Karcher STH 13.84 W [43/143] Arbejde med maskinen
![Karcher STH 13.84 W [43/143] Arbejde med maskinen](/views2/1004066/page43/bg2b.png)
Dansk 43
Risiko
Kvælningsfare igennem kulilte! Forbræn-
dingsmotoren må kun køres udendørs.
OBS
Nationale/kommunale forskrifter med hen-
syn til brugstider (spørg i givet fals de an-
svarlige myndigheder) skal overholdes.
Risiko
Hvis maskinen bruges over et længere tids-
rum, kan det kompromittere hændernes
blodtilførsel på grund af vribrationerne.
En generel gyldig varighed for brugen kan
ikke fastlægges fordi det er afhængig af fle-
re faktorer:
– Personligt anlæg for en dårlig blodtilfør-
sel (ofte kolde finger, kriblen i fingerne).
– Lave temperaturer. Du bør bære hand-
sker til beskyttelse.
– Et hårdt greb har en dårlig indflydelse
på blodtilførslen.
– Et uafbrudt drift er dårligere end et drift
som afbrydes ind imellem med pauser.
Ved regelmæssigt og lanvarig brug af ap-
paratet og ved gentagende fremkaldelse af
de tilsvarende symptomer (f.eks. kriblen i
fingerne, kolde finger), anbefaler vi at kon-
sultere en læge.
– Ryd direkte efter snefald, senere fryser
der nederste lag og gør rydningen van-
skeligere.
– Ryd sne i vindretning, hvis det er muligt.
– Ryd sne således, at de ryddede spor
overlapper sig.
Risiko
Fysisk Risiko!
Risiko for at vælte ved for store stigninger.
– Brug maskinen ikke på skråninger der
har en stigning som er større end 20 %.
– Arbejd langsomt og forsigtigt, især hvis
du skifter kørselsretning.
– Maskinen køres op eller ned af skrånin-
gen, aldrig tværs over skråningen.
– Hold øje med forhindringer, arbejd ikke
i nærhed af skrænter.
Fig. 9
Risiko
Fysisk Risiko! Stil udkasterrørets (3) klappe
(2) ikke imod personer, dyr, ruder, biler eller
dør.
Ikke STH 953 W:
Î Drej udkasterrøret (3) med håndsvinget
(fig. 1, pos. 7) i den ønskede retning.
Kun STH 953 W:
Î Drej udstødningsskakten (3) med hånd-
taget (4) i den ønskede retning.
OBS
Håndtaget (4) må ikke bruges til at løfte ma-
skinen.
Jo stejler klappen (2) indstilles, desto høje-
re og videre kastes sneen ud.
Maskiner med håndtag:
Î Tryk håndtaget (fig. 1, pos. 5) fremad for
at indstille låget (2) højere eller om-
vendt.
Maskiner uden håndtag:
Î Løsn håndknap (1) og indstil låget (2)
højere eller lavere efter behov.
Fig. 3
Î Før ibrugtagningen skal motorprodu-
centens betjeningsvejledning læses og
der skal især holdes øje med sikker-
hedshenvisningerne.
Î Før starten skal der gives slip for kob-
lingsbøjlen/koblingshåndtaget til snek-
kedrevet og koblingshåndtaget til
motoren.
Î Kontroller tankindholdet oliestanden,
påfyld efter behov (se "Motorvejled-
ning").
OBS
Nogle modeller har ingen gaspedal, om-
drejningstallet indstilles automatisk. Moto-
ren kører altid med optimalt omdrejningstal.
Î Stil brændstofhanen, hvis muligt, på
"ON/OPEN".
Î Sæt tændingsrørstik på tændingsrøre-
ne.
Î Ikke STH 953 W:
Stil gashåndtaget, hvis muligt, på "hur-
tig". Ved maskiner uden gaspedal, sæt
motorstop-afbryderen på "ON".
Î Stil choker på "ON/CHOKE" ved kold
start.
Î Sæt startnøglen i tændingslåset.
Î Tryk en gang på koldstarthjælpen (tip-
per), ved kolde motorer to til syv gange
(afhængigt af motortypen).
Î Træk trækstarteren langsomt indtil du
føler modstand, træk så hurtigt og kraf-
tigt. Trækstarteren må ikke svippes til-
bage, men skal føres langsomt tilbage.
