Zelmer 29Z016 [3/68] Blokada rodzicielska
![Zelmer 29Z016 [3/68] Blokada rodzicielska](/views2/1402155/page3/bg3.png)
3
BLOKADA „RODZICIELSKA”
Funkcja blokada „rodzicielska” zapobiega włączaniu kuchenki przez małe
dzieci bez nadzoru. Aby ustawić blokadę przed dzieckiem:
1. Naciśnij przycisk STOP/CANCEL (6) (Zatrzymaj/Anuluj) przez 3 se-
kundy, potem usłyszysz sygnał i pojawi się lampka wskaźnika .
2. W stanie blokady, kuchenka nie działa.
Aby anulować blokadę przed dzieckiem:
1. Naciśnij przycisk STOP/CANCEL (6) (Zatrzymaj/Anuluj) przez 3 se-
kundy, następnie usłyszysz sygnał dźwiękowy, a lampka wskaźnika
zgaśnie.
CZYSZCZENIE – KONSERWACJA I OBSŁUGA
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłącz kuchenkę i wyjmij wtyczkę
przewodu przyłączeniowego z gniazda sieciowego.
2. Wnętrze kuchenki należy utrzymywać w czystości. W razie zabrudze-
nia wewnętrznych ścianek kuchenki usuń kawałki pożywienia lub roz-
laną ciecz wilgotną ściereczką. W przypadku silnego zabrudzenia użyj
łagodnego detergentu. Nie używaj środków czyszczących w sprayu
i innych silnych środków czyszczących, ponieważ mogą one poplamić,
pokryć smugami lub zmatowić powierzchnię kuchenki i drzwiczek.
3. Zewnętrzną powierzchnię kuchenki czyść za pomocą wilgotnej ście-
reczki. Aby uniknąć uszkodzenia podzespołów znajdujących się we-
wnątrz kuchenki, uważaj by woda nie skapywała przez otwory wenty-
lacyjne do jej wnętrza.
4. Obie strony drzwiczek, okienka, uszczelki drzwiczek i sąsiadujące
części często przecieraj wilgotną szmatką, aby usunąć wszelkie po-
zostałości pożywienia lub rozlaną ciecz.
Nie stosuj środków czyszczących zawierających substancje
ścierne.
5. Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci
emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesio-
ne informacyjne symbole graczne, takie jak: podziałki, oznaczenia,
znaki ostrzegawcze, itp.
6. Nie dopuszczaj do zawilgocenia panelu sterowania. Do czyszczenia
używaj wilgotnej, miękkiej ściereczki. Aby zapobiec przypadkowemu
włączeniu kuchenki, panel sterujący czyść przy otwartych drzwiczkach.
7. Jeśli skroplona para wodna zaczyna osiadać po wewnętrznej lub ze-
wnętrznej stronie drzwiczek, zetrzyj ją za pomocą miękkiej ściereczki.
Skraplanie może nastąpić, gdy kuchenka mikrofalowa działa w warun-
kach wysokiej wilgotności. W takiej sytuacji, jest to normalne zjawisko.
8. Co pewien czas wyciągaj i myj ociekacz oleju. Myj go w ciepłej wo-
dzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń albo w zmywarce.
9. Aby pozbyć się nieprzyjemnego zapachu z kuchenki, przez 5 minut
gotuj w kuchence ok. 200 ml wody z sokiem i skórką z jednej cytryny
w misce przystosowanej do podgrzewania w kuchence mikrofalowej.
Wnętrze dokładnie wytrzyj na pomocą suchej, miękkiej ściereczki.
10. Jeśli konieczna jest wymiana wewnętrznej żarówki, zwróć się w tej
sprawie do SERWISU.
11. Regularnie czyść kuchenkę i usuwaj osady żywności. Niestosowanie
się do powyższych wskazówek może prowadzić do uszkodzenia sta-
nu powierzchni, co z kolei może niekorzystnie wpłynąć na żywotność,
i prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
ZANIM WEZWIESZ SERWIS
Jeżeli kuchenka nie działa:
1. Sprawdź, czy kuchenka jest pewnie podłączona do gniazda sieciowe-
go. Jeśli nie, wyjmij wtyczkę z gniazda, odczekaj 10 sekund i włóż ją
z powrotem.
2. Sprawdź, czy bezpiecznik nie jest przepalony lub czy nie wyłączył się
bezpiecznik automatyczny sieci. Jeśli powyższe zabezpieczenia dzia-
łają poprawnie, sprawdź gniazdko sieciowe, podłączając do niego
inne urządzenie.
3. Sprawdź, czy panel sterowania jest odpowiednio zaprogramowany
oraz czy programator czasowy został ustawiony.
4. Sprawdź, czy drzwiczki zostały dokładnie zamknięte poprzez blokady
drzwiczek. W przeciwnym razie energia mikrofal nie zostanie dostar-
czona do kuchenki.
