Karcher STH 5.56 [103/149] Obs uga
![Karcher STH 5.56 [103/149] Obs uga](/views2/1004048/page103/bg67.png)
Pug œnie¿ny – instrukcja obsugi Polski
103
Niebezpieczeñstwo
poparzenia. Trzyma½
siê w odpowiedniej
odlegoœci od gor¹cych
czêœci urz¹dzenia.
Niebezpieczeñstwo
skaleczenia przez
wyrzucany œnieg lub
twarde ciaa obce.
Poszczególne czêœci
urz¹dzenia wolno
dotyka½ tylko wtedy,
je¿eli s¹ one
wcakowitym bezruchu.
Niebezpieczeñstwo
skaleczenia przez
wiruj¹ce czêœci. Rêce
inogi trzyma½
w odpowiedniej
odlegoœci od czêœci
wiruj¹cych.
Rozpakowanie i monta¿
urz¹dzenia
W czasie rozpakowywania sprawdzi½
zawartoœ½ opakowania.
Urz¹dzenie zmontowa½ w sposób
przedstawiony na koñcu tej instrukcji.
Przed pierwszym u¿yciem
• Sprawdzi½ koniecznie poziom oleju.
W razie potrzeby olej silnikowy
napeni½/dopeni½ (patrz „Instrukcja
obsugi silnika“).
• Ze wzglêdów transportowych opony
mog¹ wykazywa½ zwiêkszone
ciœnienie. Sprawdzi½ ciœnienie
w oponach i w razie potrzeby
dopasowa½ (okoo 1 bar).
• Sprzêga napêdu œlimaka i napêdu
jazdy wyregulowa½ (patrz „Przegl¹d
i konserwacja“).
• (STH 10.66 C) DŸwigniê w¹czaj¹c¹
wyregulowa½ (patrz „Przegl¹d
i konserwacja“).
Obsuga
Niebezpieczeñstwo skaleczenia
Przed pracami zwi¹zanymi
z regulacj¹
–Zatrzyma½ silnik.
–Wyj¹½ kluczyk zaponu i œci¹gn¹½
nasadkê ze œwiecy zaponowej.
–Poczeka½, a¿ silnik oziêbi siê.
Urz¹dzenie wyregulowa½
odpowiednio do warunków
œniegowych i stanu podo¿a
Ustali½ poo¿enie pracy
(STH 10.66 C)
Rysunek 4
• Za pomoc¹ dŸwigni nastawczej (1)
wybra½ odpowiedni¹ pozycjê:
– Pozycja I: przy ciê¿kim
i zmro¿onym œniegu. Pug zostanie
dociœniêty do podo¿a.
– Pozycja II: przy normalnych
warunkach œniegowych.
– Pozycja III: praca urz¹dzenia na
nierównych drogach lub do
transportowania urz¹dzenia.
Pug ma zwiêkszony odstêp od
podo¿a.
Pozê nastawi½
Rysunek 6
Za pomoc¹ pozy (1) mo¿na nastawi½
odstêp miêdzy podo¿em i pyt¹
zgarniaj¹c¹ (5) tak, ¿e ¿adne czêœci
podo¿a (np. ziemia lub kamienie)
nie bêd¹ zgarniane.
• (STH 10.66 C)
DŸwigniê nastawcz¹ (Rysunek 4, poz.
1) ustawi½ wpozycjiII.
• PoluŸni½ nakrêtki (2) na obu stronach
urz¹dzenia.
• Zale¿nie od podo¿a ustawi½ pozy:
– ni¿ej na nierównych lub
nieutwardzonych podo¿ach
– wy¿ej na równych drogach.
• Pozy zamocowa½ za pomoc¹
nakrêtek (2) w ten sposób, ¿eby
jednakowo siêgay do podo¿a.
Tankowanie paliwa
i sprawdzanie poziomu oleju
Niebezpieczeñstwo eksplozji
lub po¿aru
Tankowa½ tylko na otwartej
przestrzeni i przy wy¹czonym
i zimnym silniku.
Nie tankowa½ nigdy do pena. Je¿eli
paliwo przeleje siê, poczeka½ a¿ siê
ulotni i dopiero wtedy w¹czy½ silnik.
Paliwo przechowywa½ tylko
w pojemnikach przeznaczonych
do tego celu.
• Sprawdzi½ stan oleju, w razie
potrzeby uzupeni½ (patrz „Instrukcja
obsugi silnika“).
