Zelmer 37Z011 Инструкция по эксплуатации онлайн

537Z011-001_v02
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wska-
zówki dotyczące użytkowania
● Urządzenie przeznaczone jest do
użytku domowego oraz podobnego
zastosowania w miejscach takich jak:
● w sklepach, urzędach i innych
podobnych miejscach pracy;
● w gospodarstwach rolnych;
● w hotelach, motelach i innych
pomieszczeniach mieszkalnych;
● w obiektach oferujących nocleg
ze śniadaniem.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
●
Pamiętaj, aby poziom wody w zbiorniku zawsze znaj-
dował się pomiędzy oznaczeniami MIN i MAX. W takim
przypadku proces gotowania będzie przebiegał
poprawnie.
nadzór. Urządzenie wraz z przewo-
dem przyłączeniowym należy prze-
chow ywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci poniżej 8 roku życia.
● Urządzenie może być używane
przez osoby o ograniczonej zdolno-
ści zycznej, czuciowej i psychicz-
nej, lub nie mające doświadczenia
lub znajomości sprzętu, ale wyłącz-
nie pod nadzorem lub po wcześniej-
szym zrozumiałym objaśnieniu moż-
liwych zagrożeń i poinstruowaniu
dotyczącym bezpiecznego korzysta-
nia z urządzenia.
● Należy zapewnić, aby dzieci nie
bawiły się urządzeniem.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi
uszkodzeniem mienia
●
Parowar zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek-
trycznej (jedynie prądu przemiennego) wyposażonego
w kołek ochronny o napięciu zgodnym z podanym na
tabliczce znamionowej urządzenia.
●
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieciowego pociąga-
jąc za przewód.
●
Przewód zasilający nie może zwisać nad brzegiem
stołu lub blatu ani dotykać gorącej powierzchni.
●
Pozostaw urządzenie do ochłodzenia przed demonta-
żem części.
●
Wyłączaj urządzenie przyciskiem .
●
Używanie parowaru ze zbyt małą ilością wody (poni-
żej poziomu MIN), może spowodować przegrzanie
elementów grzejnych parowaru i w konsekwencji jego
uszkodzenie.
●
Nie myj pod bieżącą wodą, ani nie zanurzaj zespołu
grzejnego w wodzie.
●
Do mycia obudowy zespołu grzejnego nie używaj
agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka,
past itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione
informacyjne symbole graczne, takie jak: podziałki,
oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
●
Nie umieszczaj urządzenia na gorących palnikach gazo-
wych lub elektrycznych, w kuchenkach mikrofalowych,
rozgrzanym piecu ani bezpośrednio pod szafkami.
●
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel-
nego układu zdalnej regulacji.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Budowa urządzenia
A
1
Pokrywa z otworami na parę
2
Miska na produkty np. ryż, zupa
3
Górna miska parowa (oznaczona na uchwytach do prze-
noszenia symbolem 3)
4
Środkowa miska parowa (oznaczona na uchwytach do
przenoszenia symbolem 2)
5
Dolna miska parowa (oznaczona na uchwytach do prze-
noszenia symbolem 1)
6
Tacka ociekowa
7
Miejsce na zioła i przyprawy
8
Dyfuzor pary
9
Zbiornik wody z zespołem grzejnym
10
Wyświetlacz LCD
11
Regulacja czasu przygotowania przycisk „+”
12
Regulacja czasu przygotowania przycisk „–”
13
Przycisk start/stop
14
Przycisk wyboru trybu MENU
15
Przycisk włącz/wyłącz
16
Regulator czasu gotowania z wyświetlaczem
Содержание
- Informacje o produkcie i wska zówki dotyczące użytkowania 1
- Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia 1
- Wskazówka 1
- Działanie i obsługa parowaru 2
- Przygotowanie parowaru do pracy 2
- Automatyczne utrzymywanie temperatury 3
- Automatyczne wyłączanie urządzenia 3
- Dolewanie wody podczas gotowania 3
- Program 1 i program 2 3
- Ustawianie automatycznego czasomierza 3
- Utrzymywanie temperatury 3
