- Профилактическое обслуживание насоса
- Проблема причина решение
- При слишком низком уровне масла в баке в гидравлической системе может скапливаться воздух это приводит к нестабильному или медленному реагированию гайковерта для удаления воздуха из системы
- Подсоедините к насосу возвратную линию и подсоедините другую сторону шланга к штекерно гнездовому быстросъемному соединителю 2 запустите насос на несколько циклов по меньшей мере на 5 минут
- Периодически очищайте и смазывайте внутренние части в инструменте с помощью пасты dow corning gn metal
- Отсоедините шнур питания и откройте все гидравлические соединения чтобы инструмент не находился под давлением проверьте что показания манометра нулевые 0 чтобы убедиться что давление сброшено 2 ни в коем случае не отсоединяйте шланги без предварительного стравливания давления из системы 3 привинтите муфту к ниппелю и затяните вручную
- Осмотрите квадратный хвостовик реакционный рычаг и корпус на отсутствие трещин и других признаков износа при наличии любого из них прекратите использование и обратитесь в компанию titan за сменной деталью 3 храните инструмент в чистом и сухом месте примечание ящики для хранения предлагаются компанией titan за дополнительную плату
- Оригинальная инструкция по эксплуатации
- Декларация соответствия
- Гидравлические соединения
- Выпуск воздуха из системы
- Эксплуатация насоса
- Copyright 2018 chicago pneumatic tool company llc все права защищены всякое несанкционированное использование или копирование всего или части настоящего документа запрещается этот запрет распространяется в частности на товарные знаки обозначения моделей каталожные номера и чертежи используйте только утвержденные детали на любые повреждения или неисправности из за применения неавторизованных деталей не распространяется действие гарантии или обязательства ответственности за продукцию
- Технический документ доступен в главном офисе европейского союза pascal roussy r d manager cp technocenter 38 rue bobby sands bp10273 44800 saint herblain france
- Tekniska data
- T series
- Svenska swedish
- Mothållsarm
- Maskintyp
- Luftanslutningar
- Körriktning
- Kontroll
- Hydraulisk nyckel
- Hydraulik anslutningar och säkerhetsföreskrifter
- Flr enhet anslutningar
- Elektrisk strömförsörjning och säkerhetsföreskrifter
- Ansluta systemet
- Allmän information
- Verktygsdrift
- Varning
- Verktyg skötsel och underhåll
- Varning
- Typisk mothållskonfiguration och inställningar
- Ta bort fästelement
- Ställa in fästelement för åtdragning
- Justera pumptryck
- Funktion
- Bestämma pumptryck
- Lufta systemet
- Hydrauliska anslutningar
- Förebyggande underhåll av pump
- Felsökningsguide
- Eg deklaration om överensstämmelse
- Använda pumpen
- Tilsutning af systemet
- Tekniske data
- T series
- Strømforsyningskrav og sikkerhedsregler
- Reaktionsarm
- Maskintype
- Lufttilslutninger
- Inspektion
- Hydraulisk skruenøgle
- Hydraulik tilslutninger og sikkerhedsregler
- Generel information
- Flr enhed tilslutninger
- Drevretning
- Dansk danish
