Scarlett SC-GS135S10 Инструкция по эксплуатации онлайн

INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB HANDLE GARMENT STEAMER ..................................................................................... 4
RUS ОТПАРИВАТЕЛЬ РУЧНОЙ ........................................................................................... 5
UA ВІДПАРЮВАЧ РУЧНИЙ ................................................................................................ 7
KZ КОЛМЕН БАСҚАРЫЛАТЫН БУМЕН ТЕГІСТЕГІШ АСПАП........................................ 9
EST KÄSIAURUTI................................................................................................................... 10
LV ROKAS TVAIKA GLUDINĀŠANAS IERĪCE ................................................................... 12
LT RANKINIS GARINIMO ĮTAISAS ..................................................................................... 13
H KÉZI TEXTILGŐZÖLŐ .................................................................................................... 15
RO ABURITOR DE MÂNĂ PENTRU HAINE ......................................................................... 16
PL RĘCZNA PAROWNICA DO UBRAŃ .............................................................................. 18
SC-GS135S10
www.scarlett.ru
Содержание
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації пайдалану жөніндегі нұсқаулық 1
- Sc gs135s10 1
- Www scarlett ru 1
- Www scarlett ru sc gs135s10 2 2
- Always unplug the garment steamer before cleaning 4
- Always unplug the steam iron from the power supply when filling with water or emptying and when not 4
- And in an upright position 4
- Attention pour water into water tank only when the device is switched off from electric mains 4
- Attention to avoid scalding please always unplug the garment steamer before attaching or 4
- Attention when using the garment steamer make sure the steamer head is facing away from you 4
- Been dropped or damaged in any manner to avoid risk of electric shock do not disassemble the steam iron take it to a service center for examination repair or mechanical adjustment 4
- Before the first switching on check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains 4
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance 4
- Coating this nozzle is ideal for removal of different micro particles of lint dust from the cloth the nozzle can also be used after steaming 4
- Connect the device to the mains press the power button and the light of this button will flash 4
- Curtains as well as refreshing furnishing fabrics 4
- Detaching the fabric brush and allow it to cool completely 4
- Disconnect 4
- Do not attempt to repair adjust or replace any parts of the appliance check and repair the 4
- Do not operate the steam iron with damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has 4
- Do not use outdoors or in damp area 4
- Down motion 4
- Fabric which can be damaged by the steam 4
- For home use only do not use for industrial purposes use the steam iron only for its intended use 4
- Garments in a horizontal position 4
- Gb instruction manual important safeguards 4
- Hold the appliance with your hand positioned safely at the neck of the garment steamer in an upright 4
- If the product has been exposed to temperatures below 0ºc for some time it should be kept at room 4
- In use 4
- It can be used on most fabrics according to the fabric label 4
- It has happened do not touch the appliance unplug it immediately and check in a service center 4
- Keep a distance of at least 5cm between the steam head and the garment and move your arm up and 4
- Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces 4
- Make sure the steamer is facing away from you in an upright position 4