JEŻELI PO WYKONANIU POWYŻSZYCH CZYNNOŚCI KUCHENKA
NADAL NIE DZIAŁA NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z SERWISEM. NIE
NALEŻY SAMODZIELNIE REGULOWAĆ LUB NAPRAWIAĆ KUCHENKI.
DANE TECHNICZNE
Napięcie zasilania 230V ~50Hz,
Moce: 1400W (Mikrofale)
850W (Grill - Light wave)
1250W (Generator pary)
Moc znamionowa mikrofal 900W
Częstotliwość 2450MHz
Wymiary zewnętrzne 310mm×565mm×406mm
Wymiary wnętrza kuchenki 214mm×332mm×346mm
Pojemność kuchenki 23 l
Waga netto Około 19 kg
* Wyżej wymienione dane mogą ulec zmianie, w związku, z czym użytkow-
nik powinien zwerykować je z informacjami przedstawionymi na tabliczce
znamionowej kuchenki. Jakiekolwiek reklamacje dotyczące błędów w tych
danych nie będą uwzględniane.
WYMOGI NORM
Kuchenka mikrofalowa ZELMER spełnia wymagania obowiązujących norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC –
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC –
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl.
GOTOWANIE MIKROFALOWE – WSKAZÓWKI
1. Starannie rozłóż produkty żywnościowe. Najgrubsze części ułóż na
obrzeżach naczynia.
2. Sprawdź czas gotowania. Gotuj przez najkrótszy wskazany czas i je-
żeli okaże się to konieczne, przedłużaj gotowanie. Mocno przypalone
produkty mogą wytwarzać dym lub zapalić się.
3. Produkty należy przykryć podczas gotowania. Przykrycie zabezpie-
cza przed pryskaniem i zapewnia równomierne gotowanie.
4. Podczas gotowania należy obracać produkty, aby przyspieszyć pro-
ces gotowania takich produktów jak kurczak czy hamburgery. Duże
produkty, takie jak pieczeń należy obrócić, co najmniej raz.
5. W połowie gotowania należy zmienić ułożenie produktów żywnościo-
wych, takich jak klopsiki. Produkty należy obrócić, a te ułożone po
środku należy przesunąć na obrzeża.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE NACZYŃ
W kuchence mikrofalowej używaj naczyń i „przyborów” do tego przystoso-
wanych. Idealnym materiałem na naczynia nadające się do zastosowania
w kuchence mikrofalowej jest materiał „przeźroczysty” dla mikrofal, umoż-
liwiający przenikanie energii przez pojemnik w celu podgrzania żywności.
1. Nie stosuj metalowych narzędzi lub naczyń z metalowymi wykończe-
niami - mikrofale nie przenikają przez metal.
2. Przed gotowaniem w kuchence mikrofalowej usuń opakowania z pa-
pieru uzyskanego z recyklingu, ponieważ może on zawierać metalo-
we cząstki, mogące spowodować iskrzenie i/lub pożar.
3. Zaleca się stosowanie okrągłych/owalnych naczyń zamiast naczyń
kwadratowych/podłużnych, gdyż żywność w rogach naczynia częś-
ciej się przypala.
4. Odsłonięte obszary chroń przed przypaleniem osłaniając je wąskimi
paskami folii aluminiowej. Należy jednak pamiętać, aby nie stoso-
wać zbyt dużo folii i zachować odległość min. 3 cm między folią,
a ściankami wewnętrznymi kuchenki.
Przedstawiona poniżej lista ułatwi wybór właściwych naczyń i przyborów.