- Betjening af værktøjet
- Advarsel
- Vedligeholdelse af værktøj
- Typisk reaktionskonfigurering og justerbarhed
- Klargør til stramning af befæstelser
- Justering af pumpetrykket
- Fastlægning af pumpetryk
- Betjening
- Afmontering af befæstelser
- Advarsel
- Hydraulikforbindelser
- Forebyggende vedligeholdelse af pumpen
- Fejlfindingsvejledning
- Ef overensstemmelseserklæring
- Betjening af pumpen
- Afluftning af systemet
- Advarsler
- Verktøydrift
- Advarsel
- Tekniske data
- T series
- Reaksjonsar
- Norsk norwegian
- Maskintype
- Lufttilkoblinger
- Krav til elektrisk strøm og sikkerhetsregler
- Koble til systemet
- Inspeksjon
- Hydraulisk skiftenøkkel
- Hydraulikk tilkoblinger og sikkerhetsregler
- Generell informasjon
- Flr enhet tilkoblinger
- Drevretning
- Advarsel
- Verktøy pleie og vedlikehold
- Typisk reaksjonskonfigurajson og justeringsevne
- Sette opp for å trekke til festeinnretninger
- Justere pumpetrykket
- Hydraulikktilkoblinger
- Fjerne festeinnretninger
- Bestemme pumpetrykket
- Slippe ut luft fra systemet
- Forebyggende vedlikehold for pumpen
- Feilsøkingsguide
- Ef erklæring om overensstemmelse
- Drift av pumpen
- Järjestelmän liittäminen
- Hydraulinen avain
- Hydrauliikka liitännät ja turvatoimet
- Flr yksikkö liitännät
- Yleistä tietoa
- Varoitus
- Työkalun käyttö
- Tekniset tiedot
- Tarkastus
- T series
- Sähkötehon vaatimukset ja turvatoimet
- Suomen kieli finnish
- Reaktiovarsi
- Paineilmaliitännät
- Koneen tyyppi tyypit
- Karan suunta
- Pumpun paineen määrittäminen
- Kiinnittimien kiristäminen
- Kiinnikkeiden poistaminen
- Hydrauliliitännät
- Varoitus
- Työkalun huolto ja kunnossapito
- Tyypillinen reaktiokokoonpano ja säädettävyys
- Toiminta
- Pumpun paineen säätäminen
- Vianetsintäopas
- Pumpun käyttäminen
- Pumpun ennaltaehkäisevä kunnossapito
- Ilmoitus yhdenmukaisuudesta ey
- Ilman poistaminen järjestelmästä
- Ligar o sistema
- Inspeção
- Informações gerais
- Direção da unidade de acionamento
- Dados técnicos
- Componentes hidráulicos ligações e precauções de segurança
- Unidade flr ligações
- Tipo s de máquina
- T series
- Requisitos de alimentação elétrica e precauções de segurança
- Português portuguese
- Operação das ferramentas
- Macaco hidráulico
- Ligações pneumáticas
- Retirar os fixadores
- Operação
- Determinar a pressão da bomba
- Cuidados e manutenção da ferramenta
- Configuração para apertar fixadores
- Braço de reação
- Ajustar a pressão da bomba
- Ajustamento e configuração da reação típica
- Purgar o ar do sistema
- Operar a bomba
- Manutenção preventiva da bomba
- Ligações hidráulicas
- Guia de resolução de problemas
- Declaração de conformidade ce
- Προειδοποίηση
- Μονάδα flr συνδέσεις
- Λειτούργιά εργάλειού
- Κατεύθυνση οδήγησης
- Ελληνικά greek
- Γενικεσ πληροφοριεσ
- Ύδραυλική συνδέσεις και προφυλάξεις άσφαλείας
- Έλεγχος
- Άπαιτήσεις και προφυλάξεις άσφαλείας ηλεκτρικού ρεύματος
- T series
- Υδραυλικο κλειδι
- Τύποσ οι μηχάνημάτων
- Τεχνικά χάράκτηριστικά
- Σύνδεση του συστήματος
- Συνδέσεις άέρα
- Προειδοποιηση