- Malfunctioning appliance in the nearest service center only 4
- Mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety 4
- Never pull the cord while disconnecting from the power outlet instead grasp the plug only and pull to 4
- Note we recommend you do not steam over metal accessories 4
- Notice unless such changes influence significantly the product safety performance and functions 4
- Please read the instruction manual before use and save it for future references 4
- Position use your other hand to attach the fabric brush onto the steam head the fabric brush can be attached either way and will lock into position with an audible click 4
- Press and hold down the steam button hot steam will be available in 25 seconds 4
- Press the water tank release button pull out the water tank open the water inlet cover and fill tap 4
- Production date mentioned on the unit and or on the packing materials and documentations preparations 4
- Put the garments onto the hanger slightly stretch the fabric and check that there is nothing under the 4
- Release the steam button to stop the steam 4
- Steaming 4
- Temperature for at least 2 hours before turning it on 4
- The garment steamer cab be easily used when the fabric is hanging and it should not be used on 4
- The garment steamer is easy to use and is perfect for removing wrinkles creases from garments and 4
- The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior 4
- This appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or 4
- To achieve the perfect result in front of the stripping guide on fabric a special nozzle with a velvet 4
- To prevent risk of electric shock and fire do not immerse the appliance in water or any other liquids if 4
- To steam was a constant press and slide the steam button 4
- Voltage in your home 4
- Warning the garment steamer generates high temperatures of steam do not touch the steam head 4
- Water into the water tank until it reaches the maximum level put back the water tank 4
- When the light stops flashing you can start steaming 4
- You will feel vibrations and hear a subtle humming sound while steaming this is normal 4
- Внимание во время отпаривания держите прибор на расстоянии от тела во избежание 6
- Внимание во избежание ожогов устанавливать насадку следует только тогда когда прибор 6
- Внимание наполняйте резервуар водой только тогда когда прибор отключен от электросети 6
- Внимание отпариватель создает пар высокой температуры не прикасайтесь к верхней части 6
- Возьмите прибор в руку и держа в вертикальном положении другой рукой наденьте на прибор 6
- Всегда выливайте воду из резервуара после каждого использования уход и хранение 6
- Всегда проверяйте чистоту отверстий для выхода пара очистка от накипи 6
- Вы будете чувствовать вибрацию и слышать тонкий жужжащий звук при отпаривании 6
- Выключите прибор нажав кнопку включения 6
- Дайте прибору полностью остыть 6
- Данной кнопки начнет мигать 6
- Для достижения идеального результата перед отпариванием проведите по ткани специальной 6
- Для предотвращения накипи внутри прибора рекомендуется использование дистиллированной 6
- Еще один цикл 6
- Завершение работы 6
- Или очищенной от соли воды 6
- Когда индикатор перестанет мигать можно приступать к отпариванию отпаривание 6
- Контакта с горячим паром выходящим из отверстий 6
- Медленно влейте раствор в резервуар 6
- Можно повредить паром 6
- На одежде шторах а также мебели 6
- Нажмите и удерживайте кнопку подачи пара горячий пар образуется через 25 секунд 6
- Наполните резервуар водой не выше отметки максимума 6
- Насадкой с вельветовым покрытием данная насадка идеально подходит для удаления различных микрочастиц ниток пыли с ткани насадку так же можно использовать после отпаривания 6
- Находится не в рабочем положении и остыл 6