- 5 dopiero po zakończeniu gotowania pozwoli to unik nąć uszkodzenia grzałki mieszczącej się w zbiorniku wody 9 4
- Aby ponownie włączyć urządzenie wystarczy wcisnąć przy cisk 4
- Automatycznym włączeniu trybu utrzymywania tempe ratury 4
- Czasy gotowania podane w tabelach i przepisach mają wyłącznie charakter orientacyjny czas gotowania 4
- Ców morza przed gotowaniem należy je dokładnie roz mrozić 4
- Dlatego wybieraj miękkie chude mięso i usuwaj z niego tłuszcz mięso nadające się na grill jest również doskonałe do gotowania na parze 4
- Dłuższego czasu gotowania ze względu na niższą tem peraturę pary w górnej części pracującego parowaru 4
- Gdy wybrany program nie zostanie potwierdzony po 4
- Gotowanie na parze ma tę zaletę że cały tłuszcz ścieka z mięsa temperatura podczas gotowania nie jest zbyt wysoka 4
- Gotowanie w górnej misce parowej 3 może wymagać 4
- Kości jeżeli porcje są różnej wielkości i konieczne jest układanie ich warstwami mniejsze kawałki układaj na wierzchu 4
- Mięso i drób 4
- Może się zmieniać zależnie od wielkości porcji ich ułożenia w misce parowej świeżości produktów i indy widualnych preferencji w miarę zapoznawania się z urządzeniem można zmieniać czasy gotowania 4
- Mrożonych warzyw nie rozmrażaj przed gotowaniem 4
- Nie gotuj w urządzeniu mrożonego mięsa drobiu i owo 4
- Parowar wyłącza się automatycznie po minucie wydając dwukrotny sygnał dźwiękowy w następujących sytuacjach 4
- Po zakończeniu zaprogramowanej operacji 4
- Podczas gotowania dodaj świeże zioła aby nadać potrawie silniejszy aromat 4
- Produkty 2 nie powinny być ściśnięte między porcjami produktów zachowaj odstępy aby zapewnić maksy malny przepływ pary 4
- Produkty w miskach parowych 3 4 5 lub misce na 4
- Przydatne rady 4
- Płyn zbierający się na tacce ociekowej 6 można zacho 4
- Sól i przyprawy dodawaj do misek parowych 3 4 4
- Tabela czasów gotowania 4
- W przypadku gotowania dużych ilości produktów w poło 4
- Warzywa 4
- Wać i użyć go do przygotowania zup lub sosów 4
- Wie gotowania zdejmij pokrywę 1 i zamieszaj potrawę narzędziem z długim uchwytem chroniąc dłonie przed parą rękawicami kuchennymi 4
- Zaleca się aby porcje produktów były podobnej wiel 4
- Zielone liściaste warzywa gotuj jak najkrócej ponieważ szybko tracą kolor 4
- Czyszczenie i konserwacja 5
- Ryby i owoce morza 5
- Usuwanie kamienia ze zbiornika na wodę 5
- Ekologia zadbajmy o środowisko 6
- Nebezpečí pozor 7
- Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz 7
- Informace o výrobku a pokyny k použití 8
- Pokyny 8
- Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození majetku 8
- Program 1 a program 2 9
- Automatické udržování teploty 10
- Automatické vypínání spotřebiče 10
- Dolévání vody během vaření 10
- Nastavení automatického časovače 10
- Udržování teploty 10
- Během vaření přidejte kousky citrónu a bylinky aby se zvýraznilo aroma pokrmu 11
- Během vaření přidávejte čerstvé bylinky aby pokrm dostal výraznější aroma 11
- Doby vaření uvedené v tabulkách a předpisech jsou jen orientační doba vaření se může lišit podle velikosti 11
- Maso a drůbež 11
- Mraženou zeleninu před vaření nerozmrazujte 11
- Mražené ryby se mohou vařit bez rozmrazování musí se však před vařením rozdělit na jednotlivé kusy a doba vaření se 11
- Měkké libové maso a odstraňujte z něj tuk maso na grilování se také může vařit na páře 11
- Porcí jejich uložení v misce čerstvosti přísad a osobních preferencí jak se budete postupně seznamovat se spotřebičem doby vaření si upravíte 11
- Prodlouží 11
- Ryby a mořské plody 11
- Tabulka časů vaření 11
- Vaření na páře má tu výhodu že veškerý tuk stéká z masa teplota není během vaření příliš vysoká proto vybírejte 11
- Zelenina 11
- Zelenou listovou zeleniny vařte co nejkratší dobu jelikož rychle ztrácí barvu 11
