Grohe Rainshower Sena 27374000 [10/73] Afregelen
![Grohe Rainshower Sena 27374000 [10/73] Afregelen](/views2/1397935/page10/bga.png)
6
NL
Toepassingsgebied
Thermostaten zijn ontworpen om op een constante temperatuur
water aan te voeren. Geschikt als warmwatervoorziening zijn
zowel boilers als geisers met een minimale dynamische druk
van 1 bar.
Thermostaten kunnen niet bij lagedrukboilers (open
warmwatertoestellen) worden gebruikt. Alle thermostaten
worden in de fabriek met een aan beide kanten heersende
stromingsdruk van 3 bar afgesteld. Wanneer er door bijzondere
omstandigheden bij de installatie temperatuurafwijkingen
voorkomen, moet u de thermostaat in overeenstemming met de
plaatselijke omstandigheden afstellen (zie Afstellen).
Technische gegevens
• Minimale stromingsdruk: 1 bar
• Max. werkdruk: 10 bar
• Aanbevolen stromingsdruk: 1 - 5 bar
• Testdruk: 16 bar
• Capaciteit bij 3 bar stromingsdruk
- Douchekop ca. 12 l/min
- Handdouche: ca. 11 l/min
- Zijdouche: ca. 10 l/min
• Maximale watertemperatuur bij de warmwateringang: 80 °C
• Aanbevolen max. aanvoertemperatuur:
(energiebesparing): 60 °C
• Veiligheidsblokkering: 38 °C
• Warmwatertemperatuur bij de toevoeraansluiting
is min. 2 °C hoger dan de mengwatertemperatuur
• Koudwateraansluiting: rechts
• Warmwateraansluiting: links
• Minimum capaciteit: = 5 l/min
Bij statische drukken boven 5 bar dient een
drukreduceerventiel te worden ingebouwd.
Installeren
Leidingen vóór en na het installeren grondig spoelen
(EN 806 in acht nemen)!
Vereiste afmetingen, zie de maatschets op uitvouwbaar
blad I en afb. [1] op uitvouwbaar blad II.
1. Monteer de S-koppelingen en steek de huls met de rozet
vastgeschroefd erop, zie uitvouwbaar blad II, afb. [2].
2. Schroef de mengkraan erop en controleer de aansluitingen
op lekken.
3. Schuif de huls met rozet op de wartelmoer.
4. Schroef de rozet tegen de wand.
Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer de
aansluitingen op lekkage!
Aansluiting in spiegelbeeld (warm rechts - koud links).
Thermostaatkardoes (47 439) vervangen, zie Reserve-
onderdelen uitvouwbaar blad I, bestelnr.: 47 175 (1/2”).
Bij toepassing van deze compacte kardoes van de
thermostaat werkt de cool-touch-functie niet meer.
Afregelen
Temperatuurinstelling, zie uitvouwbaar blad II, afb. [3] en [4].
1. Draai de afsluitknop (A) in de richting van de handdouche
en meet de temperatuur van het uitstromende water met
behulp van een thermometer, zie afb. [3].
2. Trek de temperatuurgreep (B) eraf, zie afb. [4].
3. Draai zolang aan de regelmoer (C) tot het uitstromende
water een temperatuur van 38 °C heeft bereikt.
4. Steek de temperatuurgreep (B) er zodanig op, dat de 38 °C-
markering met de markering (B1) overeenkomt, zie afb. [3].
Temperatuurbegrenzing
Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering
op 38 °C begrensd. Door indrukken van de knop (D) kan
de 38 °C-blokkering worden overschreden, zie afb. [3].
Temperatuureindaanslag
Als de temperatuureindaanslag bij 43 °C moet liggen, greep
bestelnr.: 47 811 (zie Reserveonderdelen uitvouwbaar blad I)
gebruiken.
Bediening van de afsluitknop (A), zie uitvouwbaar blad II,
afb. [3].
Afsluitknop in tussenstand = dicht
Afsluitknop naar links draaien = opening naar douchekop
Afsluitknop naar rechts draaien = opening naar handdouche
Montage van de douchestang, zie uitvouwbaar blad II,
afb. [5] t/m [9].
Bij montage bijv. aan gipswanden (geen vaste wand) moet
ervoor worden gezorgd, dat er voldoende stevigheid door een
overeenkomstige versterking in de wand is.