• Zatankowa½ paliwo (rodzaj zgodnie
z danymi w instrukcji obsugi silnika),
pokrywê wlewu paliwa zamkn¹½
i wytrze½ resztki paliwa.
Praca z urz¹dzeniem
Niebezpieczeñstwo skaleczenia
Trzyma½ z dala od obszarów
niebezpiecznych osoby,
a w szczególnoœci dzieci i zwierzêta
domowe.
Urz¹dzenie stosowa½ tylko wtedy,
je¿eli jego stan techniczny nie budzi
¿adnych zastrze¿eñ.
Sprawdzi½ teren, na którym
zastosowane bêdzie urz¹dzenie
iusun¹½ wszystkie ciaa obce, które
mog¹ zosta½ pochwycone
iwyrzucone.
Pracowa½ tylko przy dostatecznym
oœwietleniu.
Pracowa½ powoli i ostro¿nie,
w szczególnoœci na nierównych lub
nieutwardzonych podo¿ach, albo
w czasie jazdy do tyu.
Nastawi½ odstêp miêdzy obudow¹
œlimaka i podo¿em tak, ¿eby ¿adne
ciaa obce (np. kamienie) nie zostay
pochwycone przez urz¹dzenie.
Uwaga
Mo¿liwe uszkodzenia urz¹dzenia
Je¿eli urz¹dzenie natrafi na ciaa
obce (np. kamienie) lub przy
nadzwyczajnych wibracjach nale¿y
zatrzyma½ urz¹dzenie i sprawdzi½,
czy nie wyst¹piy jakieœ uszkodzenia.
!
!
!
Содержание
- Deutsch 6
- Eesti keel 6
- English 6
- Français 6
- Hrvatski 6
- Italiano 6
- Magyar 6
- O pycc 6
- Polski 6
- Slovensko 6
- Svenska 6
- Èeština 6
- Allgemeine sicherheitshinweise 7
- Angaben auf dem typenschild 7
- Das gerät richtig verwenden 7
- Sicherheitseinrichtungen 7
- Symbole am gerät 7
- Zu ihrer sicherheit 7
- Auspacken und montieren 8
- Bedienen 8
- Gerät entsprechend schnee und boden verhältnissen einstellen 8
- Mit dem gerät arbeiten 8
- Tanken und ölstand prüfen 8
- Vor der ersten anwendung 8
- Arbeiten an hängen 9
- Motor starten 9
- Tips zum schneeräumen 9
- Wurfrichtung und wurfweite einstellen 9
- Gang einlegen 10
- Motor stoppen 10
- Schneeketten optional 10
- Transport 10
- Verstopfung der schnecke oder des auswurfschachts beseitigen 10
- Warten 11
- Wartungsplan 11
- Wartungsarbeiten 12
- Garantie 13
- Stillegen 13
- Hilfe bei störungen 14
- For your safety 16
- General notes on safety 16
- Information on the identification plate 16
- Safety features 16
- Symbols on the machine 16
- Use the machine properly 16
- Adjust the machine to conform to the ground and snow conditions 17
- Before using the machine for the first time 17
- Fill up with fuel and check the oil level 17
- Operating the machine 17
- Unpacking and assembly 17
- Working with the snow clearing machine 17
- Set the direction and distance of throw 18
- Start the engine 18
- Tips on clearing snow 18
- Working on slopes 18
- Eliminate any blockages in the worm or the throw out chute 19
- Put in gear 19
- Snow chains optional 19
- Stop the engine 19
- Transportation 19
- Maintenance 20
- Maintenance schedule 20
- Maintenance tasks 21
- Preparing the machine for non use 22
- Warranty 22
- Troubleshooting 23
- Consignes de sécurité générales 25
- Dispositifs de sécurité 25
- Indications figurant sur la plaquette signalétique 25
- Pour votre sécurité 25
- Symboles apposés sur l appareil 25
- Utilisation conforme de l appareil 25
- Avant la première utilisation 26
- Commande 26
- Déballage et montage 26
- Remplissage du réservoir de carburant et contrôle du niveau d huile 26
- Réglez l appareil selon les conditions de la neige et du sol 26
- Travail avec l appareil 26
- Conseils pour chasser la neige 27
- Démarrage du moteur 27
- Réglage de la direction et portée d éjection 27
- Travail sur pentes 27
- Arrêt du moteur 28
- Changement de vitesses 28
- Chaînes antidérapantes option 28