- Ρύθμιση της πίεσης της άντλίας
- Ρύθμιση για σύσφιξη συνδετήρων
- Προειδοποιηση
- Λειτουργία
- Καθορισμός της πίεσης της άντλίας
- Διαμόρφωση και προσαρμοστικότητα της τυπικής άντίδρασης
- Βραχίονας άντίδρασης
- Άφαίρεση συνδετήρων
- Ύδραυλικές συνδέσεις
- Copyright 2018 chicago pneumatic tool company llc με επιφύλαξη παντός δικαιώματος απαγορεύεται οποιαδήποτε μη εξουσιοδοτημένη χρήση ή αντιγραφή των περιεχομένων ή τμημάτων τους αυτό ισχύει ιδιαίτερα για εμπορικά σήματα ονομασίες μοντέλων αριθμούς εξαρτημάτων και σχεδιαγράμματα χρησιμοποιείτε μόνο εξουσιοδοτημένα εξαρτήματα οποιαδήποτε ζημιά ή βλάβη που προκαλείται από τη χρήση μη εξουσιοδοτημένων ξαρτημάτων δεν καλύπτεται από την εγγύηση ή την υπαιτιότητα προϊόντος αρχικές οδηγίες
- Χειρισμός της άντλίας
- Φροντιδά κάι σύντηρηση τού εργάλειού
- Τεχνικός φάκελος διαθέσιμος από τα κεντρικά γραφεία της εε pascal roussy r d manager cp technocenter 38 rue bobby sands bp10273 44800 saint herblain france
- Συνδέστε τη γραμμή επιστροφής πίεσης στην αντλία και συνδέστε το άλλο άκρο με τον σωλήνα στον αρσενικό προς θηλυκό ταχυσύνδεσμο 2 θέστε την αντλία σε λειτουργία για τουλάχιστον 5 λεπτά πραγματοποιώντας αρκετούς κύκλους
- Προληπτική συντήρηση άντλίας
- Οδηγοσ επιλύσησ προβλημάτων
- Κατά διαστήματα να καθαρίζετε και να λιπαίνετε τα εσωτερικά εξαρτήματα του εργαλείου με πάστα dow corning gn metal
- Καθαρίστε κάθε ακαθαρσία και τυχόν χαλίκια από τον σύνδεσμο α εάν το εργαλείο χρησιμοποιείται σε συνθήκες κάτω από το νερό ειδικά κάτω από τη θάλασσα αφαιρέστε όλο το νερό στεγνώστε και λιπάνετε το εργαλείο πριν το αποθηκεύσετε 2 ελέγξτε το τετράγωνο τμήμα συγκράτησης τον βραχίονα αντίδρασης και το περίβλημα για τυχόν ρωγμές και άλλα σημάδια φθοράς εάν εντοπίσετε κάτι σταματήστε τη χρήση και επικοινωνήστε με την titan για ανταλλακτικά 3 αποθηκεύστε το εργαλείο σε καθαρό και ξηρό μέρος σημείωση θήκες αποθήκευση παρέχονται από την titan με επιπλέον κόστος
- Ηλ ση πιστοτητάσ εκ
- Επηρέασουν τη βαθμονόμηση του εργαλείου η titan συνιστά έναν κύκλο βαθμονόμσηης κάθε 6 12 μήνες για την εργασία σας ενδέχεται να απαιτείται διαφορετικός κύκλος βαθμονόμησης αυτό πρέπει να το ελέγξετε με τον προϊστάμενό σας
- Εάν η στάθμη λαδιού του ντεπόζιτου είναι πολύ χαμηλή ενδέχεται να συσσωρευτεί αέρας στο υδραυλικό σύστημα αυτό έχει ως αποτελέσμα το κλειδί να αποκρίνεται με ασταθή ή αργό τρόπο για να αφαιρέσετε τον αέρα από το σύστημα
- Διαρροή άέρα από το σύστημα
- Βλ ηλεκτρική υδραυλική αντλία πνευματικοί υδραυλικές αντλίες operator s manual
- Αποσυνδέστε το τροφοδοτικό καλώδιο και ανοίξτε όλους τους υδραυλικούς ελέγχους για να βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο δεν βρίσκεται υπό πίεση βεβαιωθείτε ότι η ένδειξη στον μετρητή είναι 0 μηδέν ώστε να είστε σίγουροι ότι η πίεση έχει απελευθερωθεί 2 μην αποσυνδέετε ποτέ τους σωλήνες χωρίς να απελευθερώσετε πρώτα την πίεση από το σύστημα 3 βιδώστε τον συζεύκτη στη θηλή και σφίξτε με το χέρι