Î Hvis motoren kører, skal choker sættes
trinvis tilbage på „RUN/OFF“.
(ikke STH 953 W)
Risiko
Fare på grund af elektrisk stød.
– El-starter må ikke bruges ved regnvejr.
– Kontroller om nettet er sikret med et fejl-
strømsrelæ. I givet fald kan et tilsvaren-
de relæ monteres af en el-installatør.
Til tilslutningen af el-starteren til nettet må
der kun bruges forlængerkabler (leveres
ikke med), som er tilladt til udendørs brug
og har en beskyttelsesleder.
For eksempel op til en længde på maks. 50
m:
– H07RN-F 3x1,5 mm
2
til -25 °C
– H07BQ-F 3x1,5 mm
2
til -40 °C
Risiko
Fare på grund af elektrisk stød.
– Før hver motorstart skal forlængerka-
blet og kablet/forbindelsesstikket på
motoren kontrolleres for skader.
– Beskadigede komponenter skal omgå-
ende udskiftes af en el-installatør.
– Maskinen må aldrig startes med beska-
digede komponenter.
몇 Advarsel
Ved uhensigtsmæssig tilslutning af el-star-
teren kan der opstå skader på maskinen el-
ler maskinens miljø. Kontroller, om nettet er
tilsvarende til starter-typeskiltet og er sikret
med tilsvarende værn.
Î Stil brændstofhanen, hvis muligt, på
"ON/OPEN".
Î Sæt tændingsrørstik på tændingsrøre-
ne.
Î Stil gashåndtaget, hvis muligt, på "hur-
tig". Ved maskiner uden gaspedal, sæt
motorstop-afbryderen på "ON".
Î Sæt startnøglen i tændingslåset, drej
den ikke.
Î Forbind forlængerkablet først med net-
stikket og så med en stikdåse.
Î Stil choker på "ON/CHOKE" ved kold
start.
Î Tryk en gang på koldstarthjælpen (tip-
per), ved kolde motorer to til syv gange
(afhængigt af motortypen).
Î Tryk startknappen så længe (max. 5 se-
kunder) indtil motoren starter. Vendt
mindst 30 sekunder inden du starter
igen.
Î Hvis motoren kører, skal choker sættes
trinvis tilbage på „RUN/OFF“.
Î Adskil forlængerkablet først fra nettet og
så fra el-starteren.
(ikke STH 953 W)
Fig. 1
몇 Advarsel
Giv slip for koblingshåndtaget til snekke-
drev og motor inden du sætter eller skifter
gear.
Vælg gear med gearstangen:
Î Fremad: „1“ (langsom) til „5/6“ (hurtig)
Î Baglæns: R1-langsomt/R2-hurtig
Fig. 1
몇 Advarsel
Risiko for beskadigelse!
– Hvis fremmedlegemer (f.eks. sten) ram-
mes af maskinen eller ved usædvanlige
vibrationer, sluk for maskinen og kon-
troller den med hensyn til skader. Kon-
staterede skader skal afhjælpes inden
du igen arbejder med maskinen.
– Før maskinen bruges, skal motoren kø-
res varmt.
Kun STH 953 W:
Î Indstille kasteretningen og kastelæng-
den.
Î Tænd motoren
Î Tryk og hold koblingsbøjlen. Snekken
starter. Maskinen kører fremad hvis
snekken får kontakt med jorden.
Î Forøge kørehastigheden: Løft vange-
grebet en lille smule. Snekken har mere
Tips til snerydning
Arbejder på skråninger
Indstil kasteretningen og kaste-
længden.