- Не используйте агрессивные или абразивные чистящие средства или растворители 6
- Не помещайте отпариватель в воду или любую другую жидкость 6
- Не храните прибор вблизи от источников тепла и прямых солнечных лучей 6
- Одну из насадок зафиксируйте ее до щелчка чтобы снять насадку потяните ее на себя 6
- Отключите прибор от электросети 6
- Отпариватель удобно использовать на вертикально весящих тканях на горизонтально 6
- Отпаривателя рекомендуется ежемесячно проводить процедуру чистки отпаривателя от накипи 6
- Отпаривателя убедитесь что при отпаривании отверстия для выхода пара не направлены на вас 6
- Отсоедините резервуар для воды и вылейте воду в раковину 6
- Отсоедините резервуар для воды нажав на кнопки фиксации резервуара 6
- Перед очисткой всегда отключайте прибор от электросети 6
- Повесьте одежду на вешалку и слегка натяните ткань проверьте что нет ничего за тканью что 6
- Подготовка 6
- Подключить устройство к электросети нажмите кнопку включения при этом световой индикатор 6
- Поднесите отпариватель к ткани не ближе чем на 5 см и водите вверх вниз 6
- При использовании обычной воды накипь со временем оседает на основных узлах и деталях 6
- Прибор может быть использован для всех типов ткани согласно фабричной этикетке 6
- Приготовьте раствор в пропорции 50 уксуса и 50 воды 6
- Проведите рабочий цикл с раствором не применительно к вещам при необходимости сделать 6
- Протрите наружные поверхности влажной тканью 6
- Расположенных тканях прибор малоэффективен 6
- Рекомендуем не отпаривать ткань вокруг металлических аксессуаров 6
- Ручной отпариватель прост в использовании и идеально подходит для разглаживания складок 6
- Снимите щетку с отпаривателя 6
- Специальная помпа внутри прибора не начнет подачу воды пока прибор не достигнет оптимального нагрева 6
- Установите резервуар на место 6
- Чтобы остановить подачу пара отпустите кнопку подачи пара 6
- Чтобы подача пара была постоянной нажмите и сдвиньте кнопку подачи пара 6
- Ви будете відчувати вібрацію та чути тонке дзижчання під час відпарювання 8
- Вимкніть прилад з електромережі 8
- Вимкніть прилад натиснувши кнопку увімкнення 8
- Від єднайте резервуар для води та вилийте воду в раковину догляд та зберігання 8
- Відпарювач зручно використовувати на вертикально звисаючих тканинах на горизонтально 8
- Відпарювача переконайтеся що під час відпарювання отвори для виходу пари не направлені на вас 8
- Відпарювача рекомендується щомісяця проводити процедуру очищення відпарювача від накипу 8
- Візьміть прилад в руку й тримаючи у вертикальному положенні другою рукою надіньте на 8
- Дистильовану або очищену від солей воду 8
- Електронні вироби а також батарейки що були використані не повинні викидатися разом із звичайними побутовими відходами їх потрібно здавати до спеціалізованих пунктів прийому для отримання додаткової інформації щодо існуючих систем збору відходів зверніться до місцевих органів влади належна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та запобігти можливому негативному впливу на здоров я людей і стан навколишнього середовища який може виникнути в результаті неправильного поводження з відходами 8
- Завжди перевіряйте чистоту отворів для виходу пари очищення від накипу 8
- Задля попередження утворення накипу всередині приладу рекомендується використовувати 8
- Закінчення роботи 8
- Захист від проливання помпа не почне подачу води поки прилад не досягне оптимального 8
- Знаходиться не в робочому положенні та охолонув 8
- Зніміть щітку з відпарювача 8
- Коли індикатор перестане миготіти можна приступати до відпарювання відпарювання 8
- На одягу шторах а також меблях 8
- Нагріву 8
- Натисніть та утримуйте кнопку подачі пари гаряча пара виникає через 25секунд 8
