Bosch GKS 55+ G (0.601.682.000) [202/243] Načini rada
![Bosch GKS 55+ G (0.601.682.000) [202/243] Načini rada](/views2/1164886/page202/bgca.png)
202 | Hrvatski
1 609 92A 0LU | (1.8.14) Bosch Power Tools
Adapter usisavanja ne smije se montirati bez priključe-
nog vanjskog usisavanja. Inače bi se mogao začepiti usi-
sni kanal.
Na adapter usisavanja se ne smije priključiti vrećica za
prašinu. Inače bi se mogao začepiti usisni sustav.
Za osiguranje optimalnog usisavanja, adapter usisavanja 26
se mora redovito čistiti.
Vanjsko usisavanje
Spojite usisno crijevo 31 sa usisavačem prašine (pribor). Pre-
gled priključaka na različite usisavače možete naći na kraju
ovih uputa.
Električni alat može se izravno priključiti na utičnicu Bosch
univerzalnog usisavača sa napravom za daljinsko pokretanje.
On se automatski starta kod uključivanja električnog alata.
Usisavač mora biti prikladan za obrađivani materijal.
Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je posebno opa-
sna za zdravlje, treba koristiti specijalni usisavač.
Rad
Načini rada
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Namještanje dubine rezanja (vidjeti sliku C)
Prilagodite dubinu rezanja debljini izratka. Ispod izratka
treba biti vidljiva manje od jedna puna visina zupca.
– Otpustite steznu polugu 27. Za manje dubine rezanja po-
vlačite pilu dalje od temeljne ploče 14, a za veće dubine re-
zanja pritišćite pilu prema temljenoj ploči 14. Namjestite
željenu mjeru na skali dubine rezanja. Ponovno stegnite
steznu polugu 27.
– Ako se nakon otpuštanja stezne poluge 27 dubina rezanja
ne može potpuno regulirati, odmaknite steznu polugu 27
od pile i zakrenite je prema dolje. Ponovno otpustite steznu
polugu 27. Ponovite ovaj postupak sve do podešavanja
tražene dubine rezanja.
– Ako se nakon čvrstog stezanja stezne poluge 27 dubina re-
zanja ne može dovoljno fiksirati, odmaknite steznu polugu
27 od pile i zakrenite je prema gore. Ponovno otpustite ste-
znu polugu 27. Ponovite ovaj postupak sve dok dubina re-
zanja ne bude fiksirana.
Namještanje kuta kosog rezanja
(GKS 55+ G/GKS 55+ GCE)
Najbolje je da električni alat odložite na čeonu stranu štitnika
17.
– Otpustite leptiraste vijke 8 i 15. Zakrenite pilu bočno. Na-
mjestite željenu mjeru na skali 6. Ponovno stegnite leptira-
ste vijke 8 i 15.
Napomena: Kod kosog rezanja je dubina rezanja manja od
prikazane vrijednosti na skali dubine rezanja 28.
Namještanje kuta kosog rezanja (GKS 165)
Najbolje je da električni alat odložite na čeonu stranu štitnika
17.
– Otpustite leptirasti vijak 8. Zakrenite pilu bočno. Namjesti-
te željenu mjeru na skali 6. Ponovno stegnite leptirasti vijak
8.
Napomena: Kod kosog rezanja je dubina rezanja manja od
prikazane vrijednosti na skali dubine rezanja 28.
Oznake rezanja
Oznaka rezanja 0° 10 pokazuje položaj lista pile kod rezanja
pod pravim kutom. Oznaka rezanja 45° 9 pokazuje položaj li-
sta pile kod 45°-reza.
–Za točno rezanje kružnu pilu postavite na izradak kako je
prikazano. Najbolje je da provedete probni rez.
Puštanje u rad
Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici elek-
tričnog alata. Električni alati označeni s 230 V mogu ra-
diti i na 220 V.
Uključivanje/isključivanje
–Za puštanje u rad električnog alata pritisnite najprije za-
por uključivanja 3 i nakon toga pritisnite prekidač za uklju-
čivanje/isključivanje 2 i držite ga pritisnutog.
–Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za
uključivanje/isključivanje 2.
Napomena: Iz razloga sigurnosti se prekidač za uključiva-
nje/isključivanje 2 ne može utvrditi, nego tijekom rada mora
stalno ostati pritisnut.
Predbiranje broja okretaja (GKS 55+ GCE)
Sa kotačićem za predbiranje broja okretaja 1 možete pret-
hodno odabrati potreban broj okretaja i tijekom rada električ-
nog alata.
Potreban broj okretaja ovisan je od korištenog lista pile i obra-
đivanog materijala (vidjeti pregled listova pile na kraju ovih
uputa za uporabu).
Inercijska kočnica (GKS 55+ G/GKS 55+ GCE)
Ugrađena inercijska kočnica skraćuje zaustavno vrijeme lista
pile nakon isključivanja električnog alata.
Ograničenje struje zaleta (GKS 55+ GCE)
Elektroničko ograničenje struje zaleta ograničava snagu kod
uključivanja električnog alata i omogućava rad sa priključkom
na 16 A osiguraču.
Konstantelektronik (GKS 55+ GCE)
Konstantelektronik održava broj okretaja kod praznog hoda i
opterećenja gotovo konstantnim i time jamči jednolični radni
učinak.
0 45
0 45
OBJ_BUCH-2175-001.book Page 202 Friday, August 1, 2014 2:12 PM
Содержание
- Gce 55 g 165 1
- Gks professional 1
- Gks 55 gce 3
- Gks 55 g gks 55 gce 5
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrowerk zeuge 6
- Deutsch 6
- Sicherheitshinweise 6
- Warnung 6
- Sicherheitshinweise für kreissägen 7
- Abgebildete komponenten 8
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 8
- Produkt und leistungsbeschreibung 8
- Geräusch vibrationsinformation 9
- Technische daten 9
- Konformitätserklärung 10
- Kreissägeblatt einsetzen wechseln 10
- Montage 10
- Betrieb 11
- Betriebsarten 11
- Staub späneabsaugung 11
- Arbeitshinweise 12
- Inbetriebnahme 12
- Entsorgung 13
- Kundendienst und anwendungsberatung 13
- Wartung und reinigung 13
- Wartung und service 13
- English 14
- General power tool safety warnings 14
- Safety notes 14
- Warning 14
- Safety warnings for circular saws 15
- Intended use 16
- Product description and specifica tions 16
- Product features 16
- Noise vibration information 17
- Technical data 17
- Assembly 18
- Declaration of conformity 18
- Dust chip extraction 18
- Mounting replacing the saw blade 18
- Operating modes 19
- Operation 19
- Starting operation 19
- Working advice 19
- After sales service and application service 20
- Maintenance and cleaning 20
- Maintenance and service 20
- Avertissement 21
- Avertissements de sécurité 21
- Avertissements de sécurité généraux pour l outil 21
- Disposal 21
- Français 21
- Instructions de sécurité pour scies circulaires 22
- Caractéristiques techniques 24
- Description et performances du pro duit 24
- Eléments de l appareil 24
- Utilisation conforme 24
- Déclaration de conformité 25
- Niveau sonore et vibrations 25
- Aspiration de poussières de copeaux 26
- Mise en marche 26
- Modes opératoires 26
- Montage 26
- Montage changement de la lame de scie circu laire 26
- Instructions d utilisation 27
- Mise en service 27
- Entretien et service après vente 28
- Nettoyage et entretien 28
- Service après vente et assistance 28
- Advertencia 29
- Advertencias de peligro generales para herra mientas eléctricas 29
- Elimination des déchets 29
- Español 29
- Instrucciones de seguridad 29
- Instrucciones de seguridad para sierras circula res 30
- Componentes principales 32
- Datos técnicos 32