Indstil kasteretningen
Indstille kastebredde
Tænd motoren
Start med trækstarter
Starte med el-starter (alternativ)
Sætte/skifte gear
Arbejde med maskinen
Содержание
- Sth 953 w sth 5 6 w sth 8 6 w sth 10 6 w crt sth 10 1 w sth 13 4 w 1
- Geräteelemente 8
- Inhaltsverzeichnis 8
- Sicherheitshinweise 8
- Symbole auf dem gerät 8
- Symbole in der betriebsanlei tung 8
- Umweltschutz 8
- Übersicht 8
- Auswurfklappe 9
- Bestimmungsgemäße ver wendung 9
- Gerät auspacken und montieren 9
- Gerät entsprechend schnee und bodenverhältnissen einstellen 9
- Gerät prüfen 9
- Inbetriebnahme 9
- Kupplungsbügel 9
- Kupplungshebel für fahrantrieb 9
- Kupplungshebel für schneckenan trieb 9
- Reifenluftdruck prüfen 9
- Schutzgitter im auswurfschacht 9
- Sicherheitseinrichtungen 9
- Tanken 9
- Vor inbetriebnahme 9
- Ölstand prüfen 9
- Arbeiten an hängen 10
- Bedienung 10
- Motor starten 10
- Sicherheitshinweise 10
- Tipps zum schneeräumen 10
- Wurfrichtung und wurfweite ein stellen 10
- Gang einlegen wechseln 11
- Gerät fahren 11
- Mit dem gerät arbeiten 11
- Motor stoppen 11
- Schneeketten option 11
- Stilllegung 11
- Transport 11
- Transport ohne eigenen antrieb 11
- Verstopfung der schnecke oder des auswurfschachts beseitigen 11
- Pflege und wartung 12
- Wartungsarbeiten 12
- Wartungsplan 12
- Hilfe bei störungen 13
- Information zum motor 14
- Störungssuche 14
- Ce erklärung 15
- Garantie 15
- Technische daten 15
- Contents 16
- Device elements 16
- Environmental protection 16
- Overview 16
- Safety instructions 16
- Symbols in the operating in structions 16
- Symbols on the machine 16
- Adjust the machine to suit the snow and ground conditions 17
- Before startup 17
- Check oil level 17
- Check the machine 17
- Check the tyre pressure 17
- Clutch bow 17
- Clutch lever for driving 17
- Clutch lever for snail drive 17
- Discharge flap 17
- Operation 17
- Proper use 17
- Refuelling 17
- Safety devices 17
- Safety grid in the discharge shaft 17
- Safety instructions 17
- Start up 17
- Unpack the appliance and assemble it 17
- Setting the direction and distance of throw 18
- Start the engine 18
- Tips for clearing the snow 18
- Working on slopes 18
- Drive the machine 19
- Putting changing gears 19
- Remove the blockages from the snail or the discharge shaft 19
- Shutdown 19
- Snow chains optional 19
- Stopping the engine 19
- Transport 19
- Transport without self drive 19
- Working with the appliance 19
- Maintenance and care 20
- Maintenance schedule 20
- Maintenance works 20
- Troubleshooting 21
- Information about engine 22
- Troubleshooting 22
- Ce declaration 23
- Technical specifications 23
- Warranty 23
- Aperçu général 24
- Consignes de sécurité 24
- Protection de l environne ment 24
- Symboles sur l appareil 24
- Symboles utilisés dans le mode d emploi 24
- Table des matières 24
- Éléments de l appareil 24
- Avant la mise en service 25
- Clapet d éjection 25
- Contrôler la pression des pneus 25
- Dispositifs de sécurité 25
- Déballer et monter l appareil 25
- Etrier de couplage 25
- Faire le plein 25
- Grille de protection dans le puit d éjection 25
- Levier de couplage pour l entraîne ment de translation 25
- Levier de couplage pour l entraîne ment hélicoïdal 25
- Mise en service 25
- Régler l appareil de manière confor me aux conditions de neige et du sol 25
- Utilisation conforme 25
- Vérifier l appareil 25
- Vérifier le niveau d huile 25
- Astuces pour la suppression de la neige 26