Montage van de douchekop, zie uitvouwbaar blad II,
afb. [11].
Attentie bij vorst
Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dienen de
thermostaten apart te worden afgetapt, omdat zich in de koud-
en warmwateraansluiting terugslagkleppen bevinden. Daarbij
dient de thermostaat van de muur te worden gehaald.
Onderhoud
Controleer en reinig alle onderdelen. Vervang onderdelen
indien nodig. Vet de onderdelen met speciaal kranenvet in.
Koud- en warmwatertoevoer afsluiten.
I. Terugslagklep (E) of (F), zie uitvouwbaar blad III, afb. [12].
• Schroef de aansluitnippel (G) er met een inbussleutel
van 12mm uit door deze naar rechts te draaien (linkse
schroefdraad).
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
II. Thermostaatkardoes (H), zie uitvouwbaar blad III, afb. [13]
• Draai de schroefring (J) los met gereedschap van 34mm.
• Wip de thermostaatkardoes (H) zo nodig uit de
uitsparing (H1).
• Schroef de schroefring (J) eraf.
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Let op de inbouwpositie van de thermostaatkardoes (H)
en de temperatuurgreep (B), zie details afb. [13].
Na elk onderhoud aan de thermostaatkardoes moet u deze
opnieuw afstellen (zie Afstellen).
III. Aquadimmer (K), zie uitvouwbaar blad III, afb. [14], [15]
en [16].
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Let op de inbouwpositie van de afzonderlijke onderdelen,
zie Details.
IV. Douche, zie uitvouwbaar blad III, afb. [17] t/m [18].
Demonteer de Zijdouche, zie afb. [17].
Demonteer de smoorklep (L) en de O-ring (M), zie afb. [18].
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Wij verlenen 5 jaar garantie op het constant functioneren van
de SpeedClean-sproeiers.
Door de SpeedClean-sproeiers kunnen kalkafzettingen op de
straalvormer eenvoudig worden verwijderd door deze af te
vegen, zie afb. [18].
Reserveonderdelen, zie uitvouwbaar blad I (* = speciaal
toebehoren).
Reiniging
De aanwijzingen voor de reiniging vindt u in het bijgaande
onderhoudsvoorschrift.
Содержание
- Rainshower system 2
- Anwendungsbereich 5
- Bedienung 5
- Installation 5
- Justieren 5
- Pflege 5
- Technische daten 5
- Wartung 5
- Adjusting 6
- Application 6
- Installation 6
- Maintenance 6
- Technical data 6
- Temperature limitation 6
- Caractéristiques techniques 7
- Domaine d application 7
- Entretien 7
- Installation 7
- Limitation de la température 7
- Maintenance 7
- Réglage 7
- Campo de aplicación 8
- Cuidados 8
- Datos técnicos 8
- Instalación 8
- Limitación de la temperatura 8
- Mantenimiento 8
- Dati tecnici 9
- Estrarre la maniglia di controllo selezione della temperatura b vedi fig 4 9
- Gamma di applicazioni 9
- Installazione 9
- Limitatore di temperatura con blocco 9
- Manutenzione 9
- Manutenzione ordinaria 9
- Montare i raccordi a s e inserire la boccola completa di rosetta preavvitata vedere il risvolto di copertina ii fig 2 2 avvitare il miscelatore e verificare che i raccordi siano a tenuta 3 spingere la ghiera con la rosetta sul dado dei raccordi 4 avvitare la rosetta sulla parete 9
- Rispettare la posizione di montaggio della cartuccia termostatica compatta h e la maniglia di controllo selezione della temperatura b vedere dettagli fig 13 9
- Taratura 9
- Afregelen 10
- Installeren 10
- Onderhoud 10
- Reiniging 10
- Technische gegevens 10
- Temperatuurbegrenzing 10
- Toepassingsgebied 10
- Användningsområde 11
- Installation 11
- Justering 11
- Skötsel 11
- Tekniska data 11
- Underhåll 11
- Anvendelsesområde 12
- Installation 12
- Justering 12
- Tekniske data 12
- Vedligeholdelse 12