- Descripción y prestaciones del pro ducto 32
- Utilización reglamentaria 32
- Declaración de conformidad 33
- Información sobre ruidos y vibraciones 33
- Aspiración de polvo y virutas 34
- Montaje 34
- Montaje y cambio de la hoja de sierra 34
- Modos de operación 35
- Operación 35
- Puesta en marcha 35
- Instrucciones para la operación 36
- Mantenimiento y limpieza 36
- Mantenimiento y servicio 36
- Servicio técnico y atención al cliente 36
- Atenção 37
- Eliminación 37
- Indicações de segurança 37
- Indicações gerais de advertência para ferramen tas eléctricas 37
- Português 37
- Indicações de segurança para serras circulares 38
- Componentes ilustrados 40
- Descrição do produto e da potência 40
- Utilização conforme as disposições 40
- Dados técnicos 41
- Informação sobre ruídos vibrações 41
- Aspiração de pó de aparas 42
- Declaração de conformidade 42
- Introduzir substituir a lâmina da serra circular 42
- Montagem 42
- Colocação em funcionamento 43
- Funcionamento 43
- Tipos de funcionamento 43
- Indicações de trabalho 44
- Manutenção e limpeza 44
- Manutenção e serviço 44
- Avvertenza 45
- Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili 45
- Eliminação 45
- Italiano 45
- Norme di sicurezza 45
- Serviço pós venda e consultoria de aplicação 45
- Indicazioni di sicurezza per seghe circolari 46
- Componenti illustrati 48
- Descrizione del prodotto e caratteri stiche 48
- Uso conforme alle norme 48
- Dati tecnici 49
- Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione 49
- Aspirazione polvere aspirazione trucioli 50
- Dichiarazione di conformità 50
- Inserimento sostituzione della lama per sega uni versale 50
- Montaggio 50
- Messa in funzione 51
- Modi operativi 51
- Indicazioni operative 52
- Manutenzione e pulizia 52
- Manutenzione ed assistenza 52
- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek trische gereedschappen 53
- Assistenza clienti e consulenza impieghi 53
- Nederlands 53
- Smaltimento 53
- Veiligheidsvoorschriften 53
- Waarschuwing 53
- Veiligheidsvoorschriften voor cirkelzagen 54
- Afgebeelde componenten 56
- Gebruik volgens bestemming 56
- Product en vermogensbeschrijving 56
- Technische gegevens 56
- Conformiteitsverklaring 57
- Informatie over geluid en trillingen 57
- Afzuiging van stof en spanen 58
- Cirkelzaagblad inzetten of vervangen 58
- Functies 58
- Gebruik 58
- Montage 58
- Ingebruikneming 59
- Tips voor de werkzaamheden 59
- Afvalverwijdering 60
- Klantenservice en gebruiksadviezen 60
- Onderhoud en reiniging 60
- Onderhoud en service 60
- Advarsel 61
- Generelle sikkerhedsinstrukser til el værktøj 61
- Sikkerhedsinstrukser 61
- Sikkerhedsforskrifter for rundsave 62
- Beregnet anvendelse 63
- Beskrivelse af produkt og ydelse 63
- Illustrerede komponenter 63
- Støj vibrationsinformation 64
- Tekniske data 64
- Isætning udskiftning af rundsavklinge 65
- Montering 65
- Overensstemmelseserklæring 65
- Støv spånudsugning 65
- Arbejdsvejledning 66
- Funktioner 66
- Ibrugtagning 66
- Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 67
- Bortskaffelse 67
- Kundeservice og brugerrådgivning 67
- Svenska 67
- Säkerhetsanvisningar 67
- Varning 67
- Vedligeholdelse og rengøring 67
- Vedligeholdelse og service 67
- Säkerhetsanvisningar för cirkelsågar 68
- Illustrerade komponenter 70
- Produkt och kapacitetsbeskrivning 70
- Tekniska data 70