- Consignes de sécurité 26
- Lancer le moteur 26
- Régler l orientation et la largeur du patin 26
- Travailler en pente 26
- Utilisation 26
- Arrêter le moteur 27
- Changer passer une vitesse 27
- Chaîne à neige en option 27
- Déplacer la balayeuse 27
- Remisage 27
- Retirer les bourrages de l entraîne ment ou du puit d éjection 27
- Transport 27
- Transport sans entraînement pro pre 27
- Travailler avec l appareil 27
- Entretien et maintenance 28
- Plan de maintenance 28
- Travaux de maintenance 28
- Assistance en cas de panne 29
- Recherche de défaut 30
- Caractéristiques techniques 31
- Garantie 31
- Information sur le moteur 31
- Déclaration ce 32
- Descrizione generale 33
- Indice 33
- Norme di sicurezza 33
- Parti dell apparecchio 33
- Protezione dell ambiente 33
- Simboli riportati nel manuale d uso 33
- Simboli riportati sull apparec chio 33
- Barra d innesto 34
- Controllare il livello dell olio 34
- Controllo dell apparecchio 34
- Controllo della pressione delle ruo te 34
- Disimballaggio e montaggio dell ap parecchio 34
- Dispositivi di sicurezza 34
- Griglia di protezione nel pozzetto di espulsione 34
- Leva d innesto per trasmissione a ruota elicoidale e vite senza fine 34
- Leva d innesto per trazione 34
- Messa in funzione 34
- Portello di scarico 34
- Prima della messa in funzione 34
- Regolare l apparecchio a seconda delle condizioni della neve e del suolo 34
- Rifornimento di carburante 34
- Uso conforme a destinazione 34
- Avviare il motore 35
- Lavori in pendenza 35
- Norme di sicurezza 35
- Regolazione della direzione di lan cio e della gittata 35
- Suggerimenti per lo sgombero della neve 35
- Arresto del motore 36
- Catene da neve opzione 36
- Eliminare eventuali intasamenti del la vite senza fine o del pozzetto di espulsione 36
- Fermo dell impianto 36
- Innesto cambio della marcia 36
- Lavorare con l apparecchio 36
- Trasporto 36
- Trasporto senza trazione propria 36
- Cura e manutenzione 37
- Interventi di manutenzione 37
- Schema di manutenzione 37
- Guida alla risoluzione dei guasti 38
- Informazioni sul motore 39
- Ricerca dei guasti 39
- Dati tecnici 40
- Dichiarazione ce 40
- Garanzia 40
- Indholdsfortegnelse 41
- Maskinelementer 41
- Miljøbeskyttelse 41
- Oversigt 41
- Sikkerhedsanvisninger 41
- Symboler på maskinen 41
- Symbolerne i driftsvejlednin gen 41
- Beskyttelsesgitter i udkasterrøret 42
- Bestemmelsesmæssig an vendelse 42
- Betjening 42
- Fjern emballagen og monter maski nen 42
- Ibrugtagning 42
- Inden ibrugtagning 42
- Indstil maskinen ifølge sne og vej forholdene 42
- Koblingsbøjle 42
- Koblingshåndtag til motor 42
- Koblingshåndtag til snekkedrev 42
- Kontrol af dæktrykket 42
- Kontroller maskinen 42
- Kontroller oliestanden 42
- Optankning 42
- Sikkerhedsanordninger 42
- Sikkerhedsanvisninger 42
- Udstødningslåg 42
- Arbejde med maskinen 43
- Arbejder på skråninger 43
- Indstil kasteretningen og kaste længden 43
- Sætte skifte gear 43
- Tips til snerydning 43
- Tænd motoren 43
- Afbrydning nedlæggelse 44
- Fjern tilstopninger fra snekken eller udkasterrøret 44
- Kørsel med maskinen 44
- Pleje og vedligeholdelse 44
- Snekæde alternativ 44
- Standse motoren 44
- Transport 44
- Transport uden egen drev 44
- Vedligeholdelsesskema 44
- Vedligeholdelsesarbejder 45
- Hjælp ved fejl 46
- Fejlfinding 47
- Information til motoren 47
- Garanti 48
- Overensstemmelseserklæ ring 48
- Tekniske data 48
- Innholdsfortegnelse 49
- Maskinorganer 49
- Miljøvern 49