- Bruksområde 13
- Installering 13
- Justering 13
- Tekniske data 13
- Vedlikehold 13
- Asennus 14
- Huolto 14
- Käyttöalue 14
- Säätö 14
- Tekniset tiedot 14
- Dane techniczne 15
- Górna głowica prysznicowa ok 12 l min rączka prysznicowa ok 11 l min prysznic boczny ok 17 l min 15
- Ii kompaktowa głowica termostatyczna h zob strona rozkładana iii rys 13 15
- Iii regulator przepływu k zob strona rozkładana iii rys 14 15 i 16 15
- Instalacja 15
- Konserwacja 15
- Montaż drążka prysznicoweg 15
- Montaż górna głowica prysznicow 15
- Obrót pokrętła odcinającego w prawo wypływ 15
- Obrót pokrętło a w kierunku rączki prysznicowej i zmierzyć termometrem temperaturę wody zob rys 3 2 zdjąć pokrętło termostatu b zob rys 4 15
- Ograniczenie temperatury 15
- Ogranicznik temperatury jeżeli ogranicznik temperatury ustawiony został na 43 c to należy skorzystać z uchwytu nr zam 47 811 zobacz części zamienne strona rozkładana i 15
- Pielęgnacja 15
- Pokrętło odcinające w położeniu środkowym zamknięte obrót pokrętła odcinającego w lewo wypływ 15
- Przed instalacją i po niej dokładnie przepłukać przewody rurowe przestrzegać en 806 15
- Regulacja 15
- W przypadku niebezpieczeństwa wystąpienia mrozu 15
- Wmontować przyłącza mimośrodowe i osadzić tulejkę połączoną z rozetką zob strona rozkładana ii rys 2 2 wkręcić baterię i skontrolować szczelność połączeń 3 nasunąć tulejkę z rozetką na nakrętkę złączkową 4 wkręcać rozetkę tak aby przylgnęła do ściany odkręcić zawory doprowadzające wody zimnej i gorącej oraz sprawdzić szczelność połączeń 15
- Zakres stosowania 15
- Zamknąć doprowadzenia wody zimnej i gorącej 15
- Zwrócić uwagę na położenie montażowe kompaktowej głowicy termostatycznej h i pokrętło termostatu b zob szczegóły na rys 13 15
- Zwrócić uwagę na położenie montażowe poszczególnych części zob szczegóły iv prysznic 15
- Έως 17
- Εγκατάσταση 17
- Κατά τη χρήση αυτού του µηχανισµού θερµοστάτη δεν είναι πλέον δεδοµένη η λειτουργία cool touch 17
- Πεδίο εφαρµογής 17
- Περιποίηση 17
- Προσέξτε τη θέση τοποθέτησης του µηχανισµού του θερµοστάτη h και του λαβή επιλογής θερµοκρασίας h βλ λεπτοµέρειες εικ 13 17
- Ρύθµιση 17
- Συντήρηση 17
- Τερµατικός διακόπτης θερµοκρασίας 17
- Τεχνικά στοιχεία 17
- Τοποθετήστε τη διάταξη περιορισµού l και τον ελαστικό δακτύλιο m βλέπε εικ 18 η συναρµολόγηση πρέπει να γίνει µε την αντίστροφη σειρά μέσω των ελαστικών θηλών speedclean αφαιρούνται τα άλατα µε ένα απλό πέρασµα µε το χέρι βλέπε εικ 18 17
- Τοποθετήστε τη πλαϊνό ντους βλέπε εικ 17 17
- Τραβήξτε τη λαβή επιλογής θερµοκρασίας b βλ εικ 4 17
- Instalace 18
- Oblast použití 18
- Ošetřování 18
- Seřízení 18
- Technické údaje 18
- Údržba 18
- A speedclean fúvókák révén a zuhanyrózsán keletkezett vízkőlerakódások egyszerű kézzel történő simítással eltávolíthatók lásd 18 ábra 19
- Elzáró fogantyú középállásban zárva elzáró fogantyú balra fordítása nyitás a fejzuhany irányába elzáró fogantyú jobbra fordítása nyitás a kézi zuhany irányába 19
- Ennek a termosztát kompakt betétnek az alkalmazásakor a cool touch funkció már nem elérhető 19
- Fejzuhany kb 12 l perc kézi zuhany kb 11 l perc oldalzuhany kb 17 l perc 19
- Felhasználási terület 19
- Felszerelés 19
- Hőmérséklet végütköző ha a hőmérséklet végütközőnek 43 c nál kell lennie akkor a 47 811 számú kart használják lásd a pótalkatrészeket i kihajtható oldal 19
- Kalibrálás 19
- Karbantartás 19
- Műszaki adatok 19
- Nyissa ki a a elzárókart a zuhany irányába és mérje meg a kifolyó víz hőmérsékletét hőmérővel lásd 3 ábra 2 a termosztát fogantyút b húzza le lásd 4 ábra 19