- Не використовуйте агресивні або абразивні миючі засоби або розчинники 8
- Не занурюйте відпарювач у воду або будь яку іншу рідину 8
- Не зберігайте прилад поблизу джерел тепла чи прямих сонячних променів 8
- Один цикл 8
- Повільно влийте розчин в резервуар 8
- Потім промийте резервуар проточною водою залийте в резервуар чисту воду й проведіть один 8
- Приготуйте розчин в пропорції 50 оцту та 50 води 8
- Прилад може використовуватись на всіх типах тканини згідно з фабричною етикеткою 8
- Прилад одну з насадок зафіксуйте її до клацання щоб зняти насадку потягніть її на себе 8
- Примітки рекомендуємо не відпарювати тканину навколо металевих аксесуарів 8
- Проведіть робочий цикл з розчином не застосовуючи його на речах за необхідності зробіть ще 8
- Протріть зовнішні поверхні вологою тканиною 8
- Піднесіть відпарювач до тканини не ближче ніж за 5 см та ведіть уверх донизу 8
- Робочий цикл відпарювач знову готовий до роботи 8
- Розташованих тканинах прилад малоефективний 8
- Ручний відпарювач простий у використанні та ідеально підходить для розгладжування складок 8
- У разі використання звичної води накип із часом осідає на головних вузлах та деталях 8
- Увага відпарювач генерує пару високої температури не торкайтеся верхньої частини 8
- Увага задля запобігання опікам встановлювати насадку слід тільки тоді коли прилад 8
- Увімкніть пристрій в електромережу натисніть кнопку увімкнення при цьому світловий індикатор 8
- Цей символ на виробі упаковці та або в супровідній документації означає що електричні та 8
- Цієї кнопки почне миготіти 8
- Щоб зупинити подачу пари відпустіть кнопку подачі пари 8
- Щоб подача пари була постійною натисніть та зсуньте кнопку подачі пари 8
- Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks mitte tööstuslikuks kasutamiseks 10
- Enne triikraua esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid 10
- Enne triikraua kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult käesoleva juhendiga nii väldite võimalikke vigu 10
- Est est kasutamisjuhend ohutusnõuanded 10
- Ja ohte seadme kasutamisel vale kasutamine võib põhjustada seadme riket materiaalset kahju ka tolmuimeja kasutaja tervise kahjustamist 10
- Jälgige seda et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu 10
- Kohaliku vooluvõrgu andmetele 10
- Olevast pistikust 10
- Ärge eemaldage seadet vooluvõrgust juhtmest tõmmates vaid alati tuleb hoida kinni juhtme otsas 10
- Ärge kasutage seadet väljas 10
- Ärge pange seadet või toitejuhet vette või teistesse vedelikesse 10
- Іске қосу түймесін басу арқылы аспапты өшіріңіз 10
- Аспапты жылу көздеріне жақын жерде немесе күн сәулесі тура түсетін жерлерде сақтауға 10
- Аспапты электр желісінен ажыратыңыз 10
- Аспаптың ішінде қақ түзілуіне жол бермеу үшін дистилденген немесе тұздардан тазартылған 10
- Асып төгілуден қорғау аспап оңтайлы қызған күйге жетпейінше сорғы су беруді бастамайды 10
- Болмайды 10
- Бу берілуін тоқтату үшін бу шығаратын батырманы босатыңыз 10
- Бу шығаратын батырманы басып ұстап тұрыңыз ыстық бу 25 секундтан кейін беріле бастайды 10
- Бу шығатын саңылаулардың таза екенін әрқашан тексеріп тұрыңыз қақтан тазарту 10
- Бу үздіксіз берілуі үшін бу беретін батырманы басыңыз да сырғытыңыз 10
- Бумен тегістегіш аспаптан шөткені шешіп алыңыз 10
- Бумен тегістегіш аспапты суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа салмаңыз 10
- Бумен тегістегішті матаға 5 см ден аспайтын жерден жақындатыңыз да жоғары төмен 10
- Бумен тегістеу кезінде дырылді сезесіз және ызылдаған жіңішке дыбысты естисіз 10
- Бөлшектерінде қақ түзіледі бумен тегістегішті қақтан тазарту процедурасын ай сайын жүргізіп отыруды ұсынамыз 10
- Ерітінді қолданылатын жұмыс циклын іске асырыңыз киімдерге емес қажет болған жағдайда 10
- Ерітіндіні сауытқа ақырындап құйыңыз 10