- Oversikt 49
- Sikkerhetsanvisninger 49
- Symboler i bruksanvisningen 49
- Symboler på maskinen 49
- Beskyttelsesgitter i utkastersjakt 50
- Betjening 50
- Forskriftsmessig bruk 50
- Fylle drivstoff 50
- Før den tas i bruk 50
- Koblingsbøyle 50
- Koblingshendel for kjøring 50
- Koblingshendel for snekkedrev 50
- Kontroller maskin 50
- Kontroller oljenivå 50
- Kontrollere dekktrykk 50
- Pakke ut og montere maskin 50
- Sikkerhetsanvisninger 50
- Sikkerhetsinnretninger 50
- Still inn maskinen i henhold til snø og bakkeforhold 50
- Ta i bruk 50
- Utkasterklaff 50
- Arbeide i bakker 51
- Arbeide med maskinen 51
- Sette i gir skifte gir 51
- Starte motoren 51
- Still inn kastretning og kastbredde 51
- Tipps fro snørydding 51
- Fjerne ekventuelle tilstoppinger i snekke eller utkast 52
- Kjøring av maskinen 52
- Pleie og vedlikehold 52
- Sette bort 52
- Snøkjettinger opskjon 52
- Stoppe motor 52
- Transport 52
- Transport uten egen drift 52
- Vedlikeholdsplan 52
- Vedlikeholdsarbeider 53
- Feilretting 54
- Feilsøking 55
- Informasjon om motor 55
- Ce erklæring 56
- Garanti 56
- Tekniske data 56
- Apparatelement 57
- Innehållsförteckning 57
- Miljöskydd 57
- Symboler i bruksanvisningen 57
- Symboler på aggregatet 57
- Säkerhetsanvisningar 57
- Översikt 57
- Före ibruktagande 58
- Handhavande 58
- Idrifttagning 58
- Kontrollera aggregat 58
- Kontrollera lufttrycket i däcken 58
- Kontrollera oljenivån 58
- Kopplingsbygel 58
- Kopplingsspak för körning 58
- Kopplingsspak för snäckdrift 58
- Packa ur och montera aggregatet 58
- Skyddsgaller i utmatningsschakt 58
- Ställ in aggregatet enligt snö och markförhållanden 58
- Säkerhetsanordningar 58
- Säkerhetsanvisningar 58
- Utmatningslucka 58
- Ändamålsenlig användning 58
- Arbeta med aggregatet 59
- Arbeta på sluttningar 59
- Lägga i byta växel 59
- Starta motorn 59
- Ställa in kastriktning och kastvidd 59
- Tips för snöröjning 59
- Köra maskinen 60
- Nedstängning 60
- Snökedjor tillval 60
- Stänga av motorn 60
- Transport 60
- Transport utan egen kraft 60
- Åtgärda tilltäppning av snäcka eller utmatningsschakt 60
- Skötsel och underhåll 61
- Underhållsarbeten 61
- Underhållsschema 61
- Åtgärder vid störningar 62
- Information om motor 63
- Störningssökning 63
- Ce försäkran 64
- Garanti 64
- Tekniska data 64
- Käyttöelementit 65
- Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit 65
- Laitteessa olevat symbolit 65
- Sisällysluettelo 65
- Turvaohjeet 65
- Yleiskatsaus 65
- Ympäristönsuojelu 65
- Ajokäytön kytkinkahva 66
- Ennen käyttöönottoa 66
- Kytkinaisa 66
- Käyttö 66
- Käyttötarkoitus 66
- Käyttöönotto 66
- Laitteen purku pakkauksesta ja ko koaminen 66
- Laitteen säätö lumi ja alustaolo suhteiden mukaiseksi 66
- Laitteen tarkastus 66
- Renkaiden ilmanpaineen tarkastus 66
- Syöttökierukan kytkinkahva 66
- Tankkaus 66
- Turvalaitteet 66
- Turvaohjeet 66
- Ulosheittokanavan läppä 66
- Ulosheittokanavan suojaristikko 66
- Öljymäärän tarkastaminen 66
- Heittosuunnan ja heittoetäisyyden säätö 67
- Lumityövihjeitä 67
- Moottorin käynnistys 67
- Työskentely rinteillä 67
- Vaihteen päällekytkentä vaihtami nen 67
- Kuljetus 68
- Kuljetus ilman oman moottorin käyttöä 68
- Laitteen ajaminen 68
- Lumiketjut optio 68
- Moottorin sammuttaminen 68
- Seisonta aika 68
- Syöttökierukan ja ulosheittokana van tukoksien poisto 68
- Työskentely laitteen kanssa 68
- Hoito ja huolto 69
- Huoltokaavio 69
- Huoltotoimenpiteet 69
- Häiriöapu 70