- Szerelje fel az s csatlakozókat és nyomja fel a rozettával összecsavarozott hüvelyt lásd ii kihajtható oldal 2 ábra 2 csavarja fel a szerelvényt és ellenőrizze a bekötések tömítettségét 3 tolja fel a hüvelyt a rozettával együtt a hollandi anyára 4 csavarozza a rozettát a falhoz 19
- Szerelje le a oldalzuhany lásd 17 ábra szerelje le a szűkítőt l és o gyűrű m lásd 18 ábra az összeszerelés fordított sorrendben történik 19
- Ápolás 19
- Ügyeljen a kompakt termosztátbetét h és a termosztát fogantyút b beszerelési helyzetére részleteket lásd 13 ábra 19
- Anos de garantia de manutenção de um funcionamento igual dos orifícios de saída speedclean 20
- Ayarlama 21
- Bak ı m 21
- Kullan ı m sahas ı 21
- Montaj 21
- Teknik veriler 21
- Dbajte na správnu montážnu polohu kompaktnej termostatovej kartuše h a rukovät regulácie teploty b 22
- Inštalácia 22
- Koncový doraz teploty ak má byt hranica koncového dorazu teploty 43 c použite rukovät obj čís 47 811 pozri náhradné diely skladacia strana i 22
- Nastavenie 22
- Oblast použitia 22
- Obmedzenie teploty 22
- Otočenie rukoväti nastavenia 22
- Otočenie rukoväti nastavenia prietoku a v smere pre ručnú sprchu a teplotu vytekajúcej vody zmerajte teplomerom pozri obr 3 2 vytiahnite rukovät regulácie teploty b pozri obr 4 22
- Ošetrovanie 22
- Pri použití tejto kompaktnej termostatovej kartuše nie je už funkcia cool touch k dispozícii 22
- Prietoku doprava otvorený prívod na 22
- Rukovät nastavenia prietoku v strednej polohe uzavretie armatúry otočenie rukoväti nastavenia prietoku doľava otvorený prívod na 22
- Technické údaje 22
- Údržba 22
- Področje uporabe 23
- Servisiranje 23
- Tehnični podatki 23
- Uravnavanje 23
- Vgradnja 23
- Baždarenje 24
- Njegovanje 24
- Održavanje 24
- Područje primjene 24
- Tehnički podaci 24
- Ugradnja 24
- Краен ограничител на температурата 25
- Монтаж 25
- Настройка 25
- Ограничаване на температурата 25
- Поддръжка 25
- Приложение 25
- Спазвайте положението на монтаж на компактния картуш на термостата h и капачката b на ръкохватката за регулиране на температурата виж детайлна фиг 13 25
- Технически данни 25
- Техническо обслужване 25
- Est kasutusala 26
- Hooldamine 26
- Paigaldamine 26
- Reguleerimine 26
- Tehniline hooldus 26
- Tehnilised andmed 26
- Instalēšana 27
- Kopšana 27
- Pielietošanas joma 27
- Regulēšana 27
- Tehniskie dati 27
- Tehniskā apkope 27
- Naudojimo sritis 28
- Priežiūra 28
- Reguliavimas 28
- Techniniai duomenys 28
- Techninė priežiūra 28
- Įrengimas 28
- Ani garanţie pentru funcţionarea stabilă a duzelor speedclean 29
- 侧花 30
- 保养 30
- 安装 30
- 应用范围 30
- 技术参数 30
- 温度限制 30
- 维护 30
- 调节 30
- I обратный клапан e или f см складной лист iii рис 12 31
- Ii термоэлемент h см складной лист iii рис 13 31
- Iii аквадиммер k см складной лист iii рис 14 15 и 16 31
- Iv душ см складной лист iii рис 17 18 31
- Rus область применения 31
- Верхний ду 31
- Внимание опасность замерзания 31
- Все детали проверить очистить при необходимости заменить и смазать специальной смазкой для арматуры перекрыть подачу холодной и горячей воды 31
- Запорная ручка в среднем положении закрыто поворот запорной ручки влево открыто 31
- Монтаж душевой штанг 31
- Монтаж производится в обратной последовательности 31
- Надеть ручку выбора температуры b таким образом чтобы маркировка 38 c совпадала с маркировкой b1 см рис 3 31
- Ограничение температуры температуры ограничивается с помощью кнопки безопасности на 38 c нажимая на кнопку d можно превысить температуру 38 31