- Ekologicky vhodná likvidace 12
- Odstraňování kamene ze zásobníku na vodu 12
- Rýže 12
- Čistění a údržba 12
- Ak nedodržíte tieto pokyny môžete sa zraniť 13
- Nebezpečenstvo upozornenie 13
- Ak nedodržíte tieto pokyny môžete spôsobiť škodu na majetku 14
- Informácia o výrobku a pokyny ktoré sa týkajú používania 14
- Pôsobenie a obsluha parného hrnca 15
- Automatické udržiavanie teploty 16
- Automatické vypnutie zariadenia 16
- Dolievanie vody počas varenia 16
- Nastavenie automatického časovača 16
- Program 1 a program 2 16
- Udržiavanie teploty 16
- Užitočné rady 16
- Mali vyberať mäkké chudé mäso a odstraňovať z neho mastnoty mäso ktoré sa hodí na grilovanie je taktiež vhodné aj na varenie na pare 17
- Meniť v závislosti od veľkosti porcie jej uloženia v parnej miske čerstvosti výrobkov a individuálnych pre ferencií pri oboznamovaní sa so zariadením je možne meniť čas varenia 17
- Mrazenú zeleninu nerozmrazujte pred varením 17
- Mäso a hydina 17
- Nástrojom s dlhým držiakom chrániac si pri tom kuchyn skými rukavicami dlane pred parou 17
- Plody pred varením je portebné ich dôkladne umyť 17
- Po ukončení varenia to umožní vyhnutiu sa poškodenia ohrievadla nachádzajúceho sa v zásobníku vody 9 17
- Počas varenia dodajte čerstvé bylinky aby potraviny nasiakli silnejšou vôňou 17
- Soľ a korenie dodávajte do parných misiek 3 4 5 až 17
- Tabuľka časov na prípravu jedla 17
- Tekutinu zbierajúcu sa na odtokovej tácke 6 je možné 17
- Uchovať a použiť na prípravu polievok alebo omáčok 17
- V zariadení nevarte mrazené mäso hydinu a morské 17
- Výhodou varenia na pare je to že všetká masť steká z mäsa teplota počas varenia nie je príliš vysoká preto by ste si 17
- Zelenina 17
- Zelenú listnatú zeleninu varte najkratšie pretože rýchlo stráca farbu 17
- Časy varenia sú uvedené v tabuľkách a prípisoch majú výlučne orientačný charakter čas varenia sa môže 17
- Ekologicky vhodná likvidácia 18
- Odstraňovanie vodného kameňa zo zásobníka na vodu 18
- Ryby a morské plody 18
- Čistenie a konzervácia 18
- A biztonsági előírások be nem tartása sérülésekhez vezet 20
- Veszély vigyázat 20
- Ha nem tartja be az előírásokat veszélynek teszi ki a tulajdonát 21
- Információk a a termékről és felhasználási javaslatok 21
- Javaslat 21
- Vigyázat 21
- Az ételpároló működése és kezelése 22
- A hőfok automatikus megőrzése 23
- A hőfok megőrzése 23
- A készülék automatikus kikapcsolása 23
- A víz pótlása a főzés alatt 23
- Az automata időmérő beállítása 23
- Program 1 és program 2 23
- A csepegtetőtálcán 6 összegyűlő vizet nem muszáj kiön 24
- A fagyasztott zöldségeket a főzés előtt ne olvassza fel 24
- A felső párolóedényben 3 történő főzés hosszabb 24
- A főzés alatt adja hozzájuk a friss fűszernövényeket hogy az ételnek erősebb aromát biztosítsanak 24
- A főzési idők táblázata 24
- A készülékben ne főzzön fagyasztott húst baromfit és tenger 24
- A sót és a fűszereket a párolóedényekbe 3 4 5 24
- A táblázatokban és ételreceptekben megadott főzési idők kizárólag tájékoztató jellegűek a főzési idő az ada 24
- A zöld leveles zöldségeket a lehető legrövidebb ideig főzze mivel azok gyorsan színüket veszítik 24
- Az étel párolásának az az előnye hogy annak során a zsír a húsból lecsurog a hőmérséklet a főzés során nem túl magas 24
- Az ételpároló edényekben 3 4 5 vagy a termék 24
- Csak a főzés befejezése után szórja ezzel megelőzi a víztartályban 9 található vízforraló sérülését 24
- Ezért puha sovány húst válasszon ki és távolítsa el róla a zsírt a grillezésre alkalmas hús kiválóan alkalmas a párolásra is 24
- Felénél vegye le a fedőt 1 és az ételt keverje meg hosszú nyelű eszközzel a kezét a gőztől védőkesztyűvel védve 24