Przybory kuchenne Mikrofale Gril
Gotowanie
kombinacyjne
Szkło żaroodporne
Szkło nieodporne na ciepło
Żaroodporne wyroby ceramiczne
Plastikowe naczynia nadające
się do stosowania w kuchence
mikrofalowej
Papier do pieczenia
Taca metalowa
Ruszt metalowy
Folia aluminiowa i pojemniki foliowe
Tak
Nie
Tak
Tak
Tak
Nie
Nie
Nie
Tak
Nie
Tak
Nie
Nie
Tak
Tak
Tak
Tak
Nie
Tak
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
BUDOWA KUCHENKI
1. Blokada drzwiczek
2. Okno kuchenki
3. Dolna płyta
4. Metalowy ruszt
5. Panel sterowania
6. Grzałka grilla
7. Generator pary
8. Ociekacz oleju
9. „Korytko” na wodę
Содержание
- 15 16 22 23 29 30 36 1
- 44 45 52 53 60 61 67 1
- Cuptor cu microunde zelmer tip 29z016 1
- Cz sk hu 1
- Instrucţiuni de folosire 1
- Instrukcja użytkowania 1
- Kezelési utasítás 1
- Kuchenka mikrofalowa zelmer typ 29z016 1
- Microwave oven 1
- Mikrohullámú sütő 1
- Mikrovlnná trouba zelmer typ 29z016 1
- Mikrovlná rúra 1
- Návod k obsluze 1
- Návod na použitie 1
- Przed działaniem energii mikrofal 1
- Spis treści 1
- Szanowny kliencie 1
- User manual 1
- Zasady bezpieczeństwa dotyczące ochrony 1
- Zelmer 29z016 típus 1
- Zelmer typ 29z016 1
- Zelmer type 29z016 1
- Інструкція з експлуатації 1
- Инструкция за експлоатация 1
- Инструкция по эксплуатации 1
- Микроволновая печь zelmer tип 29z016 1
- Микровълнова печка zelmer tип 29z016 1
- Мікрохвильова піч zelmer tип 29z016 1
- Instalacja 2
- Instrukcje dotyczące uziemienia 2
- Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa 2
- Zakłócenia radiowe 2
- Blokada rodzicielska 3
- Budowa kuchenki 3
- Czyszczenie konserwacja i obsługa 3
- Dane techniczne 3
- Gotowanie mikrofalowe wskazówki 3
- Wskazówki dotyczące naczyń 3
- Wymogi norm 3
- Zanim wezwiesz serwis 3
- Panel sterowania opis 4
- Ustawianie funkcji kuchenki 5
- Aby równomiernie rozprowadzić ciepło 7
- Będą przypalone wzdłuż krawędzi zanim środek osiągnie zadaną tem peraturę przykrywaj folią aluminiową potrawy podczas gotowania podgrzewa 7
- Etapy działania 7
- Jesz podgrzejesz przykrytą potrawę wymieszaj lub przewróć jedzenie w połowie gotowania rozmrażania 7
- Kody gotowania automatycznego menu 7
- Krętło 7 pokaże się ikona 1s i waga pojemność lub liczba sztuk naciśnij przycisk start 7 aby rozpocząć podgrzewanie 7
- Naciśnij przycisk start 7 aby zatwierdzić 7
- Nia dzięki temu potrawy nie będą wysuszone i nie będą pryskać wy lewać się rozszczelnij pokrywki przedziuraw folię przykrywającą zanim ugotu 7
- Nie gotuj podgrzewaj rozmrażaj bezpośrednio na płycie kuchenki użyj 7
- Ochronnym przekręć pokrętło 7 w lewo aby wybrać żądaną potrawę zostanie 7
- Odpowiedniego pojemnika stałe gęste potrawy nie mogą być gotowane zamrożone ponieważ 7
- Podświetlona pozycja menu wskaźnik zegara i ikona 1s 7
- Wskazówki 7
- Wybierz wagę pojemność lub liczbę sztuk potrawy przekręcając po 7
- Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka sieci z kołkiem 7
- Ekologia zadbajmy o środowisko 8
- Odkamienianie 8
- Bezpečnostní pokyny pro ochranu proti působení 9
- Důležitá doporučení týkající se bezpečnosti 9
- Instalace 9
- Mikrovlnného záření 9
- Vážení zákazníci 9
- Než zavoláte do servisu 10
- Pokyny k nádobí 10
- Pokyny týkající se uzemnění 10
- Požadavky norem 10
- Příprava pokrmů pokyny 10
- Rodičovská pojistka 10
- Rádiová rušení 10
- Technické údaje 10
- Čištění údržba a obsluha 10
- Automatická 11
- Konstrukce 11
- Nabídka 11
- Ovládací panel popis 11
- Nastavení funkcí 12
- 00 1s a 14
- A co 2 14
- Cího kolečka 7 objeví se ikona 1s a hmotnost objem nebo počet kusů zmáčkněte tlačítko start 7 a zahajte ohřívání 14
- Dacím kolečkem 7 vlevo zobrazí se menu s blikající ikonou pop corn zvolte kód potraviny viz tabulka níže zmáčknutí tlačítka start 7 znamená potvrzení volby a přechod k potvrzení hmotnosti objemu 1 250 ml 1 sklenice 2 500 ml 2 sklenice 3 750 ml 3 sklenice nebo 1 1 ks 2 2 ks 14
- Dojde k rozsvícení položky menu ukazatel hodin a ikona 1s 14
- Funkce automatického ohřevu 14
- Interval 10 s 95 min zmáčkněte tlačítko start 7 pro spuštění procesu 14
- Je začnete vařit nebo ohřívat v polovině doby přípravy nebo rozmrazování potraviny zamíchejte 14
- Kem otočte ovládací kolečko 7 vlevo a zvolte požadovanou potravinu 14
- Kombinace 1 mikrovlnné záření a halogenový gril 14
- Kombinace 2 mikrovlnné záření a halogenový gril 14
- Kódy pro automatické vaření menu 14
