Bomann eki 5026 cb Инструкция по использованию онлайн [8/82] 150571
![Bomann eki 5026 cb Инструкция по использованию онлайн [8/82] 150571](/views2/1356766/page8/bg8.png)
8
• Sollte das Gerät auf Ihren Tastendruck nicht reagieren,
reinigen Sie das Bedienfeld mit einem weichen, trockenen
Tuch. Auch ein dünner Film aus Wasser kann die Bedie-
nung schwierig machen.
• Stellen Sie sicher, dass das Bedienfeld immer sauber und
trocken ist, und dass es nicht von irgendwelchen Gegen-
ständen abgedeckt wird.
Bereitschaftszustand
Nachdem Sie den Stecker eingesteckt haben, geht die Koch-
platte in den Bereitschaftszustand. Es ertönt ein Signal.
• Stellen Sie einen geeigneten Topf auf die Kochzone.
• Drücken Sie die Taste ON/OFF, um den Kochbetrieb zu
starten. Die Kontrollleuchte über der Taste ON/OFF leuch-
tet. Die Kontrollleuchte für POWER über der Taste SELECT
blinkt.
HINWEIS:
Sie müssen nun innerhalb von 60 Sekunden die Taste
SELECT drücken, sonst schaltet die Kochplatte in den
Bereitschaftszustand Standby-Betrieb zurück.
Leistung, Abschaltzeit oder Temperatur als Funktion
auswählen
Drücken Sie die Taste SELECT, um die Steuerung nach
Leistung, Abschaltzeit oder Temperatur auszuwählen. Die Kont-
rollleuchten POWER, TEMP. und TIME zeigen die Auswahl an.
Leistung bzw. Temperatur der Kochplatte wählen
• Wählen Sie mit den Tasten UP oder DOWN eine von
10 Leistungsstufen zwischen 200 und 2000 W bzw. eine
von 10 Temperaturstufen zwischen 60°C und 240°C.
• Mit den Tasten MAX oder MIN kann direkt die höchste bzw.
kleinste Leistungs- und Temperaturstufe gewählt werden.
Im Display erscheint die max. oder min. Leistungsstufe.
HINWEIS:
• Die Kochplatte startet immer bei der Temperatur
180°C bzw. bei 1200 W in der 6. Leistungsstufe.
• Das Display zeigt die gewählte Einstellung an. Es
leuchtet außerdem die jeweilige Kontrollleuchte über
der Taste SELECT.
• Beachten Sie, dass das Kochverhalten in den Töpfen
verschieden ist. Es ist abhängig von der Beschaffen-
heit und der Qualität des Kochgeschirrs.
Abschaltzeit eingeben
1. Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie eine beliebige
Stufe oder Temperatur aus.
2. Drücken Sie die Taste SELECT, um die Steuerung nach
Abschaltzeit auszuwählen. Das Display zeigt „0“. Die
Kontrollleuchte TIME über der Taste SELECT blinkt.
3. Stellen Sie mit den Tasten UP oder DOWN eine Abschalt-
zeit zwischen 5 und 180 Minuten ein.
HINWEIS:
• Drücken Sie die Tasten UP oder DOWN, um die Zeit
in Schritten von 5 Minuten einzustellen. Das Display
zeigt die gewählte Einstellung an.
• Haben Sie die Zeit eingestellt, bleibt die Anzeige we-
nige Sekunden erhalten. Danach werden im Wechsel
die Restlaufeit und die Funktion angezeigt, die Sie
zuvor gewählt haben.
• Sie können die voreingestellte Abschaltzeit jeder Zeit
verändern. Die anderen Einstellungen (POWER und
TEMP.) bleiben erhalten.
• Nach Ablauf der voreingestellten Zeit wird die
Kochplatte automatisch ausgeschaltet und ein Signal
ertönt. Das Gerät ist wieder im Bereitschaftszustand.
• Um die Abschaltzeit vorab zu löschen, stellen Sie die
Zeit auf „0“. Oder Sie schalten das Gerät direkt mit
der Taste ON/OFF aus.
Kindersicherung
Zur Absicherung gegen ungewollte Bedienung ist das Gerät mit
einer Sperrfunktion ausgestattet.
• Um die Kindersicherung zu aktivieren, drücken Sie gleich-
zeitig die Tasten UP und DOWN. Das Display zeigt „L“.