- Főzési időt igényelhet a működő ételpároló felső részé ben uralkodó alacsonyabb hőmérséklet miatt 24
- Gok nagyságától azok elhelyezésétől a párolóedényekben a termékek frissességétől és egyéni igényektől füg gően megváltozhat a készülék egyre jobb megismerésének függvényében a főzési időt meg lehet változtatni 24
- Gyümölcsét a főzés előtt azokat teljesen fel kell olvasztani 24
- Hasznos tanácsok 24
- Hús és baromfi 24
- Javasoljuk hogy az ételadagok egyforma nagyságúak legye 24
- Maximális áramlása megfelelő módon biztosítva legyen 24
- Nagyobb mennyiségű termékek főzése esetén a főzési idő 24
- Nek ha az ételadagok különféle nagyságúak és azokat több rétegben kell elhelyezni a kisebb darabokat tegye felülre 24
- Teni az felhasználható levesek vagy szószok készítésére 24
- Tálban 2 lévő ételeket nem szabad szorosan betenni az ételadagok között tartson távolságot hogy a gőz 24
- Zöldségek 24
- A vízkő eltávolítása a víztartályból 25
- Hal és tenger gyümölcse 25
- Környezetvédelem óvjuk környezetünket 25
- Tisztítás és karbantartás 25
- Nerespectarea regulilor poate provoca răni 26
- Pericol atenţionare 26
- Atenţie 27
- Indicaţii 27
- Informaţii despre produs şi indicaţii referitoare la utilizarea acestuia 27
- Nerespectarea poate provoca pagube materiale 27
- Funcţionarea şi întreţinerea aparatului de gătit cu aburi 28
- Pregătirea aparatului de gătit cu aburi pentru utilizare 28
- Adăugarea apei în timpul gătirii 29
- Program 1 i program 2 29
- Păstrarea automată a temperaturii 29
- Păstrarea temperaturii 29
- Reglarea cronometrului automat 29
- Indicaţii utile 30
- Legume 30
- Oprirea automată a aparatului 30
- Tabelul timpilor necesari pentru gătire 30
- Carne şi pui 31
- Curăţare şi conservare 31
- Peşte şi fructe de mare 31
- Îndepărtarea depunerilor de calcar din recipientul pentru apă 31
- Ecologia ai grijă de mediul înconjurător 32
- Несоблюдение правил грозит травмами 33
- Опасность внимание 33
- Breakfast 34
- Агротуристических хозяйствах 34
- Бытового использования и ана логичного применения в таких местах как 34
- Внимание 34
- Гостиницах мотелях и других 34
- Дети в возрасте от 8 лет при усло вии что они будут это делать исключительно под присмотром либо после предварительного 34
- Дети не играли с устройством 34
- Жилых объектах 34
- Информация о изделии и рекомендации по его приме нению 34
- Кухни для персонала в магазинах 34
- Лица с ограниченными физиче скими сенсорными и психическими возможностями а также не имею щие опыта работы с устройством при условии что они будут это делать исключительно под присмо тром либо после предварительного понятного объяснения возможных угроз и инструктажа по безопас ному пользованию устройством 34
- Необходимо проследить чтобы 34
- Несоблюдение этих требова ний может привести к нанесе нию ущерба собственности 34
- Офисах и другой рабочей среде 34
- Пансионатах типа bed and 34
- Понятного объяснения возможных угроз и инструктажа по безопас ному пользованию устройством дети не должны чистить устрой ство и выполнять другие действия по уходу за ним если им не испол нилось 8 лет и они не находятся под надлежащим присмотром 34
- Советы 34
- Устройство предназначено для 34
- Устройство с проводом питания должно храниться в месте недо ступном для детей младше 8 лет 34
- Устройством могут пользоваться 34
- Подготовка пароварки к работе 35
- Принцип действия и обслуживание пароварки 35
- Техническая характеристика 35
- Устройство пароварки 35
- Программа 1 и программа 2 36
- Программирование автоматического таймера 36
- Aвтоматическое выключение пароварки 37
- Aвтоматическое поддержание температуры 37
- Долив воды во время приготовления 37
- Поддержание температуры 37