- Nastavení výkonu v kombinaci 1 představuje 30 doby mikrovlnného ohří vání a 70 grilování tato kombinace je vhodná k přípravě ryb brambor obalovaných potravin apod při přípravě jídel v kombinaci mikrovlnného záření a halogenového grilu postupujte následovně 14
- Nastavení výkonu v kombinaci 2 představuje 55 doby mikrovlnného ohřívání a 45 grilování používejte v případě pudinků omelet pečených brambora a drůbeže při vaření s použitím této kombinace postupujte následovně 14
- Nebo otočte aby došlo k rovnoměrnému rozvedení tepla 14
- Nevařte neohřívejte nerozmrazujte přímo na desce trouby použijte 14
- Otočte ovládací kolečko 7 a nastavte dobu 25 00 časový interval 14
- Otočte ovládací kolečko 7 a nastavte dobu ohřevu 12 00 časový 14
- Otočte ovládací kolečko 7 a nastavte dobu vaření dokud se na dis 14
- Pleji neobjeví 12 00 12 min časový interval 10 s 90 min zmáčkněte tlačítko start 7 pro spuštění procesu 14
- Pokyny 14
- Postup 14
- Příklad vaření s použitím halogenového grilu po dobu 12 minut 14
- S 95 min zmáčkněte tlačítko start 7 pro spuštění procesu 14
- S a a co 1 14
- Systém má 24 položek menu v pohotovostním režimu otáčejte ovlá 14
- Tože se budou připalovat podél hran do doby než se střední část ohřeje na požadovanou teplotu během vaření ohřívání přikryjte potraviny alobalem nedojde tak k 14
- Upozornění u této funkce používejte vždy odkapávač oleje 8 str 3 14
- Vhodné nádobí pevné nebo husté potraviny nemohou být připravovány zmražené pro 14
- Vložte zástrčku napájecí šňůry do síťové zásuvky s ochranným kolí 14
- Vysušování potravin potraviny nebudou stříkat nebo se vylévat uvolněte těsně uzavřená víka proděravte fólií chránící potraviny než 14
- Zmáčkněte 3 krát tlačítko lt wave comb 3 zobrazí se ikony 1s 14
- Zmáčkněte dvakrát tlačítko lt wave comb 3 zobrazí se ikony 14
- Zmáčkněte jednou tlačítko lt wave comb 3 zobrazí se ikony 14
- Zmáčkněte tlačítko start 7 pro potvrzení volby 14
- Zvolte hmotnost objem nebo počet kusů potraviny otočením ovláda 14
- Ekologicky vhodná likvidace 15
- Odvápňování 15
- Bezpečnostné zásady týkajúce sa ochrany proti 16
- Dôležité bezpečnostné pokyny 16
- Inštalácia 16
- Mikrovlnnej energie 16
- Vážení zákazníci 16
- Detská poistka 17
- Pokyny týkajúce sa uzemnenia 17
- Požiadavky noriem 17
- Pred privolaním servisu 17
- Rádiové rušenie 17
- Technické údaje 17
- Varenie pomocou mikrovĺn poznámky 17
- Čistenie údržba a obsluha 17
- Automatické 18
- Konštrukcia mikrovlnnej rúry 18
- Ovládací panel popis 18
- Poznámky týkajúce sa nádob 18
- Nastavenie funkcií mikrovlnnej rúry 19
- 00 1s a 21
- 7 zobrazí sa symbol 1s a hmotnosť objem alebo počet kusov 21
- Dvakrát stlačte tlačidlo lt wave comb 3 zobrazia sa symboly 21
- Funkcia automatického varenia 21
- Ji nezobrazí 12 00 12min rozsah možného nastavenia 10s 90min 21
- Kolíkom otočte regulátor 7 smerom doľava a vyberte požadované jedlo 21
- Kombinácia 1 mikrovlny a halogénový gril 21
- Kombinácia 2 mikrovlny a halogénový gril 21
- Kódy automatického varenia menu 21
- Nastavenie výkonu v kombinácii 1 30 doby varenia pomocou mikrovĺn 70 grilovanie táto kombinácia je vhodná pre varenie ryby zemiakov obaľovaných jedál a pod ukážka 25 minútové varenie s použitím mikro vĺn a halogénového grilu 21
- Nastavenie výkonu v kombinácii 2 55 doby varenia pomocou mikrovĺn 45 grilovanie používajte na pudingy omelety opekané zemiaky a hydi nu varenie s použitím tejto kombinácie 21
- Nastavte hmotnosť objem alebo počet kusov jedla otočením regulátor 21
- Nevarte nezohrievajte nerozmrazujte priamo na doske rúry použite 21
- Nevysušia a sa nebudú rozstrekovať vylievať 21
- Odporúčania 21
- Oraz co 2 21
- Otočte regulátor 7 a nastavte dobu varenia na 12 00 rozsah 10s 21
- Otočte regulátor 7 a nastavte dobu varenia na 25 00 rozsah 10s 21
- Otočte regulátor 7 pre nastavenie doby varenia až kým sa na disple 21
- Pokrievky nesmú byť tesne naložené prepichnite alobal pred varením 21
- Postup 21
- Počas varenia zohrievania prikrývajte jedlá alobalom vďaka tomu sa 21
- Pripália a stredná časť nedosiahne požadovanú teplotu 21
- Regulátor 7 smerom doľava zobrazí sa menu s blikajúcim symbo lom popcorn a zvoľte kód jedla pozri tabuľka nižšie stlačenie tla čidla štart 7 znamená potvrdenie a prepnutie na potvrdzovanie podľa hmotnosti objemu 1 250 ml 1 pohár 2 500 ml 2 poháre 3 750 ml 3 poháre alebo 1 1 kus 2 2 kusy 21