- Ακολουθώντας αυτές τις απλές διαδικασίες μπορείτε να επεκτείνετε τη διάρκεια ζωής και λειτουργίας του εργαλείου σας να επαναλαμβάνετε περιοδική βαθμονόμηση του εργαλείου σας με το πέρασμα του χρόνου τα εσωτερικά εξαρτήματα φθείρονται και ενδέχεται να
- Dane techniczne
- Wymagania dotyczące zasilania elektrycznego i środki bezpieczeństwa
- Typ y urządzenia
- T series
- Polski polish
- Podłączenia pneumatyczne
- Podłączanie instalacji
- Ostrzeżenie
- Kontrola
- Klucz hydrauliczny
- Kierunek napędu
- Jednostka flr połączenia
- Informacje ogólne
- Hydraulika połączenia i środki bezpieczeństwa
- Działanie narzędzia
- Konfiguracja do dokręcania elementów złącznych
- Demontaż elementów złącznych
- Typowa konfiguracja reakcji i regulowanie
- Regulacja ciśnienia pompy
- Ramię reakcyjne
- Pielęgnacja i konserwacja narzędzia
- Ostrzeżenie
- Określanie ciśnienia pompy
- Obsługa
- Ue deklaracja zgodności
- Spuszczanie powietrza z instalacji
- Połączenia hydrauliczne
- Obsługa pompy
- Konserwacja profilaktyczna pompy
- Instrukcja rozwiązywania problemów
- Jednotka flr připojení
- Hydraulický systém spoje a bezpečnostní opatření
- Hydraulický klíč
- Česky čeština czech
- Výstraha
- Vzduchové spoje
- Varování
- Typ y nástroje
- Technické údaje
- T series
- Směr otáčení pohonu
- Připojení systému
- Provoz nástroje
- Požadavky na elektrické napájení a bezpečnostní opatření
- Obecné informace
- Kontrola
- Nastavení utahování spojovacích prvků
- Nastavení tlaku čerpadla
- Hydraulické spoje
- Vyjímání spojovacích prvků
- Varování
- Typická konfigurace a nastavitelnost reakčního ramena
- Stanovení tlaku čerpadla
- Reakční rameno
- Péče o nástroje a jejich údržba
- Provoz
- Vypuštění vzduchu ze systému
- Průvodce odstraňováním závad
- Provoz čerpadla
- Preventivní údržba čerpadla
- Deklarácia er o legálnom ustanovení
- Kontrola
- Hydraulika prípoje a bezpečnostné opatrenia
- Hydraulický kľúč
- Flr jednotka spojenia
- Všeobecné informácie
- Vzduchové spojenia
- Varovanie
- Typy prístrojov
- Technické údaje
- T series
- Smer upínadla
- Slovenčina slovak
- Reakčné rameno
- Pripojenie systému
- Prevádzka nástroja
- Požiadavky na elektrické napätie a bezpečnostné opatrenia
- Odobratie uťahovačov
- Nástroj starostlivosť a údržba
- Nastavenie pre utiahnutie uťahovačov
- Hydraulické spojenia
- Úprava tlaku čerpadla
- Varovanie
- Typická reakčná konfigurácia a nastaviteľnosť
- Stanovenie tlaku čerpadla
- Prevádzka
- Vypustenie vzduchu zo systému
- Sprievodca riešením problémov
- Prohlášení o souladu s předpisy es
- Prevádzka čerpadla
- Preventívna údržba čerpadla
- Géptípus ok
- Flr egység csatlakozások
- Figyelmeztetés
- Elektromos tápellátási követelmények és biztonsági óvintézkedések
- Csatlakozás a rendszerhez
- A szerszám használata
- Átvizsgálás
- Általános információk
- T series
- Műszaki adatok
- Magyar hungarian
- Levegővezeték csatlakozások
- Hidraulikus csőkulcs
- Hidraulikai csatlakoztatási és biztonsági óvintézkedések
- Hajtásirány
- Szerszám ápolása és karbantartása
- Használat
- Figyelmeztetés
- Csavarok meghúzásának beállítása
- Csavarok kicsavarása
