Bomann eki 5026 cb Инструкция по использованию онлайн [16/82] 150571
![Bomann eki 5026 cb Инструкция по использованию онлайн [16/82] 150571](/views2/1356766/page16/bg10.png)
16
OPMERKING:
U moet nu binnen 60 seconden de SELECT toets
indrukken, anders schakelt de kookplaat terug naar de
bedrijfstoestand of stand-by.
Vermogensniveau, uitschakeltijd of temperatuur als
functie selecteren.
Druk op de SELECT toets om het vermogensniveau, de uit-
schakeltijd of temperatuur te regelen. Het indicatorlampje licht
op met POWER, TEMP. en TIME geeft de selectie weer.
Het vermogensniveau of de temperatuur van de kook-
plaat selecteren
• Gebruik de UP of DOWN toetsen om één van de
10 vermogensniveaus tussen 200 en 2000 W in te stel-
len, of één van de 10 temperatuurinstellingen tussen de
60°C en 240°C.
• De MAX of MIN toetsen kunnen worden gebruikt om direct
de hoogste of laagste vermogensinstelling en tempera-
tuurinstelling te selecteren. Het maximum of minimum
vermogensniveau zal op het scherm verschijnen.
OPMERKING:
• De kookplaat start altijd op het zesde vermogens-
niveau met een temperatuur van 180°C of met
1200 W.
• Het display toont de geselecteerde instelling. Het
desbetreffende controlelampje boven de SELECT
toets licht eveneens op.
• Let erop dat het koken in de pan verschillend kan
zijn. Het hangt af van het soort en de hoeveelheid
in de pan.
Uitschakeltijd instellen
1. Schakel het apparaat aan en selecteer het gewenste
vermogen of de temperatuur.
2. Druk op de SELECT toets om de controle na de uitschakel-
tijd te selecteren. Het scherm geeft “0” weer. Het indicator-
lampje TIME boven de SELECT toets gaat knipperen.
3. Zet de uitschakeltijd tussen de 5 en 180 minuten met de
UP of de DOWN toets.
OPMERKING:
• Druk op de UP of DOWN toetsen om de tijd in stap-
pen van 5 minuten in te stellen. Het display toont de
gewenste instelling.
• Nadat u de tijd hebt ingesteld, blijft het display enkele
seconden aan. De resterende tijd en de functie die
u vooraf hebt gekozen worden dan afwisselend
weergegeven.
• U kunt de eerder ingestelde uitschakeltijd op elk
gewenst moment veranderen. De andere instellingen
(POWER en TEMP.) blijven ongewijzigd.
OPMERKING:
• Nadat de ingestelde tijd is verstreken, wordt de kook-
tijd automatisch uitgeschakeld en een geluidstoon is
te horen. Het apparaat schakelt weer in de standby-
modus.
• Om de uitschakeltijd van tevoren te annuleren, stelt
u de tijd in op „0“. U kunt het apparaat ook direct
uitschakelen met de ON/OFF-toets.
Kindveiligheid
Voor de bescherming tegen ongewenst gebruik, is het apparaat
uitgerust met een mogelijkheid tot deactiveren.
• Om het kinderslot te activeren, drukt u tegelijkertijd op de
UP en DOWN toetsen. Het scherm geeft “L” weer.
• Druk weer tegelijkertijd op de UP en DOWN toetsen om
deze functie te deactiveren.
OPMERKING:
Wanneer het kinderslot is geactiveerd, zijn alle toetsen
behalve de ON/OFF toets geblokkeerd. Het apparaat kan
pas na het ontgrendelen weer worden bediend.
Automatische uitschakeling
De kookplaat schakelt zich na 120 minuten zelfstandig uit
als er gedurende deze tijd geen gebruik gemaakt is van het
bedieningsveld. Deze schakeling bevordert uw veiligheid.
Uitschakelen
1. Druk op de toets ON/OFF.
OPMERKING:
• De kookplaat wordt van de bedrijfstoestand naar de
standby-toestand teruggezet. Eventueel loopt de
ventilator nog even door.
• De indicatorlampjes gaan uit.