- Rozsvieti sa položka menu hodiny a symbol 1s 21
- S a co 1 21
- Stlačte jedenkrát tlačidlo lt wave comb 3 zobrazia sa symboly 21
- Stlačte tlačidlo štart 7 a začnite variť 21
- Stlačte tlačidlo štart 7 pre potvrdenie 21
- Stlačte trikrát tlačidlo lt wave comb 3 zobrazia sa symboly 1s 21
- Systém je vybavený 24 polohovým menu v režime očakávania otočte 21
- Teplo rovnomerne preniklo 21
- Ukážka varenie s použitím halogénového grilu doba 12 minút 21
- Vhodnú nádobku tuhé husté jedlá sa nesmú variť zmrazené pretože sa na okrajoch 21
- Vložte zástrčku napájacieho vodiča do sieťovej zásuvky s ochranným 21
- Vymiešajte alebo otočte jedlo v polovici varenia rozmrazovania aby 21
- Zohrievaním prikrytého jedla 21
- Ekologicky vhodná likvidácia 22
- Odstraňovanie kameňa 22
- A mikrohullámú energia hatása elleni védelemre 23
- Fontos biztonsági figyelmeztetések 23
- Tartalomjegyzék 23
- Tisztelt vásárlók 23
- Vonatkozó biztonsági szabályok 23
- Üzembehelyezés 23
- A földelésre vonatkozó utasítások 24
- Mielőtt hívja a szervízt 24
- Műszaki adatok 24
- Rádiós zavarok 24
- Szabványügyi előírások 24
- Szülői zár 24
- Tisztítás karbantartás és üzemeltetés 24
- A mikrohullámú sütő szerkezeti felépítése 25
- Az edényekre vonatkozó útmutatások 25
- Kezelőpanel leírás 25
- Mikrohullámú főzés útmutatás 25
- A mikrohullámú sütő funkcióinak beállítása 26
- Automatikus 26
- A beindítás céljából nyomja meg a start 7 gombot 29
- A beállítás példája 29
- A fém alkatrészeket leadni a méh be 29
- A karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre 29
- A kerámia bevonatú belső tér gyorsan felmelegszik ezen kívül tartós nem karcolódik és baktériumellenes 29
- A mikrohullámok teljesítményének a szabályozásával történő mikro hullámú főzési funkció felgyullad a 1s és jel 29
- A polietilén pe zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe a hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket szét szerelni a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos nyers anyag felvásárló helyen 29
- A programok részei i szakasz mikrohullám halogén grill és azok kombinációi ii szakasz mikrohullám halogén grill és azok kombinációi iii szakasz mikrohullám halogén grill és azok kombinációi 29
- A tartály vízkőmentesítésének az elmulasztása annak sérülését 29
- Az ételeket 30 kal gyorsabban lehet elkészíteni 29
- Ciót 3 pont majd öntse ki a vizet ha a tartály fenekén vízkő marad ismételje meg a fenti műveleteket 29
- Ebben a mikrohullámú sütőben lehetőség van a többszakaszos főzés be állítására a felhasználó egyszerre 3 főzési programot vezethet be 29
- Elegendő a gőz funkcióját bekapcsolni a mikrohullámú sütő falain a szeny nyeződés saját maga feloldódik ezt követően elegendő a sütő belsejét ruhával letörölni 29
- Előnyök 29
- Ha a víztartály 3 fenekén mészkőlerakódás jelenik meg a készülék hatékony működésének a biztosítása céljából a vízkövet el kell távolíta ni ebből a célból használjon 6 vagy 10 os ecetet vízzel 50 50 os hígítási arányban 29
- Higiénikus felhasználás 29
- Kerámia bevonatú belső tér 29
- Könnyű tisztítás 29
- Környezetvédelem óvjuk környezetünket 29
- Logén grill funkció és a light wave rendszer a grill és a mikrohullám kombinációja felgyullad a 2s és jel 29
- Microwave lt wave lt wave comb szakaszok 29
- Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt 29
- Nyissa fel a víztartály fedelét 1 29
- Okozhatja a sütőrész belsejét törölje ki puha ruhával 29
- Párolás funkcióját 3 pont hagyja az oldatot a tartályban kb 30 percre 29
- Rint a halogén grill funkció és a light wave rendszer a grill és a mikro hullám kombinációja felgyullad a 3s és jel 29
- Többszakaszos főzési funkció 29
- Töltse meg a tartályt friss vízzel ismét válassza ki az ételpárolási funk 29
- Vízkőmentesítés 29
- Állítsa be a light wave comb programot a 8 pontban leírtak sze 29
- Állítsa be a lt wave programot a 8 pontban leírtak szerint a ha 29
- Állítsa be a microwave főzési programot a 6 pontban leírtak szerint 29
- Öntisztító funkció 29
- Öntse be a tartályba a 0 5 l mennyiségű oldatot és válassza ki az étel 29
- Öntse ki az oldatot a tartályt pedig öblítse ki tiszta vízzel 29
- Acţiunii energiei microunde 30
- Cuprins 30
- Indicaţii de siguranţă privind protecţia împotriva 30
- Instalarea 30
- Recomandări importante privind siguranţa 30
- Stimaţi clienţi 30
- Blocarea accesului copiilor 31
- Curăţare conservare şi întreţinere 31