- A szivattyúnyomás meghatározása
- A szivattyúnyomás beállítása
- Visszahatás mentesség
- Szokásos visszahatási elrendezés és beállíthatóság
- Hidraulikus csatlakozások
- Hibaelhárítási útmutató
- Ce megfeleli ségi nyilatkozat
- A szivattyú üzemeltetése
- A szivattyú megelőző karbantartása
- A rendszer légtelenítse
- Reakcijska ročica
- Priključitev sistema
- Pregled
- Opozorilo
- Hidravlično orodje
- Hidravlika povezave in varnostni ukrepi
- Enota flr priključki
- Delovanje orodja
- Zračni priključki
- Zahteve glede električne energije in varnostni ukrepi
- Vrsta stroja oziroma vrste
- Tehnični podatki
- T series
- Splošne informacije
- Smer pogona
- Slovenščina slovene
- Opozorilo
- Odstranjevanje pritrdilnih elementov
- Nega in vzdrževanje orodja
- Nastavljanje tlaka črpalke
- Nastavitev za privijanje pritrdilnih elementov
- Hidravlične povezave
- Določanje tlaka črpalke
- Delovanje
- Tipična reakcijska konfiguracija in prilagodljivost
- Upravljanje črpalke
- Preventivno vzdrževanje črpalke
- Odzračevanje zraka iz sistema
- Navodila za odpravljanje težav
- Izjava es o skladnosti
- Reikalavimai elektros energijai ir saugos priemonės
- Pneumatinės jungtys
- Pavaros sukimosi kryptis
- Patikra
- Lietuvių kalba lithuanian
- Hidraulinis veržliaraktis
- Hidraulika jungtys ir saugos priemonės
- Flr įrenginys jungtys
- Bendroji informacija
- Atoveiksmio strypas
- Įspėjimas
- Įrankis
- Įrankio naudojimas
- Techniniai duomenys
- T series
- Sistemos prijungimas
- Įspėjimas
- Įrankio priežiūra ir techninė priežiūra
- Tipinis atoveiksmio konfigūravimas ir reguliuojamumas
- Siurblio slėgio reguliavimas
- Siurblio slėgio nustatymas
- Nustatymas jungiamosioms detalėms suveržti
- Jungiamųjų detalių nuėmimas
- Hidraulinės jungtys
- Eksploatacija
- Eb atitikties deklaracija
- Trikčių šalinimo žinynas
- Siurblio profilaktinė techninė priežiūra
- Siurblio eksploatavimas
- Oro išleidimas iš sistemos
- Reakcijas svira
- Prasības pret elektroenerģiju un drošības brīdinājumi
- Piedziņas virziens
- Latviski latvian
- Instrumenta ekspluatācija
- Ierīces veids i
- Hidrauliskā uzgriežņatslēga
- Hidraulika savienojumi un drošības brīdinājumi
- Gaisa pieslēgumi
- Flr bloks savienojumi
- Brīdinājums
- Apskate
- Vispārīga informācija
- Tehniskie dati
- T series
- Sistēmas pieslēgšana
- Sūkņa spiediena regulēšana
- Sūkņa spiediena noteikšana
- Stiprinājumu noņemšana
- Raksturīga reackijas konfigurācija un regulēšana
- Lietošana
- Konfigurācija stiprinājumu pievilkšanai
- Instrumenta aprūpe un apkope
- Hidrauliskie savienojumi
- Brīdinājums
- Sistēmas atgaisošana
- Problēmu novēršanas pamācība
- Ek atbilstības deklarācija
- Sūkņa profilaktiskā apkope
- Sūkņa lietošana
- 空气连接
- 电源要求和安全注意事项
- 液压 连接和安全注意事项
- 检查
- 机器类型
- 方头旋转方向
- 技术数据
- 工具操作
- 反应臂的典型配置和可调整性
- 反应臂
- 中文 chinese
- 一般信息
- T series 液压扳手
- Flr 装置 连接
- 连接系统
- 警告
- 调节泵的压力
- 紧固件拧紧设置
- 确定泵的压力
- 液压连接
- 泵的预防性维护
- 操作泵
- 操作
- 排出系统内的空气
- 拆卸紧固件
- 工具保养和维护
- 故障排除指南
- 一致性声明
- T series
- Flrユニット 接続
- 電力要件と安全上の注意事項
- 警告
- 空気接続
- 点検
- 油圧レンチ
- 油圧 接続 安全上の注意事項