- Moottoria koskevaa tietoutta 71
- Vianetsintä 71
- Ce todistus 72
- Tekniset tiedot 72
- Защита окружающей среды 73
- Обзор 73
- Оглавление 73
- Символы в руководстве по эксплуатации 73
- Символы на приборе 73
- Элементы прибора 73
- Заправка 74
- Защитная решетка в шахте выброса 74
- Защитные устройства 74
- Использование по назначению 74
- Клапан выбрасывателя 74
- Настроить аппарат в соответствиями с условиями снега и покрытия 74
- Начало работы 74
- Перед началом работы 74
- Проверка аппарата 74
- Проверка давления в шинах 74
- Проверка уровня масла 74
- Распаковка и сборка аппарата 74
- Рычаг сцепления 74
- Рычаг сцепления ходового привода 74
- Рычаг сцепления червячного привода 74
- Указания по технике безопасности 74
- Запуск двигателя 75
- Работа на склонах 75
- Советы по уборке снега 75
- Указания по технике безопасности 75
- Управление 75
- Установка дальности и направления выброса 75
- Включение переключение передачи 76
- Работа с аппаратом остановка мотора 76
- Устранение засора шнека или шахты выброса 76
- Вывод из эксплуатации 77
- Передвижение на аппарате 77
- План технического обслуживания 77
- Транспортировка 77
- Транспортировка без собственного привода 77
- Уход и техническое обслуживание 77
- Цепи противоскольжения опция 77
- Работы по техническому обслуживанию 78
- Помощь в случае неполадок 79
- Поиск неполадок 80
- Информация о моторе 81
- Технические данные 81
- Гарантия заявление о соответствии требованиям се 82
- Biztonsági tanácsok 83
- Készülék elemek 83
- Környezetvédelem 83
- Szimbólumok a készüléken 83
- Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban 83
- Tartalomjegyzék 83
- Áttekintés 83
- A gumiabroncs légnyomásának ellenőrzése 84
- A készülék ellenőrzése 84
- A készülék kicsomagolása és összeszerelése 84
- A készüléket a hó és talajviszonyoknak megfelelően kell beállítani 84
- Biztonsági berendezések 84
- Kidobóajtó 84
- Olajszint ellenőrzése 84
- Rendeltetésszerű használat 84
- Tengelykapcsoló kengyel 84
- Tengelykapcsolókar a csigahajtás számára 84
- Tengelykapcsolókar a hajtómű számára 84
- Védőrács a kiszórási torokban 84
- Üzemanyag feltöltése 84
- Üzembevétel 84
- Üzembevétel előtt 84
- Biztonsági tanácsok 85
- Használat 85
- Lejtőn való munka 85
- Motor elindítása 85
- Szórásirány és szórástávolság beállítása 85
- Tippek a hóeltakarításhoz 85
- A csiga vagy a kiszórási torok elzáródásának elhárítása 86
- Hólánc opció 86
- Készülék vezetése 86
- Leállítás 86
- Motor leállítása 86
- Munka a készülékkel 86
- Sebesség behelyezése váltása 86
- Szállítás saját hajtómű nélkül 86
- Transport 86
- Karbantartási munkák 87
- Karbantartási terv 87
- Ápolás és karbantartás 87
- Segítség üzemzavar esetén 88
- Hibakeresés 89
- Információ a motorhoz 89
- Ce nyilatkozat 90
- Garancia 90
- Műszaki adatok 90
- Bezpečnostní pokyny 91
- Ochrana životního prostředí 91
- Prvky přístroje 91
- Přehled 91
- Symboly na zařízení 91
- Symboly použité v návodu k obsluze 91
- Bezpečnostní pokyny 92
- Bezpečnostní zařízení 92
- Kontrola stavu oleje 92
- Natankujte 92
- Obsluha 92
- Ochranná mřížka v odhazovací koncovce 92
- Odhazovací klapka 92
- Používání v souladu s určením 92
- Páka spojky pro jízdní pohon 92
- Páka spojky pro šnekový pohon 92
- Před uvedením do provozu 92
- Rameno spojky 92
- Stroj nastavte dle sněhových podmínek a terénu 92
- Stroj vybalte a smontujte 92
- Uvedení do provozu 92
- Zkontrolujte stroj 92
- Zkontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách 92