- Date tehnice 31
- Instrucţiuni privind împământarea 31
- Perturbări radio 31
- Înainte de a anunţa servisul 31
- Gătirea cu microunde indicaţii 32
- Indicaţii privind vesela 32
- Norme în vigoare 32
- Panou de reglare descriere 32
- Structura cuptorului cu microunde 32
- Automat 33
- Reglarea funcţiilor cuptorului cu microunde 33
- Alegeţi programul de gătire lt wave potrivit descrierii de la punctul 36
- Alegeţi programul de gătire microwave potrivit descrierii de la punc 36
- Alwegeţi programul light wave comb potrivit descrierii de la punc 36
- Apăsaţi butonul start 7 pentru pornire 36
- Compartiment ceramic 36
- Compartimentul ceramic se încălzeşte rapid în plus este rezistent nu se zgârie şi are proprietăţi antibacteriene avantaje 36
- Curăţare comodă 36
- Ecologia ai grijă de mediul înconjurător 36
- Este de ajuns să porniţi funcţia aburi şi murdăria singură se duce de pe pe reţii cuptorului cu microunde pe urmă e de ajuns să ştergeţi cu o cârpă avantaje 36
- Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător acest lucru nu este nici dificil nici scump în acest scop cutia de carton duceţi o la maculatură pungile din polietilen pe aruncaţi le în container pentru plastic aparatul folosit duceţi l la punctul de colectare corespunzător deaorece componentele periculoase care se găsesc în aparat pot fi periculoase pentru mediul înconjurător 36
- Funcţia autocurăţare 36
- Funcţia grill halogenat şi combinaţia dintre ele grill şi sistem light wave sunt afişate simbolurile 2s şi 36
- Funcţia gătirii în mai multe etape 36
- La acest cuptor puteţi regla funcţia gătire în mai multe etape utilizatorul poate folosi simultan 3 programe de gătire alcătuirea programului i etapă microunde grill halogenat şi combinaţia dintre ele ii etapă microunde grill halogenat şi combinaţia dintre ele iii etapă microunde grill halogenat şi combinaţia dintre ele exemplu de reglare microwave lt wave lt wave comb etape 36
- Lui repetaţi operaţiunea neîndepărtarea depunerilor de calcar de pe recipient poate deter 36
- Lăsaţi soluţia în recipient cca 30 de minute 36
- Mina deteriorarea sa îtergeţi inte riorul compartimentului cuptorului cu microunde cu o cârpă 36
- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer 36
- Pct 3 şi pe urmă vărsaţi apa în cazul în care au mai rămas depuneri de calcar pe dundul recipientu 36
- Prepa ratele pot fi pregătite cu 30 mai repede 36
- Ridicaţi capacul recipientului 1 36
- Tul 6 funcţia de gătire cu microunde cu reglarea puterii energiei mi crounde sunt afişate simbolurile 1s şi 36
- Tul 8 funcţia grill halogenat şi combinaţia dintre ele grill şi sistem light wave nt afişate simbolurile 3s şi 36
- Turnaţi în recipient 0 5 l soluţie şi alegeţi funcţia gătire cu aburi pct 3 36
- Umpleţi recipientul cu apă proaspătă alegeţi funcţia gătire cu aburi 36
- Utilizare igienică 36
- Vărsaţi soluţia iar recipientul spălaţi l cu apă curată 36
- În cazul apariţiei depunerilor de calcar pe fundul recipientului pentru apă 3 depunerile trebuie îndepărtate pentru a mări capacitatea de funcţiona re a aparatului pentru aceasta folosiţi oţet 6 sau 10 cu apă în propor ţie de 50 50 36
- Îndepărtarea depunerilor de calcar 36
- Микроволновой энергии 37
- Правила безопасности и защиты от воздействия 37
- Содержание 37
- Уважаемые пользователи 37
- Указания по технике безопасности 37
- Установка 37
- Очистка koнсервация и обслуживание 38
- Перед тем как обратиться в сервисную службу 38
- Радиопомехи 38
- Соответствие нормам 38
- Указания по заземлению 38
- Функция блокады для защиты от детей 38
- В микроволновой печи 39
- Выбор посуды 39
- Панель управления oписание 39
- Техническая характеристика 39
- Указания по приготовлению пищи 39
- Устройство микроволновой печи 39
- Автоменю 40
- Выбор режимов микроволновой печи 40
- I этап микроволны галогеновый гриль и их комбинации ii этап микроволны галогеновый гриль и их комбинации iii этап микроволны галогеновый гриль и их комбинации 43
- Microwave lt wave lt wave comb этапы 43
- Введите программу light wave comb согл описанию пкт 8 43
- Введите программу lt wave согл описанию пкт 8 режим га 43
- Введите программу microwave согл описанию пкт 6 режим 43
- Логенового гриля и комбинированного приготовления система light wale загорится символ 2s и 43
- Микроволнового приготовления с регулировкой уровня мощности микроволн загорится символ 1s и 43