- Ändamålsenlig användning 70
- Buller vibrationsdata 71
- Försäkran om överensstämmelse 71
- Insättning och byte av sågklinga 71
- Montage 71
- Damm spånutsugning 72
- Driftsätt 72
- Arbetsanvisningar 73
- Driftstart 73
- Advarsel 74
- Avfallshantering 74
- Generelle advarsler for elektroverktøy 74
- Kundtjänst och användarrådgivning 74
- Sikkerhetsinformasjon 74
- Underhåll och rengöring 74
- Underhåll och service 74
- Sikkerhetsinformasjoner for sirkelsager 75
- Formålsmessig bruk 76
- Produkt og ytelsesbeskrivelse 76
- Illustrerte komponenter 77
- Tekniske data 77
- Innsetting utskifting av sirkelsagblad 78
- Montering 78
- Samsvarserklæring 78
- Støy vibrasjonsinformasjon 78
- Driftstyper 79
- Støv sponavsuging 79
- Arbeidshenvisninger 80
- Igangsetting 80
- Service og vedlikehold 80
- Vedlikehold og rengjøring 80
- Deponering 81
- Kundeservice og rådgivning ved bruk 81
- Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet 81
- Turvallisuusohjeita 81
- Varoitus 81
- Pyörösahojen turvallisuusohjeet 82
- Kuvassa olevat osat 83
- Määräyksenmukainen käyttö 83
- Tuotekuvaus 83
- Melu tärinätiedot 84
- Tekniset tiedot 84
- Asennus 85
- Pölyn ja lastun poistoimu 85
- Sahanterän asennus vaihto 85
- Standardinmukaisuusvakuutus 85
- Käyttö 86
- Käyttömuodot 86
- Käyttöönotto 86
- Työskentelyohjeita 86
- Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta 87
- Hoito ja huolto 87
- Huolto ja puhdistus 87
- Hävitys 87
- Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία 88
- Ελληνικά 88
- Υποδείξεις ασφαλείας 88
- Υποδείξεις ασφαλείας για δισκοπρίονα 89
- Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύ ος του 90
- Απεικονιζόμενα στοιχεία 91
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 91
- Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό 91
- Δήλωση συμβατότητας 92
- Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις 92
- Συναρμολόγηση 92
- Τοποθέτηση αλλαγή πριονόδισκου 92
- Αναρρόφηση σκόνης ροκανιδιών 93
- Λειτουργία 93
- Τρόποι λειτουργίας 93
- Εκκίνηση 94
- Υποδείξεις εργασίας 94
- Service και παροχή συμβουλών χρήσης 95
- Απόσυρση 95
- Συντήρηση και service 95
- Συντήρηση και καθαρισμός 95
- Elektrikli el aletleri i çin genel uyarı talimatı 96
- Güvenlik talimatı 96
- Türkçe 96
- Daire testereler için güvenlik talimatı 97
- Usulüne uygun kullanım 98
- Ürün ve işlev tanımı 98
- Şekli gösterilen elemanlar 98
- Gürültü titreşim bilgisi 99
- Teknik veriler 99
- Uygunluk beyanı 99
- Daire testere bıçaklarının takılması değiştirilmesi 100
- Montaj 100
- Toz ve talaş emme 100
- I şletim 101
- I şletim türleri 101
- Çalıştırma 101
- Çalışırken dikkat edilecek hususlar 101
- Bakım ve servis 102
- Bakım ve temizlik 102
- Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı 102
- Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona rzędzi 103
- Ostrzezenie 103
- Polski 103
- Tasfiye 103
- Wskazówki bezpieczeństwa 103
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z pilarkami tarczowymi 104
- Opis urządzenia i jego zastosowania 106
- Przedstawione graficznie komponenty 106
- Użycie zgodne z przeznaczeniem 106
- Dane techniczne 107
- Informacja na temat hałasu i wibracji 107
- Deklaracja zgodności 108
- Mocowanie wymiana tarczy tnącej 108
- Montaż 108
- Odsysanie pyłów wiórów 108
- Rodzaje pracy 109
- Uruchamianie 109
- Konserwacja i czyszczenie 110