- Nastavte směr odhazování a šířku odhazování 93
- Práce na svahu 93
- Spusťte motor 93
- Tipy pro odklízení sněhu 93
- Odstavení 94
- Odstraňte ucpávku ze šneku nebo odhazovací koncovky 94
- Pojíždění přístroje 94
- Pracovat s přístrojem 94
- Přeprava bez vlastního pohonu 94
- Sněhové řetězy volitelně 94
- Transport 94
- Vypněte motor 94
- Zařaďte změňte rychlost 94
- Ošetřování a údržba 95
- Plán údržby 95
- Údržba 95
- Pomoc při poruchách 96
- Informace o motoru 97
- Vyhledávání poruch 97
- Es prohlášení o shodě 98
- Technické údaje 98
- Záruka 98
- Elementi naprave 99
- Pregled 99
- Simboli na napravi 99
- Simboli v navodilu za uporabo 99
- Varnostna navodila 99
- Varstvo okolja 99
- Vsebinsko kazalo 99
- Izmetni pokrov 100
- Namenska uporaba 100
- Nastavitev stroja v skladu s snežnimi in talnimi pogoji 100
- Pred zagonom 100
- Preverite pritisk v gumah 100
- Preverjanje nivoja olja 100
- Preverjanje stroja 100
- Razpakiranje in montaža stroja 100
- Sklopka 100
- Sklopka za polžasti pogon 100
- Sklopka za vozni pogon 100
- Točenje goriva 100
- Uporaba 100
- Varnostna navodila 100
- Varnostne priprave 100
- Zaščitna rešetka v izmetnem jašku 100
- Delo na strminah 101
- Delo s strojem 101
- Nastavitev smeri in daljave izmeta 101
- Nasveti za čiščenje snega 101
- Vstavljanje spreminjanje prestave 101
- Zagon motorja 101
- Mirovanje naprave 102
- Odmašitev polža ali izmetnega jaška 102
- Snežne verige opcija 102
- Transport 102
- Transportiranje brez lastnega pogona 102
- Ustavitev motorja 102
- Vožnja stroja 102
- Nega in vzdrževanje 103
- Vzdrževalni načrt 103
- Vzdrževanje 103
- Pomoč pri motnjah 104
- Informacije o motorju 105
- Iskanje motenj 105
- Ce izjava 106
- Garancija 106
- Tehnični podatki 106
- Elementy urządzenia 107
- Ochrona środowiska 107
- Przegląd 107
- Spis treści 107
- Symbole na urządzeniu 107
- Symbole w instrukcji obsługi 107
- Wskazówki bezpieczeństwa 107
- Dźwignia sprzęgła napędu jezdnego 108
- Dźwignia sprzęgła napędu ślimakowego 108
- Klapa wyrzutowa 108
- Pałąk sprzęgu 108
- Przed pierwszym uruchomieniem 108
- Siatka ochronna w wyrzutni 108
- Skontrować urządzenie 108
- Sprawdzanie ciśnienia powietrza w oponach 108
- Sprawdzenie poziomu oleju 108
- Tankowanie 108
- Uruchamianie 108
- Ustawić urządzenie odpowiednio do warunków powierzchni i do śniegu 108
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 108
- Wypakować urządzenie i zamontować 108
- Zabezpieczenia 108
- Obsługa 109
- Praca na zboczach 109
- Ustawić kierunek i zasięg wyrzutu 109
- Wskazówki bezpieczeństwa 109
- Wskazówki dotyczące odśnieżania 109
- Włączyć silnik 109
- Pracować przy użyciu urządzenia 110
- Transport 110
- Transport bez własnego napędu 110
- Ustawić zmienić bieg 110
- Usunąć zator w ślimaku albo wyrzutni 110
- Wyłączenie z eksploatacji 110
- Zatrzymać silnik 110
- Łańcuchy przeciwśnieżne opcja 110
- Czyszczenie i konserwacja 111
- Plan konserwacji 111
- Prace konserwacyjne 111
- Usuwanie usterek 112
- Informacje o silniku 113
- Wyszukiwanie usterek 113
- Dane techniczne 114
- Deklaracja ue 114
- Gwarancja 114
- Pregled 115
- Pregled sadržaja 115
- Sastavni dijelovi uređaja 115
- Sigurnosni napuci 115
- Simboli na uređaju 115
- Simboli u uputama za rad 115
- Zaštita okoliša 115
- Kuka kvačila 116
- Namjensko korištenje 116
- Poluga kvačila pužnog pogona 116
- Poluga kvačila voznog pogona 116
- Prije prve uporabe 116