- Можно запрограммировать микроволновую печь на последовательное приготовление максимум в три этапа 43
- Нажмите на кнопку start 7 чтобы начать процесс приготовле 43
- Например 43
- Ния 43
- Режим галогенового гриля и комбинированного приготовления система light wale загорится символ 3s и 43
- Режим многоэтапного приготовления 43
- Этапы программы 43
- Удаление накипи 44
- Экология забота о окружающей среде 44
- Важни правила за безопасност 45
- Инсталиране 45
- Правила за безопасност за предпазване от въздействието на микровълновата енергия 45
- Съдържание 45
- Уважаеми клиенти 45
- Заключване за защита от деца 46
- Инструкция за заземяване 46
- Почистване поддръжка и употреба 46
- Преди да се обърнете към сервиза 46
- Смущения на радиосигнала 46
- Технически данни 46
- Готвене с микровълни упътвания 47
- Изисквания на стандартите 47
- Контролен панел описание 47
- Препоръки относно съдовете 47
- Устройство на печката 47
- Автоматично 48
- Меню 48
- Настройка на функциите на печката 48
- Microwave lt wave lt wave comb етапи 51
- І етап микровълни халогенен грил и техните комбинации ii етап микровълни халогенен грил и техните комбинации iii етап микровълни халогенен грил и техните комбинации 51
- В тази печка има възможност за настройка на многоетапно готвене потребителят може да въведе наведнъж 3 програми за готвене 51
- В точка 6 функция готвене с микровълни с регулиране на мощ ността на микровълните ще светне символът 1s и 51
- В точка 8 функция халогенен грил и комбинирано готвене грил и система light wave ще светне символът 2s и 51
- В точка 8 функция халогенен грил и комбинирано готвене грил и система light wave ще светне символът 3s и 51
- Въведете програма light wave comb съгласно описанието 51
- Въведете програма за готвене microwave съгласно описанието 51
- Въведете програмата за готвене lt wave съгласно описанието 51
- Достатъчно е да включите функцията на парата а замърсяванията на стените на печката сами ще се размекнат след това е достатъчно вътрешността да се изтрие с кърпа 51
- Етапи на програмата 51
- Натиснете бутона start 7 за да започнете готвенето 51
- Предимства 51
- Пример за настройка 51
- Удобство при почистване 51
- Функция многоетапно готвене 51
- Функция самопочистване 51
- Хигиенично използване 51
- Екология грижа за околната среда 52
- Отстраняване на котления камък 52
- Важливі вказівки з безпеки 53
- Від дії мікрохвильової енергії 53
- Зміст 53
- Правила з безпеки що стосуються захисту 53
- Установлення 53
- Шановні клієнти 53
- Блокада для захисту дітей 54
- Вказівки що стосуються заземлення 54
- Очищення зберігання та обслуговування 54
- Перед тим як викликати сервісну службу 54
- Радіозавади 54
- Технічні дані 54
- Вимоги стандартів 55
- Вказівки щодо посуду 55
- Мікрохвильове готування вказівки 55
- Панель управління опис 55
- Складові частини печі 55
- Автоматичне 56
- Меню 56
- Установлення функцій печі 56
- Вилийте розчин а бункер виполоскайте чистою водою 59
- Вистачить включити функцію пари а бруд самостійно зникне зі стінок печі далі вистачить витерти камеру печі ганчіркою вигоди 59
- Влийте у бункер 0 5 л розчину і виберіть функцію готування на парі 59
- Відкрийте кришку бункеру для води 1 59
- Гігієна користування 59
- Екологія давайте дбати про навколишнє 59
- Камеру печі вит ріть м якою ганчіркою 59
- Керамічна камера 59
- Керамічна камера швидко нагрівається крім цього характеризується стійкістю неподатливою на утворення подряпин антибактеріальна вигоди 59
- Кожна людина може зробити свій внесок у справу охорони природи це зовсім не складно і не потребує витрат для цього слід здати картонну упаковку у пункт прийому маку латури а поліетиленові пакети викинути у контейнер для пластмаси зношений пристрій слід віддати у відповідний пункт прийому адже його конструктивні елементи можуть бути небезпечними для навко лишнього середовища 59
- Легко очищується 59
- Можна приготува ти страви 30 швидше 59
- Наповніть бункер свіжою водою виберіть функцію готування на 59
- Натисніть кнопку start 7 для запуску 59
- Не викидайте пристрій разом з побутовими відходами 59
- Невидалення каменю може привести до пошкодження 59
- П 3 залишіть розчин у бункері на близько 30 хвилин 59
- Парі п 3 повторно і вилийте воду якщо камінь залишився на дні повторіть вказані вище дії 59
- Середовище 59