- Konserwacja i serwis 110
- Wskazówki dotyczące pracy 110
- Bezpečnostní upozornění 111
- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt kowania 111
- Usuwanie odpadów 111
- Varování 111
- Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí 111
- Česky 111
- Bezpečnostní upozornění pro okružní pily 112
- Popis výrobku a specifikací 113
- Určené použití 113
- Technická data 114
- Zobrazené komponenty 114
- Informace o hluku a vibracích 115
- Montáž 115
- Nasazení výměna pilového kotouče 115
- Prohlášení o shodě 115
- Druhy provozu 116
- Odsávání prachu třísek 116
- Provoz 116
- Pracovní pokyny 117
- Uvedení do provozu 117
- Údržba a servis 117
- Údržba a čištění 117
- Bezpečnostné pokyny 118
- Slovensky 118
- Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost né pokyny 118
- Zpracování odpadů 118
- Zákaznická a poradenská služba 118
- Bezpečnostné pokyny pre kotúčové píly 119
- Popis produktu a výkonu 121
- Používanie podľa určenia 121
- Technické údaje 121
- Vyobrazené komponenty 121
- Informácia o hlučnosti vibráciách 122
- Vyhlásenie o konformite 122
- Druhy prevádzky 123
- Montáž 123
- Montáž výmena pílového kotúča 123
- Odsávanie prachu a triesok 123
- Prevádzka 123
- Pokyny na používanie 124
- Uvedenie do prevádzky 124
- Likvidácia 125
- Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní 125
- Údržba a servis 125
- Údržba a čistenie 125
- Biztonsági előírások 126
- Figyelmeztetés 126
- Magyar 126
- Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz 126
- Biztonsági előírások a körfűrészek számára 127
- A termék és alkalmazási lehetőségei nek leírása 128
- Rendeltetésszerű használat 128
- Az ábrázolásra kerülő komponensek 129
- Műszaki adatok 129
- A körfűrészlap behelyezése kicserélése 130
- Megfelelőségi nyilatkozat 130
- Zaj és vibráció értékek 130
- Összeszerelés 130
- Por és forgácselszívás 131
- Üzemeltetés 131
- Üzemmódok 131
- Munkavégzési tanácsok 132
- Üzembe helyezés 132
- Eltávolítás 133
- Karbantartás és szerviz 133
- Karbantartás és tisztítás 133
- Vevőszolgálat és használati tanácsadás 133
- Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 134
- Русский 134
- Указания по безопасности 134
- Указания по технике безопасности для диско вых пил 136
- Изображенные составные части 137
- Описание продукта и услуг 137
- Применение по назначению 137
- Данные по шуму и вибрации 138
- Технические данные 138
- Заявление о соответствии 139
- Сборка 139
- Установка смена пильного диска 139
- Отсос пыли и стружки 140
- Работа с инструментом 140
- Режимы работы 140
- Включение электроинструмента 141
- Указания по применению 141
- Сервис и консультирование на предмет ис пользования продукции 142
- Техобслуживание и очистка 142
- Техобслуживание и сервис 142
- Утилизация 142
- Вказівки з техніки безпеки 143
- Загальні застереження для електроприладів 143
- Українська 143
- Вказівки з техніки безпеки для дискових пилок 144
- Опис продукту і послуг 145
- Зображені компоненти 146
- Призначення приладу 146
- Технічні дані 146
- Інформація щодо шуму і вібрації 147
- Заява про відповідність 147
- Монтаж 147
- Монтаж заміна пиляльний дисків 147
- Відсмоктування пилу тирси стружки 148
- Режими роботи 148
- Робота 148
- Вказівки щодо роботи 149
- Початок роботи 149
- Сервіс та надання консультацій щодо використання продукції 150
- Технічне обслуговування і очищення 150