- 機種
- 日本語 japanese
- 技術データ
- 反応アーム
- 一般的情報
- ドライブ方向
- ツール操作
- システムの接続
- ファスナーの取り外し
- ツールのケアとメンテナンス
- 通常の反応設定と調整性
- 警告
- 油圧接続部
- 操作
- ポンプ圧力の調整
- ポンプ圧力の決定
- ファスナー締め付けのセットアップ
- 適合宣言
- ポンプの操作
- ポンプの予防保全
- トラブルシューティングガイド
- システムからの空気抜き取り
- Inspekcija
- Hrvatski croatian
- Hidraulični ključ
- Hidraulika priključci i sigurnosne mjere opreza
- Zahtjevi električnog sustava i sigurnosne mjere opreza
- Vrsta e stroja
- Upozorenje
- Tehnički podaci
- T series
- Smjer držača
- Reakcijski krak
- Rad alata
- Priključivanje sustava
- Priključci mreže zraka
- Priključci flr a
- Opće informacije
- Prilagođavanje tlaka pumpe
- Postavke zatezanja učvrsnih dijelova
- Određivanje tlaka pumpe
- Hidraulički priključci
- Čišćenje i održavanje alata
- Upozorenje
- Uklanjanje pričvrsnih dijelova
- Standardna konfiguracija i prilagođavanje reakcije
- Upute za uklanjanje problema
- Rad pumpe
- Preventivno održavanje pumpe
- Ispuštanje zraka iz sustava
- Ce cizjava o sukladnosti
- Informații generale
- Date tehnice
- Cuplajele pneumatice
- Conectarea la sistem
- Cheie hidraulică
- Cerințe privind alimentarea electrică și măsuri de precauție
- Avertisment
- Utilizarea uneltelor
- Unitatea flr conexiuni
- Tip uri aparat
- T series
- Sensul antrenorului
- Română romanian
- Precauții privind componentele hidraulice cuplajele și siguranța
- Inspecția
- Scoaterea dispozitivelor de strângere
- Reglarea presiunii pompei
- Modul de funcţionare
- Cuplajele hidraulice
- Configurarea și reglarea tipice a reacției
- Configurarea pentru strângerea dispozitivelor de strângere
- Brațul de reacţie
- Avertisment
- Îngrijirea și întreținerea uneltei
- Stabilirea presiunii pompei
- Întreținerea preventivă a pompei
- Utilizarea pompei
- Purjarea aerului din sistem
- Ghid de depanare
- Declaraţie de conformitate ue
- Проверка
- Предупреждение
- Посока на въртене на задвижване
- Обща информация
- Изисквания за електрическа мощност и мерки за безопасност
- Връзки за въздух
- Български език bulgarian
- T series
- Flr блок връзки
- Хидравличен гаечен
- Хидравлика връзки и мерки за безопасност
- Тип на машината е
- Технически данни
- Свързване на системата
- Работа на инструмента
- Типична конфигурация за реакция и възможности за регулиране
- Регулиране на налягането на помпата
- Реакционно рамо
- Работа
- Предупреждение
- Отстраняване на фиксатори
- Определяне на налягането на помпата
- Настройка за затягане на фиксатори
- Ако нивото на маслото в резервоара е прекалено ниско в хидравличната система може да се събере въздух това ще накара ключа да реагира по нестабилен или бавен начин за отстраняване на въздуха от системата
- Проблем възможна причина решение
- Copyright 2018 chicago pneumatic tool company llc всички права запазени всякаква неоторизирана употреба или копиране на настоящото съдържание са забранени това се отнася по специално за търговските марки обозначенията на моделите и номерата на частите и чертежите ползвайте единствено оторизирани части всякакви повреди или неизправно функциониране причинени от използването на неоторизирани части не се покриват от гаранцията или отговорностите на продукта оригинални инструкции