- Suppression des obstructions présentes dans la vis sans fin ou la bouche d éjection 28
- Transport 28
- Entretien 29
- Plan d entretien 29
- Travaux d entretien 30
- Garantie 31
- Remisage 31
- Dérangements et remèdes 32
- Avvertenze generali relative alla sicurezza 34
- Dati della targhetta 34
- Dispositivi di sicurezza 34
- Per la vostra sicurezza 34
- Simboli della macchina 34
- Utilizzo corretto della macchina 34
- Apertura dell imballaggio e montaggio 35
- Modalità d uso 35
- Osservazioni per la prima messa in esercizio 35
- Regolazione della macchina in base alle condizioni della neve e del fondo 35
- Rifornimento e controllo del livello dell olio 35
- Utilizzo della macchina 35
- Avviamento del motore 36
- Consigli per lo sgombero della neve 36
- Lavoro su pendii 36
- Regolazione della direzione di lancio e della gittata 36
- Arresto del motore 37
- Catene antineve optional 37
- Eliminazione di intasamenti della fresa o del convogliatore di uscita 37
- Inserimento della marcia 37
- Trasporto 37
- Manutenzione 38
- Programma di manutenzione 38
- Interventi di manutenzione 39
- Garanzia 40
- Periodi di inutilizzo 40
- Guida alla ricerca guasti 41
- Almindelige sikkerhedsforskrifter 43
- Angivelser på typeskiltet 43
- Benyt maskinen rigtigt 43
- For deres egen sikkerheds skyld 43
- Sikkerhedsanordninger 43
- Symboler på maskinen 43
- Arbejde med maskinen 44
- Betjening 44
- Før ibrugtagning første gang 44
- Indstilling af maskinen svarende til sne og terrænforholdene 44
- Optankning og kontrol af oliestand 44
- Udpakning montering 44
- Arbejder på skråninger 45
- Indstilling af udkastningsretning og udkastningsbredde 45
- Motor startes 45
- Motor stoppes 45
- Tips til snerømning 45
- Afhjælpning af forstoppet snekke eller udkastningsskakt 46
- Snekkekæder optionelt 46
- Transport 46
- Valg af gear 46
- Vedligeholdelse 47
- Vedligeholdelsesplan 47
- Vedligeholdelsesarbejder 48
- Garanti 49
- Hjælp ved driftsforstyrrelser 49
- Opbevaring 49
- Angivelsene på typeskiltet 52
- For din ege sikkerhet 52
- Generele sikkerhetshenvisninger 52
- Riktig bruk av maskinen 52
- Sikkerhetsinnretninger 52
- Symbolene på maskinen 52
- Arbeid med maskinen 53
- Betjening 53
- Fylling av drivstoff og måling av oljenivået 53
- Før første gangs bruk 53
- Innstilling av maskinen i henhold til snø og bakkeforhold 53
- Utpakking og montering 53
- Arbeid i bakker 54
- Innsetting i gir 54
- Innstilling av utkastretningen og utkastbredden 54
- Start av motoren 54
- Stopping av motoren 54
- Tips for snørydding 54
- Fjerning av forstoppelser i snekken eller i utkastsjakten 55
- Snøkjettinger opsjonalt 55
- Transport 55
- Vedlikehold 56
- Vedlikeholdsplan 56
- Vedlikeholdsarbeider 57
- Garanti 58
- Når maskinen skal tas ut av drift 58
- Hjelp ved feil 59
- Allmänna säkerhetsanvisningar 61
- Avsedd användning 61
- Data på typskylten 61
- För din säkerhet 61
- Säkerhets och varningsskyltar 61
- Säkerhetsanordningar 61
- Före första start 62
- Handhavande 62
- Inställning 62
- Snöröjning på sluttningar 62
- Tankning och oljekontroll 62
- Uppackning och montering 62
- Inställning av utkastaren 63
- Snökedjor tillval 63
- Snöskruv eller utkastarrör tilltäppt 63
- Stanna motorn 63
- Starta motorn 63
- Transport 63
- Växling 63
- Skötselschema 64
- Underhåll 64
- Tillsyn 65
- Felsökning 66
- Garanti 66
- Längre förvaring 66
- Koneessa olevat tarrat 69
- Käyttötarkoitus 69
- Turvalaitteet 69