- Ограничитель температуры если ограничитель температуры находится на 43 c то использовать ручку с артикулом 47 811 см раздел запчасти на складном листе i 31
- Открыть подачу холодной и горячей воды проверить соединения на герметичность 31
- Перед установкой и после установки тщательно промыть систему трубопроводов соблюдать en 806 31
- Поворо 31
- Поворот запорной ручки вправо открытие 31
- Регулировка 31
- Складной лист ii 31
- См складной лист ii ри 31
- Соблюдать монтажное положение отдельных деталей см детали 31
- Соблюдать монтажное положение термоэлемента h и ручку выбора температуры b см детали рис 13 31
- Технические данные 31
- Техническое обслуживание 31
- Установка 31
- Уход 31
- Термостат 32
- 31 äm 227810 08 3 38
- Design engineering grohe germany 38
- Design quality engineering grohe germany 38
- Design engineering grohe germany 39
- Design quality engineering grohe germany 39
- Anwendungsbereich 43
- Installation 43
- Justieren 43
- Pflege 43
- Technische daten 43
- Wartung 43
- Adjusting 44
- Application 44
- Installation 44
- Maintenance 44
- Technical data 44
- Temperature limitation 44
- Caractéristiques techniques 45
- Domaine d application 45
- Entretien 45
- Installation 45
- Limitation de la température 45
- Maintenance 45
- Réglage 45
- Ajuste 46
- Campo de aplicación 46
- Cuidados 46
- Datos técnicos 46
- Desinfección térmica posible máx 90 c 46
- Instalación 46
- Inversión 46
- Las boquillas speedclean deben limpiarse con regularidad y gracias a ellas los depósitos calcáreos que se hayan podido formar en el aro de salida se eliminan con un simple frotad 46
- Limitación de la temperatura 46
- Mantenimiento 46
- Dati tecnici 47
- Deviatore 47
- Estrarre la maniglia di controllo selezione della temperatura b vedi fig 4 47
- Gamma di applicazioni 47
- Grazie agli ugelli speedclean che devono essere puliti regolarmente i residui calcarei sul disco getti possono essere rimossi semplicemente passandovi sopra un dit 47
- Installazione 47
- Limitazione di temperatura 47
- Manutenzione 47
- Manutenzione ordinaria 47
- Taratura 47
- Afregelen 48
- Installeren 48
- Onderhoud 48
- Reiniging 48
- Technische gegevens 48
- Temperatuurbegrenzing 48
- Toepassingsgebied 48
- Användningsområde 49
- Installation 49
- Justering 49
- Skötsel 49
- Tekniska data 49
- Underhåll 49
- Anvendelsesområde 50
- Installation 50
- Justering 50
- Tekniske data 50
- Vedligeholdelse 50
- Bruksområde 51
- Installering 51
- Justering 51
- Tekniske data 51
- Vedlikehold 51
- Asennus 52
- Huolto 52
- Käyttöalue 52
- Säätö 52
- Tekniset tiedot 52
- Dane techniczne 53
- Dzięki dyszom speedclean które należy regularnie czyścić osady wapienne z kształtownika strumienia można usunąć poprzez przetarcie jego powierzchn 53
- Górna głowica prysznicowa ok 12 l min rączka prysznicowa ok 11 l min prysznic boczny ok 17 l min 53
- Ii kompaktowa głowica termostatyczna h zob strona rozkładana iii rys 13 53
- Iii regulator przepływu k zob strona rozkładana iii rys 14 15 i 16 53
- Instalacja 53
- Iv prysznic 53
- Konserwacja 53
- Montaż drążka prysznicoweg 53
- Montaż górna głowica prysznicow 53
- Obrót pokrętło a w kierunku rączki prysznicowej i zmierzyć termometrem temperaturę wody zob rys 3 2 zdjąć pokrętło termostatu b zob rys 4 53
- Ograniczenie temperatury 53
- Ogranicznik temperatury jeżeli ogranicznik temperatury ustawiony został na 43 c to należy skorzystać z uchwytu nr zam 47 811 zobacz części zamienne strona rozkładana i 53
- Pielęgnacja 53