- Полезные советы 37
- Mясо и птица 38
- В зависимости от размера приготавливаемых продуктов их расположения в емкости свежести и даже от ваших личных предпочтений по мере того как вы освоитесь с пароваркой вы смо жете изменять время приготовления 38
- Во время приготовления можно добавить приправы или пряности 38
- Во время приготовления мяса и птицы в пароварке весь жир вытапливается поскольку температура во время 38
- Время приготовления указанное в таблицах и рецептах приблизительное может изменяться 38
- Зеленые листовые овощи следует обрабатывать паром крайне короткое время поскольку они легко теряют цвет 38
- Не размораживайте замороженные овощи перед приготовлением 38
- Овощи 38
- Приготволения не слишком высокая отбирайте только постное мясо и обрезайте жир мясо которое пригодно для гриля превосходно годится также и для приготовления в пароварке 38
- Рекомендации по приготовлению 38
- Очистка и консервация 39
- Рис 39
- Рыба и морепродукты 39
- Удаление накипи из емкости для воды 39
- Экология забота о окружающей среде 40
- Опасност от телесни повреди вследствие на неспазването 41
- Опасност предупреждение 41
- Внимание 42
- Информация за продукт и ука зания относно ползването му 42
- Опасност от имуществени вреди вследствие на неспазването 42
- Указание 42
- Действие и обслужване на паровара 43
- Подготовка на паровара за работа 43
- Настройка на автоматичния таймер 44
- Програма 1 и програма 2 44
- Автоматично изключване на уреда 45
- Автоматично поддържане на температура 45
- Доливане на вода повреме на готвенето 45
- Зеленчуци 45
- Поддържане на температура 45
- Полезни съвети 45
- Таблица за продължителността на готвене 45
- Готвенето на пара има това преимущество че цялата мазнина изтича температурата повреме на готвенето не 46
- Е много висо ка затова избирай меко крехко месо и отстранявай мазнината му месо за грил също е много добро за готвене на парата 46
- Замразена риба може да се готви без размразяване ако преди готвенето се раздели и времето за готвене да се 46
- Използвай съд за ориз 2 едновременно с ориза налей необходимото количество вода 46
- Месо и пилета 46
- Ориз 46
- Повреме на готвенето прибави парчета лимон и билки за да се усили аромата на ястието 46
- Повреме на готвенето прибави пресни билки за да придобие ястието по силен аромат 46
- Риби и морски дарове 46
- Удължи 46
- Екология грижа за околната среда 47
- Отстраняване на котлен камък от резервоара за вода 47
- Почистване и консервация 47
- Небезпека попередження 48
- Недотримання загрожує травмами 48
- Інформація про продукт та вказівки щодо користування 49
- Вказівка 49
- Недотримання загрожує пошкодженням майна 49
- Увага 49
- Приготування пароварки для роботи 50
- Спосіб дії і обслуговування пароварки 50
- Автоматичне утримання температури 51
- Встановлення автоматичного часоміру 51
- Доливання води під час готування 51
- Програма 1 i програма 2 51
- Утримання температури 51
- Автоматичне вимкнення приладу 52
- Корисні поради 52
- Овочі 52
- Таблиця часу готування 52
- М ясо i курятина 53
- Риба i морепродукти 53
- Рис 53
- Усунення каменя зі збірника на воду 53
- Чищення і консервація 53
- Екологія давайте дбати про навколишнє середовище 54
- Транспортування і зберігання 54
- Nesilaikymas gali sukelti pažeidimus 55
- Pavojus įspėjimai 55
- Darbo taisyklių ir saugumo pažeidimas gali sukelti sukelti įrengimo gedimą 56
- Dėmesio 56
- Informacija apie produktą ir naudojimo nurodymai 56
- Nurodymas 56
- Automatinio chronometro nustatymas 58
- Automatinis prietaiso išjungimas 58
- Automatinis temperatūros palaikymas 58
- Pravartūs patarimai 58
- Programa ir 2 programa 58
- Temperatūros palaikymas 58
- Vandens papildymas troškinimo metu 58