- Turvallisuuden kannalta 69
- Tyyppikilvessä olevat tiedot 69
- Yleisiä turvallisuusohjeita 69
- Ennen ensimmäistä käyttöä 70
- Koneen säätäminen työolosuhteisiin sopivaksi 70
- Käyttö 70
- Lumilingon käyttö 70
- Pakkauksesta poistaminen ja kokoaminen 70
- Polttoaineen täyttö ja öljymäärän tarkastus 70
- Heittosuunnan ja heittopituuden säätö 71
- Lumilingon käyttö rinteissä 71
- Moottorin käynnistäminen 71
- Ohjeita lumenpoistoon 71
- Kuljetus 72
- Lumiketjut lisävaruste 72
- Moottorin pysäyttäminen 72
- Tukkeutumien poisto kierukasta tai heittotorvesta 72
- Vaihtaminen 72
- Huolto 73
- Huoltosuunnitelma 73
- Huoltotyöt 74
- Takuuehdot 75
- Toimenpiteet häiriötapauksissa 75
- Varastointitoimenpiteet 75
- Elsõ használatbavétel elõtti teendõk 79
- Esky provozní návod snìhová fréza 86
- Sth 5 6 sth 8 6 sth 10 6 c 86
- Sth 8 6 sth 10 6 c 86
- Provozní návod snìhová fréza esky 87
- Sth 10 6 c 87
- Esky provozní návod snìhová fréza 88
- Esky provozní návod snìhová fréza 90
- Sth 10 6 c 90
- Sth 5 6 sth 8 6 90
- Sth 8 6 c sth 10 6 c 90
- Provozní návod snìhová fréza esky 91
- Provozní návod snìhová fréza esky 93
- Podatki na tipski tablici 94
- Pravilna uporaba naprave 94
- Simboli na napravi 94
- Splošni varnostni napotki 94
- Varnostne priprave 94
- Za vašo varnost 94
- Delo z napravo 95
- Nalivanje goriva in preverjanje nivoja olja 95
- Napravo nastavite glede na snežne razmere in vrsto površine 95
- Pred prvo uporabo 95
- Razpakiranje naprave in montaža 95
- Upravljanje 95
- Delovanje na strmini 96
- Izklju itev motorja 96
- Namigi k uspešnejšemu odstranjevanju snega 96
- Nastavitev smeri in daljine izmetavanja 96
- Prestavitev v drugo prestavo 96
- Zagon motorja 96
- Na rt za vzdrževanje 97
- Odmašitev polžastega vijaka ali izmetne odprtine 97
- Snežne verige opcionalno 97
- Transportiranje 97
- Vzdrževanje 97
- Vzdrževalna dela 98
- Garancija 99
- Priprava na daljšo zaustavitev delovanja 99
- Pomo ob motnjah 100
- Glej navodila za motor 101
- Guma tornega koluta se je utrgala dajte gumo tornega koluta nadomestiti 101
- Klinasti jermen je ohlapen ali pa utrgan ohlapni klinasti jermen dajte napeti 101
- Motnja možni vzrok pomo 101
- Naprava ne vozi nateg sklopke pogona ni pravilno nastavljen nastavite nateg sklopke pogona glej nastavitev natega sklopke za pogon 101
- Navodila za uporabo snežnega pluga slovensko 101
- Pogon je zamrznil odstranite zaledenitev glej preverjanje po gona za vožnjo 101
- Pogon je zamrznil odstranite zaledenitev glej preverjanje pogona za vožnjo 101
- Prekomerno tresenje nepritrjeni deli na napravi ali pa poškodovan polžasti vijak takoj ugasnite motor in izvlecite vti za vžigal no sve ko ohlapne dele ponovno trdno pri vijte poškodovan polžasti vijak dajte v popravilo 101
- Prestave je težko menjati nateg sklopke za pogon ni pravilno nastavl jen nastavite nateg sklopke pogona glej nastavitev natega sklopke za pogon 101
- Prestavna ro ica ni pravilno nastavljena sth 10 6 c nastavite prestavno ro ico glej nastavitev prestavne ro ice 101
- Ta dela naj opravi samo strokovno usposobljena oseba 101
- Utrgan klinasti jermen dajte zamenjati 101
- Dane na tabliczce znamionowej 102
- Dla w asnego bezpieczeñstwa 102
- Ogólne wskazówki bezpieczeñstwa 102
- Prawid owe u ycie urz¹dzenia 102
- Symbole na urz¹dzeniu 102
- Wyposa enie bezpieczeñstwa 102
- Obs uga 103
- Praca z urz¹dzeniem 103
- Przed pierwszym u yciem 103
- Rozpakowanie i monta urz¹dzenia 103