• Drücken Sie gleichzeitig die Tasten UP und DOWN erneut,
um die Sperrung aufzuheben.
HINWEIS:
Bei aktivierter Kindersicherung sind alle Tasten außer der
Taste ON/OFF gesperrt. Erst nach dem Entsperren kann
das Gerät wieder bedient werden.
Automatische Abschaltung
Die Kochplatte schaltet sich nach 120 Minuten selbstständig
ab, wenn in dieser Zeit am Bedienfeld keine Eingabe gemacht
wurde. Diese Schaltung dient Ihrer Sicherheit.
Ausschalten
1. Drücken Sie die Taste ON/OFF.
HINWEIS:
• Die Kochplatte wird aus dem Betriebszustand in den
Bereitschaftszustand zurückgeschaltet. Ggf. läuft der
Lüfter noch eine Zeit nach.
• Die Kontrollleuchten erlöschen.
2. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker.
3. Bevor Sie das Gerät wegräumen, lassen Sie es abkühlen.
Topferkennung
Das Gerät verfügt über eine Topferkennung. Es signalisiert
durch mehrere Warntöne, dass das Kochgeschirr entfernt
wurde. Im Display erscheint die Anzeige „E0“. Aus Sicher-
heitsgründen schaltet das Gerät nach ca. 30 Sekunden in den
Bereitschaftszustand. Der Lüfter läuft ggf. nach.
Bitte beachten Sie hierzu folgende Hinweise:
Содержание
- Bedienungsanleitung garantie 1
- Eki 5026 cb 1
- Enkele inductiekookplaat plaque de cuisson à induction placa de inducción de un solo fuego piastra di cottura a induzione singola single induction cooking plate pojedyncza indukcyjna płyta grzewcza indukciós főzőlap однокамфорна індукційна плита индукционная конфорка 1
- Induktions einzelkochplatte 1
- Contenidos 2
- Contents 2
- Deutsch 2
- English 2
- Español 2
- Français 2
- Indice 2
- Inhalt 2
- Inhoud 2
- Italiano 2
- Język polski 2
- Magyarul 2
- Nederlands 2
- Spis treści 2
- Table des matières 2
- Tartalom 2
- Ykpaïhcbka 2
- Зміст 2
- Русский 2
- Содержание 2
- تايوتلمحا 2
- Übersicht der bedienelemente 3
- Allgemeine hinweise 4
- Auf dem produkt finden sie symbole mit warn oder informations charakter 4
- Bedienungsanleitung 4
- Spezielle sicherheitshinweise für induktionskochplatten 4
- Warnung glaskeramikfläche ist die oberfläche beschädigt oder gerissen ist das gerät abzuschalten um einen möglichen elektrischen schlag zu vermeiden induktionshitze gegenstände aus metall wie z b messer ga beln löffel und deckel sollten nicht auf der kochebene abgelegt werden da sie heiß werden können 4
- Warnung heiße oberfläche verbrennungsgefahr während des betriebes kann die temperatur der berührbaren ober fläche sehr hoch sein 4
- Allgemeines 7
- Auspacken des gerätes 7
- Bedienung 7
- Elektrischer anschluss 7
- Übersicht der bedienelemente 7
- Aufbewahrung 9
- Reinigung 9
- Störungsbehebung 9
- Warnung ziehen sie immer den netzstecker vor der reinigung warten sie bis das gerät vollständig abgekühlt ist das gerät auf keinen fall zum reinigen in wasser tauchen es könnte zu einem elektrischen schlag oder brand führen 9
- Garantie 10
- Hinweis zur richtlinienkonformität 10
- Störungsmeldungen 10
- Technische daten 10
- Entsorgung 11
- Algemene opmerkingen 12
- Gebruiksaanwijzing 12
- Het product is voorzien van waarschuwings en informatiesymbolen 12
- Speciale veiligheidsinstructies voor inductiekookplaten 12
- Waarschuwing heet oppervlak gevaar voor verbranding tijdens het bedrijf kan de temperatuur van de aanraakbare opper vlakken zeer hoog zijn 12
- Waarschuwing oppervlak van glaskeramiek indien het oppervlak beschadigd of gescheurd is moet het toestel uitgeschakeld worden om een mogelijke elektrische schok te vermijden inductiehitte metalen voorwerpen zoals messen vorken lepels en deksels mogen niet op het kookvlak gelegd worden omdat ze heet kunnen worden 12
- Algemeen 15
- Bediening 15
- Elektrische aansluiting 15
- Locatie van bedieningselementen 15
- Opslaan 17
- Probleemoplossing 17
- Reiniging 17