- Pokrętło odcinające w położeniu środkowym zamknięte obrót pokrętła odcinającego w lewo wypływ rączka prysznicowa obrót pokrętła odcinającego w prawo wypływ górna głowica prysznicowa przełącznik prysznic boczny o 53
- Przed instalacją i po niej dokładnie przepłukać przewody rurowe przestrzegać en 806 53
- Przełącznik o 53
- Regulacja 53
- W przypadku niebezpieczeństwa wystąpienia mrozu 53
- Wmontować przyłącza mimośrodowe i osadzić tulejkę połączoną z rozetką zob strona rozkładana ii rys 2 2 wkręcić baterię i skontrolować szczelność połączeń 3 nasunąć tulejkę z rozetką na nakrętkę złączkową 4 wkręcać rozetkę tak aby przylgnęła do ściany odkręcić zawory doprowadzające wody zimnej i gorącej oraz sprawdzić szczelność połączeń 53
- Zakres stosowania 53
- Zamknąć doprowadzenia wody zimnej i gorącej 53
- Zwrócić uwagę na położenie montażowe kompaktowej głowicy termostatycznej h i pokrętło termostatu b zob szczegóły na rys 13 53
- Zwrócić uwagę na położenie montażowe poszczególnych części zob szczegóły 53
- Εγκατάσταση 55
- Πεδίο εφαρµογής 55
- Περιποίηση 55
- Ρύθµιση 55
- Συντήρηση 55
- Τεχνικά στοιχεία 55
- Instalace 56
- Oblast použití 56
- Ošetřování 56
- Seřízení 56
- Technické údaje 56
- Údržba 56
- A a elzáró fogantyú és a o átállító kezelése lásd ii kihajtható oldal 3 és 11 57
- A speedclean fúvókák révén amelyeket rendszeresen tisztítani kell a sugárképzőn keletkezett vízkőlerakódások egyszerű kézzel történő simítással eltávolíthatók 57
- Az összeszerelés fordított sorrendben történik 57
- Elzáró fogantyú középállásban zárva elzáró fogantyú balra fordítása nyitás a kézi zuhany irányába elzáró fogantyú jobbra fordítása nyitás a fejzuhany irányába átállítás oldalzuhany o lásd 11 ábra 57
- Ennek a termosztát kompakt betétnek az alkalmazásakor a cool touch funkció már nem elérhető 57
- Fejzuhany kb 12 l perc kézi zuhany kb 11 l perc oldalzuhany kb 17 l perc 57
- Felhasználási terület 57
- Felszerelés 57
- Hőmérséklet végütköző ha a hőmérséklet végütközőnek 43 c nál kell lennie akkor a 47 811 számú kart használják lásd a pótalkatrészeket i kihajtható oldal 57
- Kalibrálás 57
- Karbantartás 57
- Műszaki adatok 57
- Nyissa ki a a elzárókart a zuhany irányába és mérje meg a kifolyó víz hőmérsékletét hőmérővel lásd 3 ábra 2 a termosztát fogantyút b húzza le lásd 4 ábra 57
- Szerelje fel az s csatlakozókat és nyomja fel a rozettával összecsavarozott hüvelyt lásd ii kihajtható oldal 2 ábra 2 csavarja fel a szerelvényt és ellenőrizze a bekötések tömítettségét 3 tolja fel a hüvelyt a rozettával együtt a hollandi anyára 4 csavarozza a rozettát a falhoz 57
- Ápolás 57
- Ügyeljen a kompakt termosztátbetét h és a termosztát fogantyút b beszerelési helyzetére részleteket lásd 13 ábra 57
- Campo de aplicação 58
- Conservação 58
- Dados técnicos 58
- Instalação 58
- Manutenção 58
- Regulação 58
- Ayarlama 59
- Bak ı m 59
- Kullan ı m sahas ı 59
- Montaj 59
- Teknik veriler 59
- Inštalácia 60
- Nastavenie 60
- Oblast použitia 60
- Obmedzenie teploty 60
- Ošetrovanie 60
- Technické údaje 60
- Vápenaté usadeniny na regulátore rozptylu prúdu sa dajú odstrániť jednoduchým pretretím povrchu trysiek speedclean ktoré je potrebné pravidelne čisti 60
- Údržba 60
- Področje uporabe 61
- Servisiranje 61
- Tehnični podatki 61
- Uravnavanje 61
- Vgradnja 61
- Baždarenje 62
- Njegovanje 62
- Održavanje 62
- Područje primjene 62
- Tehnički podaci 62
- Ugradnja 62
- Краен ограничител на температурата 63
- Монтаж 63
- Настройка 63
- Ограничаване на температурата 63
- Поддръжка 63
- Превключвател душ дюзи o 63
- Приложение 63