- Превантивна поддръжка на помпата
- Почистете замърсяването и песъчинките от връзкта ако инструментът е бил използван под вода особено в морска вода почистете напълно водата подсушете и смажете инструмента преди съхранение 2 проверете квадратното задвижване реакционното рамо и корпуса за пукнатини и следи на износване ако забележите такива спрете да използвате инструмента и се свържете с titan за резервна част 3 съхранявайте инструмента на чисто и сухо място забелжка titan предлага кутии за съхранение срещу допълнително заплащане
- Периодично почиствайте и смазвайте вътрешните част в инструмента с паста dow corning gn за метал
- Ние chicago pneumatic tool company llc 1815 clubhouse road rock hill sc 29730 usa тип на машината е hydraulic wrench декларираме че продукта ите t1 t3 t5 t8 t10 t25
- Насоки за отстраняване на неизправности
- Място и дата saint herblain 30 07 2018
- Инструмента titan препоръчва 6 12 месечен цикъл на калибриране в съответствие с вашата работа може да е необходим друг интервал за калибриране направете справка с вашия ръководител по отношени на този цикъл
- Име и длъжност на издаващия pascal roussy r d manager
- Изпълнението на тези елементарни процедури може да увеличи експлоатационния живот на вашия инструмент периодично пре калибрирайте своя инструмент с течение на времето вътрешните части се износват и това ще повлия на калибровката на
- Изпускане на въздух от системата
- Изключете захранващия кабел и отворете всички хидравлични контроли за да гарантирате че инструментът не е под налягане уверете се че манометърът отчита 0 нула за да сте сигурни че налягането е изпуснато 2 никога не разединявайте маркучите преди да сте освободили налягането в системата 3 навийте присъединителния елемент върху нипела и затегнете на ръка
- Хидравлични връзки
- Декларация за съответствие еc
- Техническото досие може да бъде получено от седалището на ес pascal roussy r d manager cp technocenter 38 rue bobby sands bp10273 44800 saint herblain france
- Грижи и обслужване на инструмента
- Сериен номер 000001 999999 произход на продукта united kingdom е в съответствие с изискванията на директивите на съвета за сближаване на законодателствата на страните членки свързани с машини emc directive 2014 30 eu4 rohs directive 2011 65 eu5 приложимите хармонизирани стандарти iso 4413 2010 iso 12100 2010 en 809 2010
- Включете единия край на маркуча за възвратно налягане към помпата а другия към бързата мъжка женска връзка 2 стартирайте помпата няколко пъти като всеки един цикъл трябва да бъде с продължителност от поне 5 минути
- Работа на помпата
- Виж ел хидр помпа пневматични хидравлични помпи operator s manual
- Tööriista kasutamine
- Tehnilised andmed
- T series
- Süsteemiga ühendamine
- Reaktiivho
- Nõudmised elektrivoolule ja ohutuseeskirjad
- Masina tüüp tüübid
- Hüdrauliline mutrivõti
- Hüdraulika ühendused ja ettevaatusabinõud
- Hoiatus