- Waarschuwing trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos wacht totdat het apparaat volledig is afgekoeld dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden 17
- Storingsmeldingen 18
- Technische gegevens 18
- Verwijdering 18
- Avertissement surface chaude risque de brûlure pendant le fonctionnement la température de la surface de l appareil peut être brûlante 19
- Avertissement zone vitro céramique lorsque la surface est endommagée ou fissurée il y a lieu d éteindre l appareil pour éviter tout risque d électrocution 19
- Informations spéciales de sécurité relatives aux plaques de cuisson de sécurité 19
- Mode d emploi 19
- Notes générales 19
- Vous trouverez sur le produit des symboles au caractère d avertisse ment ou d information 19
- Cet appareil n est pas conçu pour être plongé dans l eau pendant le nettoyage veuillez suivre les instructions fournies au chapitre nettoyage 22
- Déballer l appareil 22
- Généralités 22
- Situation des commandes 22
- Utilisation prévue 22
- Branchement électrique 23
- Fonctionnement 23
- Avertissement débranchez toujours l appareil avant le nettoyage attendez que l appareil ait complètement refroidi en aucun cas plonger l appareil dans de l eau pour le nettoyer vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie 24
- Nettoyage 24
- Stockage 24
- Alarmes 25
- Données techniques 25
- Dépannage 25
- Elimination 25
- Aviso superficie caliente existe riesgo de quemaduras durante la puesta en marcha la temperatura de la superficie que está directamente en contacto con el usuario puede estar muy alta 26
- Aviso superficie de vitrocerámica desconecte el equipo si la superfi cie está dañada o rota para evitar un posible choque eléctrico calor por inducción no coloque sobre la placa de cocción ob jetos de metal como p e cuchillos tenedores cucharas y tapas porque se pueden calentar 26
- En el producto encontrará símbolos con el fin de advertir o informar 26
- Indicaciones especiales de seguridad para placas de cocina por inducción 26
- Instrucciones de servicio 26
- Notas generales 26
- Aspectos generales 29
- Conexión eléctrica 29
- Desembalaje del aparato 29
- Ubicación de los controles 29
- Utilización 29
- Almacenamiento 31
- Aviso antes de la limpieza retire siempre la clavija de red de la caja de enchufe espere hasta que el aparato se haya enfríado por completo para la limpieza en ningún caso sumergir el aparato en agua podría causar un electrochoque o un incendio 31
- Limpieza 31
- Resolución de problemas 31
- Datos técnicos 32
- Eliminación 32
- Mensajes de fallo 32
- Avviso superficie calda pericolo di ustione quando l apparecchio è in funzione la temperatura della superficie che si può toccare può essere molto alta 33
- Avviso superficie di ceramica in vetro se la superficie è danneggiata o crepata l apparecchio deve venire spento ai fini di evitare un e ventuale scossa elettrica calore da induzione si consiglia di non posare oggetti in metal lo come per es coltelli forchette cucchiai e coperchi in quanto potrebbero diventare bollenti 33
- Istruzioni per l uso 33
- Norme speciali di sicurezza per piastre di cottura ad induzione 33
- Note generali 33
- Sul prodotto si trovano simboli di carattere informativo e di avvertenza 33
- Allacciamento elettrico 36
- Disimballaggio dell apparecchio 36
- Generalità 36
- Posizione dei comandi 36
- Avviso staccare sempre la spina prima della pulizia attendere finché l apparecchio è completamente raffreddato in nessun caso immergere l apparecchio in acqua per la pulizia ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio 38
- Conservazione 38
- Eliminazione dei guasti 38
- Pulizia 38
- Segnalazione dei guasti 38
- Dati tecnici 39
- Smaltimento 39
- General notes 40
- Instruction manual 40