- Prilagođavanje stroja količini snijega i stanju tla 116
- Provjeravanje stroja 116
- Provjeravanje tlaka zraka u gumama 116
- Provjerite razinu ulja 116
- Punjenje goriva 116
- Raspakiravanje i montaža stroja 116
- Rukovanje 116
- Sigurnosni napuci 116
- Sigurnosni uređaji 116
- Stavljanje u pogon 116
- Zasun za izbacivanje 116
- Zaštitna rešetka u oknu za izbacivanje 116
- Podešavanje pravca i daljine izbacivanja 117
- Pokretanje motora 117
- Rad na nagibima 117
- Savjeti za čišćenje snijega 117
- Ubacivanje u brzinu i mijenjanje brzine 117
- Lanci za snijeg opcija 118
- Rad sa strojem 118
- Stavljanje uređaja van pogona 118
- Transport 118
- Transport bez vlastitog pogona 118
- Uklanjanje začepljenja unutar puža ili u oknu za izbacivanje 118
- Vožnja stroja 118
- Zaustavljanje motora 118
- Njega i održavanje 119
- Plan održavanja 119
- Radovi na održavanju 119
- Otklanjanje smetnji 120
- Informacije o motoru 121
- Traženje uzroka smetnji 121
- Ce izjava 122
- Jamstvo 122
- Tehnički podaci 122
- Kasutusjuhendis olevad sümbolid 123
- Keskkonnakaitse 123
- Ohutusalased märkused 123
- Seadme elemendid 123
- Seadmel olevad sümbolid 123
- Sisukord 123
- Ülevaade 123
- Enne seadme kasutuselevõttu 124
- Haakeseadis 124
- Kasutuselevõtt 124
- Käsitsemine 124
- Masina kontrollimine 124
- Masina lahtipakkimine ja monteerimine 124
- Ohutusalased märkused 124
- Ohutusseadised 124
- Rehvirõhu kontrollimine 124
- Seadme reguleerimine vastavalt lume ja pinnaseoludele 124
- Sihipärane kasutamine 124
- Tankimine 124
- Tiguajami sidurihoob 124
- Veoajami sidurihoob 124
- Väljaviskešahti kaitsevõre 124
- Väljutusklapp 124
- Õlitaseme kontrollimine 124
- Käivitage mootor 125
- Näpunäiteid lumekoristuseks 125
- Töö nõlvakutel 125
- Viskesuuna ja viskekauguse reguleerimine 125
- Käigu sissepanek vahetamine 126
- Lumeketid lisavarustus 126
- Masinaga sõitmine 126
- Mootori seiskamine 126
- Seismapanek 126
- Teo või väljaviskešahti ummistuse kõrvaldamine 126
- Transport 126
- Transport teise transpordivahendiga 126
- Töötamine masinaga 126
- Hooldusplaan 127
- Hooldustööd 127
- Korrashoid ja tehnohooldus 127
- Abi häirete korral 128
- Mootorit puudutav info 129
- Rikke otsing 129
- Ce vastavusdeklaratsioon 130
- Garantii 130
- Tehnilised andmed 130
- Sth 953 w 131
- Sth 5 6 w 132
- Sth 10 6 w crt 134
- Sth 8 6 w sth 10 1 w sth 13 4 w 136
Похожие устройства
- Scarlett SC-2501 Инструкция по эксплуатации
- Bosch MCM 4200 Инструкция по эксплуатации
- Энкор ДУЭ-710ЭР/13 (50077) Инструкция по эксплуатации
- Behringer EQ700 GRAPHIC EQUALIZER Инструкция по эксплуатации
- Samsung Fit S5677 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-2500 Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston HBD 1201.4 FH Инструкция по эксплуатации
- Behringer BEQ700 BASS GRAPHIC EQUALIZER Инструкция по эксплуатации
- Hitachi DV20VB2 Инструкция по эксплуатации
- Huawei U8800 IDEOS X5 Инструкция по эксплуатации
- Behringer DEQ 1024 ULTRAGRAPH DIGITAL Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-2303 Инструкция по эксплуатации
- Dewalt DWD 522KS Инструкция по эксплуатации
- Bosch MCM 4100 Инструкция по эксплуатации
- Mystery MMTC-1520 D Инструкция по эксплуатации
- Huawei U9000 IDEOS X6 Инструкция по эксплуатации
- Behringer FBQ 800 MINIFBQ Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston RMBA 1185 LV Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-2302 Инструкция по эксплуатации
- Sparky BK 3 Инструкция по эксплуатации