- Ескертпе металл әшекейлердің айналасындағы матаны бумен тегістемеген дұрыс 10
- Ескерту бумен тегістегіш аспап температурасы жоғары бу шығарады бумен тегістегіштің 10
- Жай суды пайдаланған жағдайда уақыт өте келе бумен тегістегіштің негізгі тораптары мен 10
- Жеміргіш немесе түрпілі тазартқыш заттарды немесе еріткіштерді қолдануға болмайды 10
- Жоғарғы жағын қолмен ұстамаңыз бумен тегістеу кезінде бу шығатын саңылаулардың өзіңізге бағытталмағанына көз жеткізіңіз 10
- Жұмысты аяқтау 10
- Және электрондық бұйымдар мен батарейкалар кәдімгі тұрмыстық қалдықтармен бірге шығарылмауы керек дегенді білдіреді оларды арнайы қабылдау бөлімшелеріне өткізу қажет қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша мәліметтер алу үшін жергілікті басқару органдарына хабарласыңыз қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы ресурстарды сақтауға және қалдықтарды дұрыс шығармау салдарынан адамның денсаулығына және қоршаған ортаға келетін теріс әсерлердің алдын алуға көмектеседі 10
- Мақта мен зығырды немесе жүн мата мен жібекті таңдау үшін басқару тақтасындағы тиісті 10
- Орындаңыз бумен тегістегіш қайтадан жұмысқа дайын 10
- Содан кейін сауытты ағын суға жуыңыз сауытқа таза су құйыңыз да бір жұмыс циклын 10
- Су құятын сауытты ағытып алыңыз да суды шұңғылшаға төгіңіз күтіп ұстау және сақтау 10
- Суды пайдаланған жөн 10
- Сыртқы жағын дымқыл шүберекпен сүртіңіз 10
- Сірке су мен 50 судан ерітінді дайындаңыз 10
- Тағы бір циклды іске асырыңыз 10
- Түймені басыңыз 10
- Қозғалтыңыз 10
- Өнімдегі қораптағы және немесе қосымша құжаттағы осындай белгі қолданылған электрлік 10
- Aurutamise peatamiseks laske aurutamisnupp lahti 11
- Aurutit on mugav kasutada vertikaalselt rippuvatel kangastel horisontaalsetel kangastel ei ole seade 11
- Eemaldage hari aurutist 11
- Eemaldage seade vooluvõrgust 11
- Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage seadet vette ja teistesse vedelikesse kui 11
- Eriti efektiivne 11
- Et auru etteanne oleks pidev vajutage blokeerimisnupule 11
- Hoolduskeskus või muu kvalifitseeritud personal 11
- Ideaalse tulemuse saavutamiseks tõmmake enne aurutamist üle kanga spetsiaalse velvetiga kaetud 11
- Isegi mööblil 11
- Isikutele kaasa arvatud lastele või neile kellel puuduvad selleks kogemused või teadmised kui nad ei ole järelevalve all või kui neid ei ole instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende ohutuse eest vastutav isik 11
- Ja on täielikult jahtunud 11
- Klõpsatuseni otsiku äravõtmiseks tõmmake seda enda poole 11
- Kontrollige alati auruavade puhtust katlakivi eemaldamine 11
- Kui märgutuli enam ei vilgu võib alustada aurutamist aurutamine 11
- Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºc tuleb hoida seda enne sisselülitamist 11
- Kuumutamist 11
- Käsiaurutit on lihtne kasutada ning see sobib ideaalselt kortsude triikimiseks rõivastel kardinatel ja 11
- Lekkimiskaitse pump ei hakka vett andma enne kuni seade ei ole saavutanud optimaalset 11
- Lülitage seade sisse vajutades lülitusnupule 11
- Mis ei mõjuta selle ohutust töövõimet ega funktsioneerimist 11
- Märkus soovitame kangast mitte aurutada metallist aksessuaaride ümber 11
- Otsikuga see otsik sobib ideaalselt erinevate mikroosakeste niitide ja tolmu eemaldamiseks riidelt seda võib kasutada ka pärast aurutamist 11
- Pange auruti kangale juurde mitte lähemale kui 5 cm ja liigutage ülalt alla 11
- Pühkige välispindasid niiske lapiga 11
- Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud füüsiliste tunnetuslike ja vaimsete võimetega 11
- Seade on vette sattunud ärge seda katsuge eemaldage lõikur kohe vooluvõrgust ja pöörduge teeninduskeskuse poole kontrollimiseks 11
- Seadet võib kasutada igat liiki kangastel vastavalt nende vabrikuetiketile 11