- 5 jau užbaigus troškinimą tai leis išvengti vandens tal pykloje 9 esančio šildymo elemento sužalojimo 59
- Daržovės 59
- Ir panaudoti sriubos arba padažo pagaminimui 59
- Jūros gėrybių prieš troškinant reikia juos pilnai atšildyti 59
- Laikas gali keistis priklausomai nuo porcijų dydžio jų išdėliojimo būdo garinimo dubenyje produktų švie žumo ir individualių pomėgių laipsniškai suipažindinant su prietaisu troškinimo laikas gali būti keičiamas 59
- Lentelėje ir receptūrose pateikti troškinimo trukmės laikai turi vien tik orientacinį pobūdį troškinimo trukmės 59
- Mažesnius gabalus dėk viršutiniame sluoksnyje 59
- Mėsa ir paukštiena 59
- Netroškink garų puode užšaldytos mėsos paukštienos ir 59
- Nutekantį į nutekėjimo padėklą 6 skystį galima surinkti 59
- Todėl pirk minkštą liesą mėsą ir šalink iš jos riebalus mėsa tinkanti griliui yra taip pat puiki troškinimui garuose 59
- Troškinant pridėk šviežių žolių tai suteiks patiekalams stipresnio aromato 59
- Troškinimo laiko lentelė 59
- Troškinimo metu pridėk citrinų skiltelių ir žolių patiekalo aromatui sustiprinti 59
- Troškinimo privalumas yra toks kad visi riebalai išteka iš mėsos temperatūra troškinimo metu nėra pernelyg aukšta 59
- Užšaldytas žuvis galima troškinti be atšildymo jeigu prieš tai jos yra atskiriamos ir troškinamos per ilgesnį laiką 59
- Užšaldytų daržovių prieš troškinant neatšildyk jeigu porcijos yra skirtingo dydžio ir yra būtinas jų išdėliojimas sluoksniais 59
- Žalias lapuotas daržoves troškink trumpiausiai nes greit praranda spalvą 59
- Žuvys ir jūros gėrybės 59
- Akmens šalinimas iš vandens talpyklos 60
- Ekologija rūpinkimės aplinka 60
- Ryžius 60
- Valymas ir konservavimas 60
- Bīstami uzmanību 61
- Neievērošanas gadījumā var rasties veselības traucējumi 61
- Informācija par produktu un lietošanas pamācība 62
- Neievērošanas gadījumā var izrai sīt kaitējumus jūsu īpašumam 62
- Norādījums 62
- Uzmanību 62
- Programma 1 un programma 2 63
- Automātiska hronometra uzstādīšana 64
- Automātiskā temperatūras saglabāšana 64
- Derīgi padomi 64
- Ierīces automātiska izslēgšana 64
- Temperatūras saglabāšana 64
- Ūdens pieliešana vārīšanas laikā 64
- Dārzeņi 65
- Gaļa un mājputnu gaļa 65
- Lieluma novietošanas tvaika bļodā produktu svaiguma un individuāliem ieskatiem pēc iepazīstināšanas ar ierīci var mainīt vārīšanas laiku 65
- Saldētu dārzeņu neatkausēt pirms vārīšanas 65
- Sasaldēts zivs var būt vārīts bez atkausēšanas ja pirms vārīšanas ir sadalīts un vārīšanas laiks ir pagarināts 65
- Stu vāju gaļu bez taukiem gaļa paredzēta grilam ir arī lieliska tvaiku vārīšanai 65
- Vārīta uz tvaika atļauj izvairoties no taukiem vārīšanas temperatūra nav pārāk augsta tāpēc rekomendējam izvēlēt mīk 65
- Vārīšanas laiki tabulās un receptēs ir tikai orientācijas vārīšanas laiks var mainīties atkarīgi no porcijas 65
- Vārīšanas laiku tabula 65
- Vārīšanas laikā piebērt citronu gabalus un zālaugu lai nodod ēdienam stiprāku aromātu 65
- Vārīšanas laikā piebērt svaigu zālaugu lai nodod ēdienam stiprāku aromātu 65
- Zaļu lapu dārzeņu vārīt iespējami īsāk jo ātri zaudē krāsu 65
- Zivs un jūras augļi 65
- Ekoloģija gādāšana par vidi 66
- Katlakmens novākšana no ūdens tvertnes 66
- Tīrīšana un konservācija 66
- Eiramine põhjustab vigastusi 67
- Ohtlik hoiatus 67
- Eiramine põhjustab vara kahjustusi 68
- Informatsioon toote kohta ja kasutamist käsitlevad märkused 68
- Märkus 68
- Tähelepanu 68
- Programm 1 ja programm 2 69
- Automaatne temperatuuri säilitamine 70
- Automaatse ajamõõturi seadistamine 70
- Kasulikud juhised 70
- Seadme automaatne väljalülitamine 70
- Temperatuuri säilitamine 70
- Vee lisamine keetmise ajal 70
- Auruga keetmisel on see hea omadus et kogu rasv tilgub lihast välja keetmistemperatuur ei tohi olla liiga kõrge see 71