- Технічне обслуговування і сервіс 150
- Утилізація 150
- Ескерту 151
- Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік нұсқаулықтары 151
- Қaзақша 151
- Қауіпсіздік нұсқаулары 151
- Фрезерлік кесу станогымен жұмыс кезіндегі қауіпсіздік 152
- Бейнеленген құрамды бөлшектер 154
- Тағайындалу бойынша қолдану 154
- Өнім және қызмет сипаттамасы 154
- Техникалық мәліметтер 155
- Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат 155
- Аралау дискісін орнату ауыстыру 156
- Жинау 156
- Сәйкестік мәлімдемесі 156
- Шаңды және жоңқаларды сору 156
- Пайдалану 157
- Пайдалану нұсқаулары 157
- Пайдалану түрлері 157
- Пайдалануға ендіру 157
- Техникалық күтім және қызмет 158
- Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері 158
- Қызмет көрсету және тазалау 158
- Avertisment 159
- Indicaţii generale de avertizare pentru scule elec trice 159
- Instrucţiuni privind siguranţa şi pro tecţia muncii 159
- Română 159
- Кәдеге жарату 159
- Indicaţii privind siguranţa pentru ferăstraiele circulare 160
- Date tehnice 162
- Descrierea produsului şi a performan ţelor 162
- Elemente componente 162
- Utilizare conform destinaţiei 162
- Declaraţie de conformitate 163
- Informaţie privind zgomotul vibraţiile 163
- Montare 163
- Montarea schimbarea pânzei de ferăstrău circular 163
- Aspirarea prafului aşchiilor 164
- Funcţionare 164
- Moduri de funcţionare 164
- Instrucţiuni de lucru 165
- Punere în funcţiune 165
- Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea 166
- Eliminare 166
- Întreţinere şi curăţare 166
- Întreţinere şi service 166
- Български 167
- Общи указания за безопасна работа 167
- Указания за безопасна работа 167
- Указания за безопасна работа с циркуляри 168
- Изобразени елементи 170
- Описание на продукта и възмож ностите му 170
- Предназначение на електроинструмента 170
- Технически данни 170
- Декларация за съответствие 171
- Информация за излъчван шум и вибрации 171
- Монтиране 172
- Поставяне смяна на режещия диск 172
- Система за прахоулавяне 172
- Пускане в експлоатация 173
- Работа с електроинструмента 173
- Режими на работа 173
- Поддържане и почистване 174
- Поддържане и сервиз 174
- Указания за работа 174
- Безбедносни напомени 175
- Бракуване 175
- Македонски 175
- Општи напомени за безбедност за електричните апарати 175
- Предупредување 175
- Сервиз и технически съвети 175
- Безбедносни напомени за тркалезни пили 176
- Илустрација на компоненти 178
- Опис на производот и моќноста 178
- Употреба со соодветна намена 178
- Информации за бучава вибрации 179
- Технички податоци 179
- Вшмукување на прав струготини 180
- Изјава за сообразност 180
- Монтажа 180
- Ставање менување на листот за кружната пила 180
- Видови употреба 181
- Ставање во употреба 181
- Употреба 181
- Одржување и сервис 182
- Одржување и чистење 182
- Совети при работењето 182
- Opšta upozorenja za električne alate 183
- Srpski 183
- Upozorenje 183
- Uputstva o sigurnosti 183
- Отстранување 183
- Сервисна служба и совети при користење 183
- Sigurnosna uputstva za kružne testere 184
- Opis proizvoda i rada 185
- Komponente sa slike 186
- Tehnički podaci 186
- Upotreba prema svrsi 186
- Informacije o šumovima vibracijama 187
- Izjava o usaglašenosti 187
- Montaža 187
- Montaža lista kružne testere promena 187
- Usisavanje prašine piljevine 188
- Vrste rada 188
- Održavanje i servis 189
- Održavanje i čišćenje 189