- У разі нагромадження вапняного осаду на дні бункеру для води 3 необхідно видалити камінь для збільшення надійності обладнання з ією метою застосовується 6 або 10 оцет з водою у співвідно шенні 50 50 59
- У цій печі можете встановити багатоетапове готування користувач може увести нараз 3 програми готування компоненти програми i етап мікрохвилі галогеновий гріль та їхні комбінації ii етап мікрохвилі галогеновий гріль та їхні комбінації iiі етап мікрохвилі галогеновий гріль та їхні комбінації приклад настроювання microwave lt wave lt wave comb eтапи 59
- Уведіть програму light wave comb за описом у пункті 8 функ 59
- Уведіть програму готування lt wave за описом у пункті 8 функ 59
- Уведіть програму готування microwave за описом у пункті 6 59
- Усування каменю 59
- Функція багатоетапового готування 59
- Функція мікрохвильове готування з регулюванням потужності мі крохвиль запалиться символ 1s i 59
- Функція самоочищування 59
- Ція галогеновий гріль i комбінація гріль і система light wave за палиться символ 2s i 59
- Ція галогеновий гріль i комбінація гріль і система light wave за палиться символ 3s oraz 59
- Транспортування і зберігання 60
- Dear customers 61
- Important safety instructions 61
- Installation 61
- Precautions to avoid possible exposure 61
- Table of contents 61
- To excessive microwave energy 61
- Before you contact the service center 62
- Child lock 62
- Cleaning and maintainenece 62
- Grounding instructions 62
- Kitchen utensils tips 62
- Microwave cooking tips 62
- Norm requirements 62
- Radio interference 62
- Technical parameters 62
- Auto menu 63
- Control panel description 63
- Microwave oven features 63
- Setting the oven functions 64
- Advantages 66
- Automatic cooking codes menu 66
- Ceramic chamber 66
- Easy cleaning 66
- Enter the light wave comb program according to the description in 66
- Enter the lt wave cooking program according to the description in 66
- Enter the microwave cooking program according to the description 66
- Food can be prepared 30 quicker 66
- Hygienic use 66
- If lime residue is observed on the bottom of the water container 3 it needs to be removed to increase the efficiency of the appliance in order to remove lime scale use a mixture of 6 or 10 vinegar with water in a 50 50 proportion 66
- In point 6 microwave cooking with microwave power control the sym bol 1s and will be displayed 66
- Just switch on the steam function and the soil will automatically melt on the walls of the oven next wipe the inside of the oven with a cloth 66
- Lime scale removal 66
- Microwave lt wave lt wave comb stages 66
- Multi stage cooking 66
- Point 8 the halogen grill and combination grill and light wave sys tem the symbol 2s and will be displayed 66
- Point 8 the halogen grill and combination grill and light wave system the symbol 3s and will be displayed 66
- Press start 7 to start 66
- Program components 66
- Self cleaning 66
- Setting example 66
- Stage i microwave halogen grill and their combinations stage ii microwave halogen grill and their combinations stage iii microwave halogen grill and their combinations 66
- The ceramic chamber heats quickly it is also durable not prone to scratch es and antibacterial 66
- You can set the multi stage cooking in this oven you can enter 3 cooking programs at a time 66
- Ecology environment protection 67
Похожие устройства
- Zelmer 29Z017 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 29Z012 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 29Z024 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZMW3131W (MW3131) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer MW4163LS Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 29Z018 Инструкция по эксплуатации
- Nokia N79 Инструкция по эксплуатации
- Jungheinrich EFG 110k Инструкция по эксплуатации
- Jungheinrich EFG 110 Инструкция по эксплуатации
- Jungheinrich EFG 113 Инструкция по эксплуатации
- Jungheinrich EFG 115 Инструкция по эксплуатации
- Jungheinrich EFG 213 Инструкция по эксплуатации
- Jungheinrich EFG 215 Инструкция по эксплуатации
- Jungheinrich EFG 216k Инструкция по эксплуатации
- Jungheinrich EFG 216 Инструкция по эксплуатации
- Jungheinrich EFG 218k Инструкция по эксплуатации
- Jungheinrich EFG 218 Инструкция по эксплуатации
- Jungheinrich EFG 220 Инструкция по эксплуатации
- Jungheinrich EFG 316k Инструкция по эксплуатации
- Jungheinrich EFG 316 Инструкция по эксплуатации