- Juurviljad 71
- Kalad ja mereannid 71
- Keetmisaegade tabel 71
- Keetmise ajal lisa sidrunitükid ja maitsetaimed et tugevdada aroomi 71
- Keetmise ajal lisage värskeid maitsetaimeid et lisada lihale aroomi 71
- Külmutatud juurvilju ärge enne keetmist sulatage 71
- Külmutatud kalasid vóib keeta eelnevalt sulatamata kui need enne keetmist üksteisest eraldada ja keetmise aega piken 71
- Liha ja linnuliha 71
- Portsjoni suurusest selle asendist auruanumas toodete värskuse astmest ja individuaalsetest eelistustest tundma õppinud seadme tööd võite keetmise aegu muuta 71
- Pärast valige välja pehme vähese rasvasusega liha ja eemaldage sealt rasv grilliks sobiv liha sobib suurepäraselt ka auruga keetmiseks 71
- Rohelisi lehtvilju keetke võimalikult lühidalt kuna nad kaotavad kiiresti oma värvi 71
- Tabelites ja retseptides antud keetmisajad on orienteeruvad keetmiseks vajalik aeg muutub olenevalt 71
- Kaitseme keskkonda 72
- Katlakivi eemaldamine veeanumast 72
- Puhastamine ja hooldus 72
- Danger warning 73
- Health hazard 73
- Caution 74
- Information on the product and suggestions for its use 74
- Not observance can result in damage to possessions 74
- Suggestion 74
- Program 1 and program 2 75
- Adding water during cooking 76
- Automatic switch off 76
- Automatic temperature keeping 76
- Keeping the temperature 76
- Setting the automatic timer 76
- Useful tips 76
- Add fresh herbs during cooking to give the dish a stronger aroma 77
- Add lemon pieces during cooking to strengthen the aroma of the dish 77
- Cook green leaf vegetables for as short as possible as they quickly lose color 77
- Cooking time table 77
- Depending on the size of the portion its arrangement in the steaming bowl the foods freshness and individual preferences you can change the cooking times after familiarizing yourself with the appliance 77
- Do not defrost frozen vegetables before cooking 77
- Fish and seafood 77
- Frozen fish can be cooked without the need of defrosting if they are divided before cooking and the cooking time is prolonged 77
- Meat and poultry 77
- Steam cooking has the advantage that all of the fat drips out of the meat the cooking temperature is not too high 77
- The cooking times indicated in the tables and recipes are approximate the cooking time may vary 77
- Therefore choose soft lean meat and trim fat from meat meat that is appropriate for grilling is also excellent for steaming 77
- Vegetables 77
- Cleaning and maintenance 78
- Ecology environment protection 78
- Removing lime scale from the water container 78
Похожие устройства
- Zelmer 37Z011 Краткая инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZSC1600X (SC1600) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZSC1600X (SC1600) Краткая инструкция по эксплуатации
- Husqvarna 3120 XP Инструкция по эксплуатации
- Jungheinrich ETV Q20 Инструкция по эксплуатации
- Jungheinrich ETV Q25 Инструкция по эксплуатации
- Jungheinrich EFG 535 Инструкция по эксплуатации
- Jungheinrich EFG 540 Инструкция по эксплуатации
- Jungheinrich EFG 545 Инструкция по эксплуатации
- Jungheinrich EFG 550 Инструкция по эксплуатации
- Jungheinrich DFG 16 AS Инструкция по эксплуатации
- Jungheinrich DFG 20 AS Инструкция по эксплуатации
- Jungheinrich DFG 20 BS Инструкция по эксплуатации
- Jungheinrich DFG 25 BS Инструкция по эксплуатации
- Jungheinrich DFG 30 BS Инструкция по эксплуатации
- Jungheinrich DFG 40 CS Инструкция по эксплуатации
- Jungheinrich DFG 45 CS Инструкция по эксплуатации
- Jungheinrich DFG 50 CS Инструкция по эксплуатации
- Jungheinrich TFG 16 AS Инструкция по эксплуатации
- Jungheinrich TFG 20 AS Инструкция по эксплуатации