- Puštanje u rad 189
- Uputstva za rad 189
- Opozorilo 190
- Servisna služba i savetovanje o upotrebi 190
- Slovensko 190
- Splošna varnostna navodila za električna orodja 190
- Uklanjanje djubreta 190
- Varnostna navodila 190
- Varnostna navodila za krožne žage 191
- Komponente na sliki 192
- Opis in zmogljivost izdelka 192
- Uporaba v skladu z namenom 192
- Podatki o hrupu vibracijah 193
- Tehnični podatki 193
- Izjava o skladnosti 194
- Montaža 194
- Vstavljanje zamenjava žaginega lista krožne žage 194
- Delovanje 195
- Odsesavanje prahu ostružkov 195
- Vrste delovanja 195
- Navodila za delo 196
- Vzdrževanje in servisiranje 196
- Vzdrževanje in čiščenje 196
- Hrvatski 197
- Odlaganje 197
- Opće upute za sigurnost za električne alate 197
- Servis in svetovanje o uporabi 197
- Upozorenje 197
- Upute za sigurnost 197
- Upute za sigurnost za kružne pile 198
- Opis proizvoda i radova 199
- Prikazani dijelovi uređaja 199
- Uporaba za određenu namjenu 199
- Informacije o buci i vibracijama 200
- Tehnički podaci 200
- Izjava o usklađenosti 201
- Montaža 201
- Ugradnja zamjena lista kružne pile 201
- Usisavanje prašine strugotina 201
- Načini rada 202
- Puštanje u rad 202
- Održavanje i servisiranje 203
- Održavanje i čišćenje 203
- Servisiranje i savjetovanje o primjeni 203
- Upute za rad 203
- Zbrinjavanje 203
- Ohutusnõuded 204
- Tähelepanu 204
- Üldised ohutusjuhised 204
- Ohutusnõuded ketassaagide kasutamisel 205
- Nõuetekohane kasutamine 206
- Seadme ja selle funktsioonide kirjel dus 206
- Seadme osad 206
- Andmed müra vibratsiooni kohta 207
- Tehnilised andmed 207
- Montaaž 208
- Saeketta paigaldamine vahetamine 208
- Tolmu saepuru äratõmme 208
- Vastavus normidele 208
- Kasutus 209
- Kasutusviisid 209
- Seadme kasutuselevõtt 209
- Tööjuhised 209
- Bridinajums 210
- Drošības noteikumi 210
- Hooldus ja puhastus 210
- Hooldus ja teenindus 210
- Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus 210
- Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine 210
- Latviešu 210
- Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroinstrumentiem 210
- Drošības noteikumi ripzāģiem 212
- Attēlotās sastāvdaļas 213
- Izstrādājuma un tā darbības apraksts 213
- Pielietojums 213
- Informācija par troksni un vibrāciju 214
- Tehniskie parametri 214
- Atbilstības deklarācija 215
- Montāža 215
- Putekļu un skaidu uzsūkšana 215
- Zāģa asmens iestiprināšana nomaiņa 215
- Darba režīmi 216
- Lietošana 216
- Uzsākot lietošanu 216
- Apkalpošana un apkope 217
- Apkalpošana un tīrīšana 217
- Norādījumi darbam 217
- Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem 218
- Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos 218
- Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu 218
- Lietuviškai 218
- Saugos nuorodos 218
- Saugos nuorodos dirbantiems su diskiniais pjūklais 219
- Elektrinio įrankio paskirtis 221
- Gaminio ir techninių duomenų aprašas 221
- Pavaizduoti prietaiso elementai 221
- Techniniai duomenys 221
- Atitikties deklaracija 222
- Informacija apie triukšmą ir vibraciją 222
- Montavimas 222
- Pjūklo disko įdėjimas ir keitimas 222
- Dulkių pjuvenų ir drožlių nusiurbimas 223
- Naudojimas 223
- Veikimo režimai 223
- Darbo patarimai 224
- Paruošimas naudoti 224
- Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul tavimo tarnyba 225
- Priežiūra ir servisas 225