- Seadmes katlakivi tekkimise vältimiseks on soovitatav kasutada destilleeritud või sooladest puhastatud 11
- Soovitatav puhastada auruti katlakivist kord kuus 11
- Tavalise vee kasutamisel sadestub katlakivi aja jooksul auruti peamistele sõlmedele ja detailidele on 11
- Te tunnete aurutamisel vibratsiooni ja kuulete peent suhisevat heli 11
- Toitejuhtme vigastamise korral tohib selle ohu vältimiseks vahetada tootja selleks volitatud 11
- Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi 11
- Tootmiskuupäev on ära toodud tootel ja või pakendil aga ka saatedokumentatsioonis ettevalmistamine 11
- Tähelepanu auruti tekitab väga kuuma auru ärge puudutage auruti ülemisi osi aurutamisel 11
- Tähelepanu põletuste vältimiseks tuleb otsik paigaldada ainult siis kui seade ei ole tööseisukorras 11
- Tähelepanu täitke mahuti veega ainult siis kui seade on vooluvõrgust eemaldatud 11
- Täitke mahuti veega kuid mitte üle maksimumimärgi pange mahuti oma kohale tagasi 11
- Töö lõpetamine 11
- Vajutage aurutamisnupule ja hoidke see all kuum aur moodustub 25 sekundi möödudes 11
- Veenduge et auruavad ei oleks suunatud teie poole 11
- Vilkuma 11
- Vähemalt 2 tundi toatemperatuuril 11
- Võtke seade kätte ning seda vertikaalasendis hoides paigaldage üks otsikutest ja fikseerige kuni 11
- Võtke veemahuti lahti ja valage vesi kraanikaussi hooldus ja säilitamine 11
- Võtke veemahuti lahti vajutades selle fikseerimisnupule 11
- Ärge hoidke seadet kütteallikate läheduses ega otseses päikesevalguses 11
- Ärge kasutage agressiivseid või abrasiivseid puhastusvahendeid või lahusteid 11
- Ärge laske lastel triikrauda kasutada ning olge eriti tähelepanelik laste läheduses seadet kasutades 11
- Ärge pange aurutit vette või mis tahes muusse vedelikku 11
- Ärge üritage iseseisvalt parandada seadet pöörduge lähimasse hoolduskeskusesse 11
- Ühendage seade vooluvõrku vajutage sisselülitamisnuppu mispeale selle nupu märgutuli hakkab 11
- Antud sümbol tootel pakendil ja või saatedokumentatsioonis tähendab et kasutatud elektrilisi ja 12
- Apstākļos ne mazāk kā 2 stundas 12
- Apģērba aizkariem un mēbelēm 12
- Atbilst elektrotīkla parametriem 12
- Atdzisusi 12
- Atvienojiet ūdens rezervuāru piespiežot rezervuāra fiksācijas pogu 12
- Atvienojot ierīci no elektrotīkla turieties ar roku pie kontaktdakšas nevis aiz elektrovada 12
- Elektroonilisi tooteid ja patareisid ei tohi ära visata koos tavaliste olmejäätmetega need tuleb anda ära spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise süsteemidest pöörduge kohalike võimuorganite poole õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi ressursse ning ennetada võimalikku negatiivset mõju inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna olukorrale mis võib tekkida jäätmete ebaõige käitlemise tulemusel 12
- Emocionālām vai intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām ja viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces lietošanā persona kas atbild par viņu drošību 12
- Iepildiet rezervuārā ūdeni ne augstāk par maksimālo atzīmi ievietojiet rezervuāru atpakaļ 12
- Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām ieskaitot bērnus ar pazeminātām fiziskām 12
- Ir velveta pārklājums šis uzliktnis ir ideāli piemērots dažādu mikrodaļiņu diegu putekļu noņemšanai no auduma šo uzliktni var izmantot arī pēc gludināšanas 12
- Izmaiņas kas būtiski neietekmē tā drošību darbspēju un funkcionalitāti 12
- Izmantot tikai sadzīves vajadzībām atbilstoši lietošanas instrukcijai ierīce nav paredzēta rūpnieciskai 12
- Izmantošanai 12
- Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºc pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas 12
- Jebkāda šķidruma iedarbībai nokritis vai bojāts citā veidā lai izvairītos no eletrostrāvas trieciena nemēģiniet pastāvīgi izjaukt un remontēt ierīci nepieciešamības gadījumā dodieties uz servisa centru 12