- On the products you will find symbols that indicate warnings or provide information 40
- Specific safety notes for induction hot plates 40
- Warning glass ceramic surface if the surface is damaged or has cracks the device must be switched off to avoid the hazard of electrical shocks induction heat metal objects as e g knives forks spoons and pot lids should not be placed on the cooking zone as they may get hot 40
- Warning hot surface danger of burns during operation the temperature of the exposed surface may be very hot 40
- Electrical connection 43
- General information 43
- Location of controls 43
- Operation 43
- Cleaning 45
- Error messages 45
- Storage 45
- Troubleshooting 45
- Warning always remove the mains lead before cleaning wait until the machine has cooled down completely under no circumstances should you immerse the device in water for cleaning purposes otherwise this might result in an electric shock or fire 45
- Disposal 46
- Technical data 46
- Instrukcja obsługi 47
- Na produkcie umieszczone są symbole ostrzegawcze i informacyjne 47
- Ogólne uwagi 47
- Ostrzeżenie gorąca powierzchnia niebezpieczeństwo poparzenia wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów 47
- Ostrzeżenie pwierzchnia z ceramiki szklanej jeśli powierzchnia zostanie uszkodzona lub zarysowana urządzenie należy wyłączyć aby uniknąć potencjalnego porażenia prądem 47
- Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa indukcyjnych płyt grzejnych 47
- Informacje ogólne 50
- Lokalizacja kontrolek 50
- Podłączenie do prądu 50
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 50
- Wypakowanie urządzenia 50
- Działanie 51
- Czyszczenie 52
- Ostrzeżenie przed rozpoczęciem czyszczenia proszę zawsze wyciągać wtycz kę z gniazdka proszę poczekać aż urządzenie zupełnie się ochłodzi urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru 52
- Przechowywanie 52
- Usuwanie awarii 52
- Dane techniczne 53
- Komunikaty o zakłóceniach 53
- Warunki gwarancji 53
- Usuwanie 54
- A terméken az alábbi figyelmeztető és tájékoztató jellegű jelzések találhatóak 55
- Figyelmeztetés forró felület égési sérülés veszély működés közben az érinthető felület nagyon átforrósodhat 55
- Figyelmeztetés üvegkerámia felület az esetleges áramütés elkerülése érde kében kapcsolja ki a készüléket ha a felület megsérült vagy megrepedt indukciós hő ne helyezzen a főzőfelületre fémtárgyakat mint pl kés villa kanál vagy fedő mert azok felforrósodhatnak 55
- Használati utasítás 55
- Különleges biztonsági tudnivalók indukciós tűzhelyekhez 55
- Általános megjegyzések 55
- A kezelőszervek elhelyezkedése 58
- Elektromos csatlakozás 58
- Kezelés 58
- Általános tudnivalók 58
- Figyelmeztetés tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a konnektorból várjon amíg a készülék teljesen le nem hűlt a készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás közben ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat 60
- Hibaelhárítás 60
- Tisztítás 60
- Tárolás 60
- Üzemzavar jelzések 60
- Hulladékkezelés 61
- Műszaki adatok 61
- Інструкція з експлуатації 62
- Загальні відомості 62
- На виробі ви знайдете символи з попередженнями та інформацією 62
- Попередження гаряча поверхня небезпека опіків під час праці температура поверхонь до яких ви доторкуєтеся може бути дуже високою 62
- Попередження поверхня із склокераміки якщо поверхня пошкоджена або має тріщину то прилад слід негайно виключити щоб запобіг ти можливому електричному удару 62
- Спеціальна інструкція з безпеки праці для індукційних плит 62
- Використання за призначенням 65
- Електричне підключення 65
- Загальні дані 65
- Опис частин 65
- Розпаковування пристрою 65
- Експлуатація 66
- Зберігання 67