- Priežiūra ir valymas 225
- Šalinimas 225
- Gks 55 g gks 55 gce 226
- Www bosch pt com 226
- ةمدخلاو ةنايصلا 226
- ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا 226
- عربي 226
- فيظنتلاو ةنايصلا 226
- لغش تاظحلام 226
- مادختسلاا ةروشمو نئابزلا ةمدخ 226
- Gks 165 227
- Gks 55 g gks 55 gce 227
- Gks 55 gce 227
- عربي 227
- ليغشتلا 227
- ليغشتلا ءدب 227
- ليغشتلا عاونأ 227
- 2006 42 ec 228
- En 6074 228
- En 60745 228
- En 60745 2 5 228
- Henk becker executive vice president engineering 228
- Robert bosch gmbh pt etm9 70764 leinfelden echterdingen germany helmut heinzelmann head of product certification pt etm9 228
- بيكرتلا 228
- ةراشنلا رابغلا طفش 228
- عربي 228
- قفاوتلا حيرصت 228
- يرئادلا راشنملا لصن لادبتسا بيكرت 228
- ةينفلا تانايبلا 229
- تازازتهلااو جيجضلا نع تامولعم 229
- عربي 229
- Gks 55 g gks 55 gce 230
- Gks 55 gce 230
- ءادلأاو ج تنملا فصو 230
- ةروصملا ءازجلأا 230
- صصخملا لامعتسلاا 230
- عربي 230
- ةيرئادلا ريشانملل ناملأا تاميلعت 231
- عربي 231
- ةيئابرهكلا ددعلل ةماع ةيريذحت تاظحلام 232
- عربي 232
- ناملأا تاميلعت 232
- يبرع 232
- Gks 55 g gks 55 gce 233
- Www bosch pt com 233
- اب هرواشم و شورف زا سپ تامدخ نایرتشم 233
- سیورس و تبقارم 233
- فارسى 233
- هاگتسد ندرک جراخ هدر زا 233
- هاگتسد ندرک زیمت و ریمعت تبقارم 233
- Gks 165 234
- Gks 55 g gks 55 gce 234
- Gks 55 gce 234
- فارسى 234
- هاگتسد دربراک هوحن و یزادنا هار 234
- یلمع یاه یئامنهار 234
- اهدرکلمع عاونا 235
- فارسى 235
- هاگتسد اب راک زرط 235
- هشارت و هدارب درگ شکم 235
- 2 5 1 5 236
- 2006 42 ec 236
- Db a db a db 236
- En 6074 236
- En 60745 236
- En 60745 2 5 236
- En 60745 2 5 gks 165 gks 55 g gks 55 gce 236
- F76 1 3 601 f82 0 3 601 f82 1 236
- Henk becker executive vice president engineering 236
- Robert bosch gmbh pt etm9 70764 leinfelden echterdingen germany helmut heinzelmann head of product certification pt etm9 236
- بصن 236
- تقباطم هیراهظا 236
- شاعترا و ادص هب طوبرم تاعلاطا 236
- فارسى 236
- هرا هغیت ضیوعت یراذگاج هوحن 236
- فارسى 237
- هاگتسد ءازجا 237
- هاگتسد زا هدافتسا دراوم 237
- ینف تاصخشم 237
- فارسى 238
- نآ درکلمع و هاگتسد حیرشت 238
- فارسى 239
- یا هریاد شرب یارب ینمیا تاکن 239
- فارسى 240
- فسراف 240
- یاهرازبا یارب یمومع ینمیا یاه یئامنهار یکیرتکلا 240
- ینمیا یاه یئامنهار 240
Похожие устройства
- Практика 649-400 ДЛ-80 Инструкция по эксплуатации
- КОСМОС KOC501 Инструкция по эксплуатации
- Metabo Power 280-20 W OF (601545000) Инструкция по эксплуатации
- Metabo Power 250-10 W OF (601544000) Инструкция по эксплуатации
- Wester Compact 120 Инструкция по эксплуатации
- Wester Compact 180 Инструкция по эксплуатации
- Hammer PRT700C PREMIUM + Аккум.отвертка Hammer Flex ACD3.6LE с набором бит Инструкция по эксплуатации
- Hammer Flex ACD182 + оснастка в кейсе Инструкция по эксплуатации
- Диолд ДП-1.4-01 Инструкция по эксплуатации
- Metabo Power 180-5 W OF (601531000) Инструкция по эксплуатации
- Grundfos ALPHA2 25-40 N Инструкция по эксплуатации
- Grundfos ALPHA2 32-60 Инструкция по эксплуатации
- Grundfos ALPHA2 32-80 Инструкция по эксплуатации
- Grundfos ALPHA2 25-60 N Инструкция по эксплуатации
- Grundfos ALPHA2 25-80 Инструкция по эксплуатации
- Smart&Solid BendMax-300 Инструкция по эксплуатации
- Smart&Solid BendMax-200 Инструкция по эксплуатации
- Camelion BND-50/G5A Инструкция по эксплуатации
- Camelion BND-50/SG50 Инструкция по эксплуатации
- Skil 2610398564 Инструкция по эксплуатации