2. Trek daarna de netstekker uit.
3. Vooraleer het apparaat op te bergen moet u het
laten afkoelen.
Panherkenning
Het apparaat beschikt over een ketelherkenning. Het geeft ver-
schillende waarschuwingen om aan te geven dat de kookpan is
verwijderd. De melding “E0” verschijnt op het display. Het appa-
raat schakelt om veiligheidsredenen na ongeveer 30 seconden
in de standby-modus. De ventilator kan blijven draaien.
Neem in dit verband de volgende aanwijzingen in acht:
WAARSCHUWING:
Na gebruik moet de kookplaat worden uitgeschakeld via de
regel- en besturingsinrichtingen ON/OFF-toets en niet alleen
door middel van de panherkenning.
Содержание
- Bedienungsanleitung garantie 1
- Eki 5026 cb 1
- Enkele inductiekookplaat plaque de cuisson à induction placa de inducción de un solo fuego piastra di cottura a induzione singola single induction cooking plate pojedyncza indukcyjna płyta grzewcza indukciós főzőlap однокамфорна індукційна плита индукционная конфорка 1
- Induktions einzelkochplatte 1
- Contenidos 2
- Contents 2
- Deutsch 2
- English 2
- Español 2
- Français 2
- Indice 2
- Inhalt 2
- Inhoud 2
- Italiano 2
- Język polski 2
- Magyarul 2
- Nederlands 2
- Spis treści 2
- Table des matières 2
- Tartalom 2
- Ykpaïhcbka 2
- Зміст 2
- Русский 2
- Содержание 2
- تايوتلمحا 2
- Übersicht der bedienelemente 3
- Allgemeine hinweise 4
- Auf dem produkt finden sie symbole mit warn oder informations charakter 4
- Bedienungsanleitung 4
- Spezielle sicherheitshinweise für induktionskochplatten 4
- Warnung glaskeramikfläche ist die oberfläche beschädigt oder gerissen ist das gerät abzuschalten um einen möglichen elektrischen schlag zu vermeiden induktionshitze gegenstände aus metall wie z b messer ga beln löffel und deckel sollten nicht auf der kochebene abgelegt werden da sie heiß werden können 4
- Warnung heiße oberfläche verbrennungsgefahr während des betriebes kann die temperatur der berührbaren ober fläche sehr hoch sein 4
- Allgemeines 7
- Auspacken des gerätes 7
- Bedienung 7
- Elektrischer anschluss 7
- Übersicht der bedienelemente 7
- Aufbewahrung 9
- Reinigung 9
- Störungsbehebung 9
- Warnung ziehen sie immer den netzstecker vor der reinigung warten sie bis das gerät vollständig abgekühlt ist das gerät auf keinen fall zum reinigen in wasser tauchen es könnte zu einem elektrischen schlag oder brand führen 9
- Garantie 10
- Hinweis zur richtlinienkonformität 10
- Störungsmeldungen 10
- Technische daten 10
- Entsorgung 11
- Algemene opmerkingen 12
- Gebruiksaanwijzing 12
- Het product is voorzien van waarschuwings en informatiesymbolen 12
- Speciale veiligheidsinstructies voor inductiekookplaten 12
- Waarschuwing heet oppervlak gevaar voor verbranding tijdens het bedrijf kan de temperatuur van de aanraakbare opper vlakken zeer hoog zijn 12
- Waarschuwing oppervlak van glaskeramiek indien het oppervlak beschadigd of gescheurd is moet het toestel uitgeschakeld worden om een mogelijke elektrische schok te vermijden inductiehitte metalen voorwerpen zoals messen vorken lepels en deksels mogen niet op het kookvlak gelegd worden omdat ze heet kunnen worden 12
- Algemeen 15
- Bediening 15
- Elektrische aansluiting 15
- Locatie van bedieningselementen 15
- Opslaan 17
- Probleemoplossing 17
- Reiniging 17
- Waarschuwing trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos wacht totdat het apparaat volledig is afgekoeld dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden 17
- Storingsmeldingen 18
- Technische gegevens 18
- Verwijdering 18
- Avertissement surface chaude risque de brûlure pendant le fonctionnement la température de la surface de l appareil peut être brûlante 19