- С помощта на дюзите speedclean които трябва редовно да се почистват отлагания от варовик по струйника се отстраняват лесно чрез избърсване с рък 63
- Технически данни 63
- Техническо обслужване 63
- Управление на спирателната ръкохватка a и на превключвателя o виж страница ii фиг 3 и 11 63
- Est kasutusala 64
- Hooldamine 64
- Paigaldamine 64
- Reguleerimine 64
- Tehniline hooldus 64
- Tehnilised andmed 64
- Instalēšana 65
- Kopšana 65
- Pielietošanas joma 65
- Regulēšana 65
- Tehniskie dati 65
- Tehniskā apkope 65
- Naudojimo sritis 66
- Priežiūra 66
- Reguliavimas 66
- Techniniai duomenys 66
- Techninė priežiūra 66
- Įrengimas 66
- Ani garanţie pentru funcţionarea stabilă a duzelor speedclean prin duzele cu spălare rapidă speedclean care trebuie să fie curăţate regulat pot fi înlăturate prin simplă frecare depunerile de piatră de pe formatorul de je 67
- Dezinfectarea termică ete posibilă max 90 c 67
- Domeniu de utilizare 67
- Instalare 67
- Limitarea temperaturii 67
- Reglarea 67
- Schimbătorului 67
- Utilizarea manetei de închidere a şi a schimbătorului o a se vedea pagina pliantă ii fig 3 şi 11 67
- Îngrijire 67
- Întreţinere 67
- 侧花 68
- 保养 68
- 安装 68
- 应用范围 68
- 技术参数 68
- 温度限制 68
- 维护 68
- 调节 68
- Rus область применения 69
- Благодаря форсункам быстрого очищения speedclean которые необходимо периодически чистить известковые отложения на формирователе струй удаляются простым вытирание 69
- Боковой душ прибл 17 л мин 69
- Верхний ду 69
- Внимание опасность замерзания 69
- Монтаж душевой штанг 69
- Ограничение температуры 69
- Ограничитель температуры 69
- Поворо 69
- Регулировка 69
- Регулировка запорной ручки a и переключателя o см складной лист ii рис 3 и 11 69
- Складной лист ii 69
- Температуры ограничивается с помощью кнопки безопасности на 38 c нажимая на кнопку d можно превысить температуру 38 69
- Технические данные 69
- Техническое обслуживание 69
- Установка 69
- Уход 69
- Термостат 71
- Bih al hr ks 73
- Me mk slo srb 73
- Uae yem 73
- Www grohe com 73
Похожие устройства
- Grohe Euphoria 27475000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Power&Soul Cosmopolitan 27903000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Euphoria Massage 27226001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Euphoria Eco 27242001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Euphoria Champagne 27227001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Rainshower Grandera 26038000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Power&Soul 27738000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Euphoria Eco 27230001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Euphoria Champagne 27232001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Trigger Spray 28343000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Relexa Rustic Five 27141000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Euphoria Cube 27700000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Relexa Trio 27132000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Relexa Champagne 28944000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Relexa Five 28964001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Relexa Trio 28942000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Power&Soul Cosmopolitan 27734000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Euphoria Cube 27702000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Rainshower Grandera 27986000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe Relexa Trio 28942001 Инструкция по эксплуатации