- Tankowanie paliwa i sprawdzanie poziomu oleju 103
- Urz¹dzenie wyregulowa odpowiednio do warunków œniegowych i stanu pod o a 103
- Nastawienie kierunku wyrzutu i jego szerokoœci 104
- Praca na zboczach 104
- Uruchomianie silnika 104
- Wskazówki dla sprz¹tania œniegu 104
- Añcuchy œniegowe opcja 105
- Transport 105
- Usuniêcie zanieczyszczeñ z zatkanego œlimaka lub otworu wyrzutowego 105
- W ¹czanie biegu 105
- Zatrzymanie silnika 105
- Plan przegl¹dów i konserwacji 106
- Przegl¹d i konserwacja 106
- Prace zwi¹zane z przegl¹dem i konserwacj¹ 107
- Gwarancja 108
- Unieruchamianie 108
- Pomoc przy usterkach 109
- Op e sigurnosne upute 120
- Podaci na natpisnoj plo ici 120
- Sigurnosni ure aji 120
- Simboli na stroju 120
- Stroj koristite pravilno 120
- Za vašu sigurnost 120
- Prije prve uporabe 121
- Punjenje goriva i kontrola ulja 121
- Rad na nizbrdicama 121
- Rad sa strojem 121
- Rukovanje 121
- Stroj podesite prema koli ini snijega istanju tla 121
- Va enje stroja iz ambalaže i montaža 121
- Podešavanje pravca izbacivanja i daljine izbacivanja 122
- Savjeti za iš enje snijega 122
- Startanje motora 122
- Stavljanje u brzinu 122
- Uklanjanje za epljenja u puža ili u oknu za izbacivanje 122
- Zaustavljanje motora 122
- Lanci za snijeg opcijski 123
- Plan održavanja 123
- Transport 123
- Radovi na održavanju 124
- Isklju ivanje stroja 125
- Jamstvo 125
- Pomo kod smetnji 125
- Informatsioon andmesildil 128
- Kasutage masinat korrali kult 128
- Masinal olevad sümbolid 128
- Ohutusseadmed 128
- Teie ohutuse huvides 128
- Üldised ohutusnõuded 128
- Enne masina kasutamist 129
- Lumekoristusmasinaga töötamine 129
- Masina kasutamine 129
- Pakendi eemaldamine ja masina kokkupanemine 129
- Reguleerige masinat vastavalt lumele ja maapinnale 129
- Täitke paak kütusega ja kontrollige õlitaset 129
- Kaldel töötamine 130
- Mootori käivitamine 130
- Mootori seiskamine 130
- Seadke sobivaks lumekoristuse kaugus ja suund 130
- Soovitusi lume koristamiseks 130
- Käigu sisselülitamine 131
- Lumeketid lisaseade 131
- Takistuste eemaldamine trumli ja lumetoru juurest 131
- Transportimine 131
- Hoolduskalender 132
- Remonttööd 133
- Garantii 134
- Masina ettevalmistamine suveperioodiks 134
- Rikked 135
- Sth 5 6 137
- Sth 5 6 138
- Sth 10 6 c 141
- Sth 10 6 c 142
Похожие устройства
- Scarlett SC-291 Инструкция по эксплуатации
- Dewalt D 21721 K Инструкция по эксплуатации
- Nord ДХ-403-6-010 Инструкция по эксплуатации
- Bosch MUM 54240 Инструкция по эксплуатации
- Behringer EPX 4000 EUROPOWER Инструкция по эксплуатации
- Karcher STH 8.66 W Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-290 Инструкция по эксплуатации
- Bosch MCM64051 Инструкция по эксплуатации
- Behringer iNUKE NU1000 Инструкция по эксплуатации
- Nord ДХ-431-7-010 Инструкция по эксплуатации
- Sparky BUR2 350CET Инструкция по эксплуатации
- Karcher STH 10.71 W Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-2502 Инструкция по эксплуатации
- Nord ДХ-244-6-010 Инструкция по эксплуатации
- Behringer EG2080 EUROGRAND Инструкция по эксплуатации
- Sparky BUR 130E Инструкция по эксплуатации
- Karcher STH 13.84 W Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-2501 Инструкция по эксплуатации
- Bosch MCM 4200 Инструкция по эксплуатации
- Энкор ДУЭ-710ЭР/13 (50077) Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения
Ответы 0
Здравствуйте,подскажите пожалуйста размер ремня тяги?на модель керхер STH 5.56?
7 лет назад