- Попередження перед тим як почати очищення праски слід обов язково витяг нути вилку з розетки почекайте поки прилад не досягне нормальної температури категорично забороняється опускати прилад в воду щоб очис тити його це може призвести до удару електричним струмом або до пожежі 67
- Чищення 67
- Сигнали про неполадки 68
- Технічні параметри 68
- Усунення несправностей 68
- На устройстве есть символы показывающие предупреждения или дающие информацию 69
- Общие замечания 69
- Особые примечания по технике безопасности для индукционных плит 69
- Предупреждение горячая поверхность опасность ожога во время работы устройства температура открытых поверхно стей может быть очень высокой 69
- Предупреждение стеклянно керамическая поверхность если поверхность повреждена или имеет трещины его следует выключить во избежание опасности поражения электротоком 69
- Руководство по эксплуатации 69
- Назначение 72
- Общая информация 72
- Распаковка устройства 72
- Расположение элементов 72
- Только через заводизготовитель нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста данный прибор не пригоден для погружения в воду во время чистки выполняйте инструкции приведенные в главе чистка 72
- Подключение 73
- Работа 73
- Предупреждение перед чисткой всегда отсоединяйте шнур электропитания подождите пока устройство полностью не остынет ни при каких обстоятельствах не погружайте устройство в воду чтобы почистить его в противном случае это может при вести к удару электротоком или пожару 74
- Чистка 74
- Сообщения об ошибках 75
- Технические данные 75
- Устранение неисправностей 75
- Хранение 75
- أطخلا لئاسر 76
- اهحيلصتو ءاطخلأا فاشكتسا 76
- ةينفلا تانايبلا 76
- ريذحت 76
- فيظنتلا ضارغلأ ءاملا يف زاهجلا رمغ لاوحلأا نم لاح يأب بجي لا قيرح بوشن وأ ةيئابرهك ةمدص ىلإ كلذ يدؤيس لاإو 76
- نيزختلا 76
- ريذحت فيظنتلا لبق امئاد يسيئرلا لبكلا عزنا امامت زاهجلا دربي ىتح رظتنا 77
- فيظنتلا 77
- ةماع تامولعم 78
- ليغشتلا 78
- مكحتلا تاودأ عقوم 78
- يئابرهكلا ليصوتلا 78
- ةماع تاظحلام 81
- تامولعم مدقت وأ تاريذحت ىلإ ريشت زومر تاجتنملا ىلع دجتس 81
- تاميلعتلا ليلد 81
- ثحلاب نيخستلا حولأب ةصاخلا ةملاسلا تاظحلام 81
- ريذحت 81
- ليغشتلا ءانثأ فوشكملا حطسلا ةرارح ةجرد عفترت دق 81
- نخاس حطس ريذحت قرحلل ضرعتلا رطخ 81
- وأ افلات هحطس ناك اذإ زاهجلا ءافطإ بجي يفزخلا يجاجزلا حطسلا ةيئابرهكلا تامدصلا رطخ بنجتل كلذو عودص هب لثم ةيندعملا ءايشلأا عضو بجي لا يئابرهكلا ثحلاب نيخستلا ثيح نيخستلا ةقطنم ىلع ةينلآا ةيطغأو قعلاملاو كوشلاو نيكاكسلا اهنيخست ىلإ كلذ يدؤي نأ نكمملا نم 81
- Eki 5026 cb 82
- Garantiekarte 82
- Warranty card garantiekaart carte de garantie scheda di garanzia tarjeta de garantía cartão de garantia garantikort karta gwarancyjna záruční list kartica jamstva carte de garanţie гаранционна карта záručný list garancijski list garanciajegy гарантійнийформуляр гарантийный талон بطاقة ضمان 82
- Www bomann de 82
Похожие устройства
- Bomann ekp 5027 cb Инструкция по использованию
- Delonghi EC 850 M Инструкция по использованию
- Delonghi EC 850 M Схема
- Highscreen Zera S (rev.S) Инструкция по использованию
- Delonghi EN 110.B Nespresso Инструкция по использованию
- Delonghi EN 125 М Nespresso Инструкция по использованию
- Delonghi EN 520 B Nespresso Lattissima Инструкция по использованию
- Delonghi EN 520 Black Nespresso Lattissima Инструкция по использованию
- Delonghi EN 166.CW Nespresso Инструкция по использованию
- Delonghi ESAM 6700 PrimaDonna Avant Инструкция по использованию
- Neff b45cs24n0r Схема встраивания 2
- Neff b45cs24n0r Схема встраивания
- Neff b45cs24n0r Инструкция по установке
- Neff b45cs24n0r Инструкция по использованию
- Neff T43D40N1 Инструкция по использованию
- Neff T43D40N1 Инструкция по установке
- Neff d55ml66n0 Схема встраивания 2
- Neff d55ml66n0 Схема встраивания 3
- Neff d55ml66n0 Схема встраивания
- Neff d55ml66n0 Инструкция по использованию