- Avertissement zone vitro céramique lorsque la surface est endommagée ou fissurée il y a lieu d éteindre l appareil pour éviter tout risque d électrocution 19
- Informations spéciales de sécurité relatives aux plaques de cuisson de sécurité 19
- Mode d emploi 19
- Notes générales 19
- Vous trouverez sur le produit des symboles au caractère d avertisse ment ou d information 19
- Cet appareil n est pas conçu pour être plongé dans l eau pendant le nettoyage veuillez suivre les instructions fournies au chapitre nettoyage 22
- Déballer l appareil 22
- Généralités 22
- Situation des commandes 22
- Utilisation prévue 22
- Branchement électrique 23
- Fonctionnement 23
- Avertissement débranchez toujours l appareil avant le nettoyage attendez que l appareil ait complètement refroidi en aucun cas plonger l appareil dans de l eau pour le nettoyer vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie 24
- Nettoyage 24
- Stockage 24
- Alarmes 25
- Données techniques 25
- Dépannage 25
- Elimination 25
- Aviso superficie caliente existe riesgo de quemaduras durante la puesta en marcha la temperatura de la superficie que está directamente en contacto con el usuario puede estar muy alta 26
- Aviso superficie de vitrocerámica desconecte el equipo si la superfi cie está dañada o rota para evitar un posible choque eléctrico calor por inducción no coloque sobre la placa de cocción ob jetos de metal como p e cuchillos tenedores cucharas y tapas porque se pueden calentar 26
- En el producto encontrará símbolos con el fin de advertir o informar 26
- Indicaciones especiales de seguridad para placas de cocina por inducción 26
- Instrucciones de servicio 26
- Notas generales 26
- Aspectos generales 29
- Conexión eléctrica 29
- Desembalaje del aparato 29
- Ubicación de los controles 29
- Utilización 29
- Almacenamiento 31
- Aviso antes de la limpieza retire siempre la clavija de red de la caja de enchufe espere hasta que el aparato se haya enfríado por completo para la limpieza en ningún caso sumergir el aparato en agua podría causar un electrochoque o un incendio 31
- Limpieza 31
- Resolución de problemas 31
- Datos técnicos 32
- Eliminación 32
- Mensajes de fallo 32
- Avviso superficie calda pericolo di ustione quando l apparecchio è in funzione la temperatura della superficie che si può toccare può essere molto alta 33
- Avviso superficie di ceramica in vetro se la superficie è danneggiata o crepata l apparecchio deve venire spento ai fini di evitare un e ventuale scossa elettrica calore da induzione si consiglia di non posare oggetti in metal lo come per es coltelli forchette cucchiai e coperchi in quanto potrebbero diventare bollenti 33
- Istruzioni per l uso 33
- Norme speciali di sicurezza per piastre di cottura ad induzione 33
- Note generali 33
- Sul prodotto si trovano simboli di carattere informativo e di avvertenza 33
- Allacciamento elettrico 36
- Disimballaggio dell apparecchio 36
- Generalità 36
- Posizione dei comandi 36
- Avviso staccare sempre la spina prima della pulizia attendere finché l apparecchio è completamente raffreddato in nessun caso immergere l apparecchio in acqua per la pulizia ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio 38
- Conservazione 38
- Eliminazione dei guasti 38
- Pulizia 38
- Segnalazione dei guasti 38
- Dati tecnici 39
- Smaltimento 39
- General notes 40
- Instruction manual 40
- On the products you will find symbols that indicate warnings or provide information 40
- Specific safety notes for induction hot plates 40