- Flr seade ühendused
- Eesti keel estonian
- Ülevaatamine
- Üldteave
- Õhuühendused
- Veosuund
- Tüüpilised reaktsioonikonfiguratsioonid ja reguleeritavus
- Tööriista hooldamine
- Süsteemist õhu väljutamine
- Seadistamine kinnituste pingutamiseks
- Pumba rõhu reguleerimine
- Pumba rõhu kindlakstegemine
- Kinnituste eemaldamine
- Kasutamine
- Hüdroühendused
- Hoiatus
- Pumba ennetav hooldus
- Eü vastavusdeklaratsioon
- Tõrketuvastusjuhend
- Pumba kasutamine
- 점검
- 전력 요건 및 안전 주의사항
- 일반 정보
- 유압 연결 및 안전 주의사항
- 시스템 연결
- 리액션 암
- 드라이브 방향
- 기술 데이터
- 기계 유형
- 공기 연결부
- 공구 작동
- 경고
- T series 유압 렌치
- Flr 장치 연결부
- 한국어 korean
- 펌프 압력 판단
- 펌프 압력 조정
- 패스너 조임 설정
- 패스너 제거
- 작동
- 일반 반응 구성 및 조정 가능성
- 유압 연결부
- 시스템 공기 누출
- 공구 관리 및 유지보수
- 경고
- 펌프 작동
- 펌프 예방 유지보수
- 준수 선언서
- 문제해결 가이드
- Aletin kullanimi
- Uyarı
- Türkçe turkish
- Teknik veri
- Tahrik yönü
- T series
- Sistemin bağlanması
- Reaksiyon kolu
- Makine türü
- Kontrol
- Hidrolik donanım bağlantılar ve güvenlik önlemleri
- Hi droli k anahtar
- Hava bağlantıları
- Genel bilgi
- Flr ünitesi bağlantılar
- Elektriksel güç gereksinimleri ve güvenlik önlemleri
- Alet temizliği ve bakimi
- Tipik reaksiyon yapılandırması ve ayarlanabilirliği
- Pompa basıncının belirlenmesi
- Pompa basıncının ayarlanması
- Kullanım
- Hidrolik bağlantılar
- Bağlantı elemanlarının sökülmesi
- Bağlantı elemanlarını sıkma hazırlığı
- Uygunluk beyani
- Sorun giderme kilavuzu
- Sistemden havanın alınması
- Pompanın çalıştırılması
- Pompa koruyucu bakımı
- Varoitus
- Attenzione
- Varning
- Attention
- To user
- Advertencia
- Svenska swedish
- Advarsel
- Suomen kieli finnish
- Português portuguese
- Polski polish
- Ostrzeżenie
- Norsk norwegian
- Nederlands dutch
- Русский язык russian
- Italiano italian
- Предупреждение
- Français french
- Προειδοποιηση
- Español spanish
- Ελληνικά greek
- Do not discard give
- Waarschuwing
- Deutsch german
- Vorsicht
- Dansk danish
- 한국어
- Magyar hungarian
- 警告
- Lietuvių kalba lithuanian
- 日本語 japanese
- Latviski latvian
- 中文 chinese
- Hrvatski croatian
- Предупреждение
- Hoiatus
- Български език bulgarian
- Figyelem
- Įspėjimas
- Eesti keel estonian
- Česky čeština czech
- Do not discard give to user
- Varování
- Bīdinājums
- Varovanie
- Avertizare
- Upozorenje
- Türkçe turkish
- Slovenščina slovene
- Slovenčina slovak
- Română romanian
- 한국어 korean
- Opozorilo
Похожие устройства
-
Chicago Pneumatic T8Схема -
Chicago Pneumatic T8Инструкция по безопасности -
Chicago Pneumatic T8Сертификат -
Chicago Pneumatic T8Инструкция по эксплуатации -
Chicago Pneumatic T5Схема -
Chicago Pneumatic T5Инструкция по безопасности -
Chicago Pneumatic T5Сертификат -
Chicago Pneumatic T5Инструкция по эксплуатации -
Chicago Pneumatic T3Схема -
Chicago Pneumatic T3Инструкция по безопасности -
Chicago Pneumatic T3Сертификат -
Chicago Pneumatic T3Инструкция по эксплуатации
Научете как да определите посоката на въртене, да центрирате задвижването и да настроите налягането на помпата за хидравлични инструменти. Следвайте стъпките за безопасна работа.