- Warning glass ceramic surface if the surface is damaged or has cracks the device must be switched off to avoid the hazard of electrical shocks induction heat metal objects as e g knives forks spoons and pot lids should not be placed on the cooking zone as they may get hot 40
- Warning hot surface danger of burns during operation the temperature of the exposed surface may be very hot 40
- Electrical connection 43
- General information 43
- Location of controls 43
- Operation 43
- Cleaning 45
- Error messages 45
- Storage 45
- Troubleshooting 45
- Warning always remove the mains lead before cleaning wait until the machine has cooled down completely under no circumstances should you immerse the device in water for cleaning purposes otherwise this might result in an electric shock or fire 45
- Disposal 46
- Technical data 46
- Instrukcja obsługi 47
- Na produkcie umieszczone są symbole ostrzegawcze i informacyjne 47
- Ogólne uwagi 47
- Ostrzeżenie gorąca powierzchnia niebezpieczeństwo poparzenia wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów 47
- Ostrzeżenie pwierzchnia z ceramiki szklanej jeśli powierzchnia zostanie uszkodzona lub zarysowana urządzenie należy wyłączyć aby uniknąć potencjalnego porażenia prądem 47
- Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa indukcyjnych płyt grzejnych 47
- Informacje ogólne 50
- Lokalizacja kontrolek 50
- Podłączenie do prądu 50
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 50
- Wypakowanie urządzenia 50
- Działanie 51
- Czyszczenie 52
- Ostrzeżenie przed rozpoczęciem czyszczenia proszę zawsze wyciągać wtycz kę z gniazdka proszę poczekać aż urządzenie zupełnie się ochłodzi urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru 52
- Przechowywanie 52
- Usuwanie awarii 52
- Dane techniczne 53
- Komunikaty o zakłóceniach 53
- Warunki gwarancji 53
- Usuwanie 54
- A terméken az alábbi figyelmeztető és tájékoztató jellegű jelzések találhatóak 55
- Figyelmeztetés forró felület égési sérülés veszély működés közben az érinthető felület nagyon átforrósodhat 55
- Figyelmeztetés üvegkerámia felület az esetleges áramütés elkerülése érde kében kapcsolja ki a készüléket ha a felület megsérült vagy megrepedt indukciós hő ne helyezzen a főzőfelületre fémtárgyakat mint pl kés villa kanál vagy fedő mert azok felforrósodhatnak 55
- Használati utasítás 55
- Különleges biztonsági tudnivalók indukciós tűzhelyekhez 55
- Általános megjegyzések 55
- A kezelőszervek elhelyezkedése 58
- Elektromos csatlakozás 58
- Kezelés 58
- Általános tudnivalók 58
- Figyelmeztetés tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a konnektorból várjon amíg a készülék teljesen le nem hűlt a készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás közben ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat 60
- Hibaelhárítás 60
- Tisztítás 60
- Tárolás 60
- Üzemzavar jelzések 60
- Hulladékkezelés 61
- Műszaki adatok 61
- Інструкція з експлуатації 62
- Загальні відомості 62
- На виробі ви знайдете символи з попередженнями та інформацією 62
- Попередження гаряча поверхня небезпека опіків під час праці температура поверхонь до яких ви доторкуєтеся може бути дуже високою 62
- Попередження поверхня із склокераміки якщо поверхня пошкоджена або має тріщину то прилад слід негайно виключити щоб запобіг ти можливому електричному удару 62
- Спеціальна інструкція з безпеки праці для індукційних плит 62
- Використання за призначенням 65
- Електричне підключення 65
- Загальні дані 65
- Опис частин 65
- Розпаковування пристрою 65
- Експлуатація 66
- Зберігання 67
- Попередження перед тим як почати очищення праски слід обов язково витяг нути вилку з розетки почекайте поки прилад не досягне нормальної температури категорично забороняється опускати прилад в воду щоб очис тити його це може призвести до удару електричним струмом або до пожежі 67
- Чищення 67
- Сигнали про неполадки 68
- Технічні параметри 68
- Усунення несправностей 68
- На устройстве есть символы показывающие предупреждения или дающие информацию 69
- Общие замечания 69
- Особые примечания по технике безопасности для индукционных плит 69
- Предупреждение горячая поверхность опасность ожога во время работы устройства температура открытых поверхно стей может быть очень высокой 69
- Предупреждение стеклянно керамическая поверхность если поверхность повреждена или имеет трещины его следует выключить во избежание опасности поражения электротоком 69
- Руководство по эксплуатации 69
- Назначение 72
- Общая информация 72
- Распаковка устройства 72
- Расположение элементов 72
- Только через заводизготовитель нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста данный прибор не пригоден для погружения в воду во время чистки выполняйте инструкции приведенные в главе чистка 72
- Подключение 73
- Работа 73
- Предупреждение перед чисткой всегда отсоединяйте шнур электропитания подождите пока устройство полностью не остынет ни при каких обстоятельствах не погружайте устройство в воду чтобы почистить его в противном случае это может при вести к удару электротоком или пожару 74
- Чистка 74
- Сообщения об ошибках 75
- Технические данные 75
- Устранение неисправностей 75
- Хранение 75
- أطخلا لئاسر 76
- اهحيلصتو ءاطخلأا فاشكتسا 76
- ةينفلا تانايبلا 76
- ريذحت 76
- فيظنتلا ضارغلأ ءاملا يف زاهجلا رمغ لاوحلأا نم لاح يأب بجي لا قيرح بوشن وأ ةيئابرهك ةمدص ىلإ كلذ يدؤيس لاإو 76
- نيزختلا 76
- ريذحت فيظنتلا لبق امئاد يسيئرلا لبكلا عزنا امامت زاهجلا دربي ىتح رظتنا 77
- فيظنتلا 77
- ةماع تامولعم 78
- ليغشتلا 78
- مكحتلا تاودأ عقوم 78
- يئابرهكلا ليصوتلا 78
- ةماع تاظحلام 81
- تامولعم مدقت وأ تاريذحت ىلإ ريشت زومر تاجتنملا ىلع دجتس 81
- تاميلعتلا ليلد 81
- ثحلاب نيخستلا حولأب ةصاخلا ةملاسلا تاظحلام 81
- ريذحت 81
- ليغشتلا ءانثأ فوشكملا حطسلا ةرارح ةجرد عفترت دق 81
- نخاس حطس ريذحت قرحلل ضرعتلا رطخ 81
- وأ افلات هحطس ناك اذإ زاهجلا ءافطإ بجي يفزخلا يجاجزلا حطسلا ةيئابرهكلا تامدصلا رطخ بنجتل كلذو عودص هب لثم ةيندعملا ءايشلأا عضو بجي لا يئابرهكلا ثحلاب نيخستلا ثيح نيخستلا ةقطنم ىلع ةينلآا ةيطغأو قعلاملاو كوشلاو نيكاكسلا اهنيخست ىلإ كلذ يدؤي نأ نكمملا نم 81
- Eki 5026 cb 82
- Garantiekarte 82
- Warranty card garantiekaart carte de garantie scheda di garanzia tarjeta de garantía cartão de garantia garantikort karta gwarancyjna záruční list kartica jamstva carte de garanţie гаранционна карта záručný list garancijski list garanciajegy гарантійнийформуляр гарантийный талон بطاقة ضمان 82
- Www bomann de 82
Похожие устройства
- Bomann ekp 5027 cb Инструкция по использованию
- Delonghi EC 850 M Инструкция по использованию
- Delonghi EC 850 M Схема
- Highscreen Zera S (rev.S) Инструкция по использованию
- Delonghi EN 110.B Nespresso Инструкция по использованию
- Delonghi EN 125 М Nespresso Инструкция по использованию
- Delonghi EN 520 B Nespresso Lattissima Инструкция по использованию
- Delonghi EN 520 Black Nespresso Lattissima Инструкция по использованию
- Delonghi EN 166.CW Nespresso Инструкция по использованию
- Delonghi ESAM 6700 PrimaDonna Avant Инструкция по использованию
- Neff b45cs24n0r Схема встраивания 2
- Neff b45cs24n0r Схема встраивания
- Neff b45cs24n0r Инструкция по установке
- Neff b45cs24n0r Инструкция по использованию
- Neff T43D40N1 Инструкция по использованию
- Neff T43D40N1 Инструкция по установке
- Neff d55ml66n0 Схема встраивания 2
- Neff d55ml66n0 Схема встраивания 3
- Neff d55ml66n0 Схема встраивания
- Neff d55ml66n0 Инструкция по использованию