- Kad indikators beigs mirgot var sākt gludināšanu ar tvaiku gludināšana ar tvaiku 12
- Klikšķim lai noņemtu uzliktni pavelciet to pret sevi 12
- Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai aizdegšanās negremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā 12
- Lai panāktu ideālu rezultātu pirms gludināšanas ar tvaiku apstrādājiet audumu ar īpašu uzliktni kuram 12
- Lv lietošanas instrukcija drošības noteikumi 12
- Mirgot 12
- Necentieties patstāvīgi labot ierīci bojājumu rašanās gadījumā dodieties uz tuvāko servisa centru 12
- Neievietojiet ierīci vai elektrovadu ūdenī vai kādā citā šķidrumā 12
- Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrovadu vai kontakdakšu kā arī gadījumos ja tas ir bijis pakļauts 12
- Neizmantot ārpus telpām kā arī paaugstināta mitruma apstākļos 12
- Neļaujiet bērniem izmantot gludekli esiet uzmanīgi izmantojot ierīci to tuvumā 12
- Paņemiet ierīci rokā turot to vertikāli ar otru roku uzlieciet ierīcei vienu no uzliktņiem piefiksējot to līdz 12
- Pievienojiet ierīci elektrotīklam piespiediet ieslēgšanas pogu vienlaikus šīs pogas indikators sāks 12
- Pirms ierīces ekspluatācijas uzmanīgi izlasiet doto lietošanas instrukciju lai izvairītos no bojājumu 12
- Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet vai ierīces tehniskie raksturojumi kas norādīti uz uzlīmes 12
- Rašanās lietošanas laikā nepareiza ierīces lietošana var radīt tās bojājumus materiālus zaudējumus un lietotāja veselībai kaitējumus 12
- Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas 12
- Ražošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un vai iepakojuma kā arī pavaddokumentos sagatavošana 12
- Rokas tvaika gludināšanas ierīce ir vienkārša lietošanā un ideāli piemērota kroku izlīdzināšanai uz 12
- Seejärel loputage mahuti voolava vee all puhtaks valage mahutisse puhas vesi ja tehke läbi veel üks 12
- Sekojiet līdzi lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām 12
- Sooritage töötsükkel selle lahusega ilma esemeteta vajaduse korral tehke läbi veel üks töötsükkel 12
- Töötsükkel auruti on taas kasutusvalmis 12
- Uzmanību iepildiet rezervuārā ūdeni tikai tad kad ierīce ir atvienota no elektrotīkla 12
- Uzmanību lai izvairītos no apdegumiem uzliktnis ir jāliek tikai tad kad ierīce nav darba stāvoklī un ir 12
- Valage lahus aeglaselt mahutisse 12
- Valmistage lahus vahekorras 50 äädikat ja 50 vett 12
- Šķidrumā ja tas ir noticis neaiztieciet ierīci nekavējoties atslēdziet to no elektrotīkla un dodieties uz tuvāko servisa centru ierīces pārbaudei 12
- Aizsardzība pret izliešanos sūknis nesāks ūdens padevi kamēr ierīce nesasniegs optimālo darba 13
- Atitinka elektros tinklo parametrus 13
- Atvienojiet ierīci no elektrotīkla 13
- Atvienojiet ūdens rezervuāru un izlejiet ūdeni izlietnē tīrīšana un apkope 13
- Augšdaļai pārliecinieties ka gludināšanas procesā tvaika izplūdes atveres nav vērstas pret jums 13
- Ciklu ierīce atkal ir gatava darbam 13
- Darba pabeigšana 13
- Detaļām ieteicams reizi mēnesī veikt ierīces atkaļķošanas procedūru 13
- Ierīce ir maz efektīva 13
- Ierīci drīkst izmantot visiem audumu veidiem atbilstoši ražotāja etiķetei 13
- Izmantojot parasto ūdeni kaļķakmens nogulsnes ar laiku nosēžas uz ierīces pamatmezgliem un 13
- Izslēdziet ierīci piespiežot ieslēgšanas pogu 13
- Kitus skysčius įvykus tokiai situacijai neliesdami prietaiso nedelsdami išjunkite jį iš elektros tinklo ir kreipkitės į serviso centrą 13
- Lai apturētu tvaika padevi atlaidiet tvaika padeves pogu 13
- Lai novērstu kaļķakmens veidošanos ierīces iekšpusē ieteicams izmantot destilētu vai atsāļotu ūdeni 13
- Lai tvaika padeve būtu pastāvīga piespiediet un nobīdiet bloķēšanas pogu 13
- Lt vartotojo instrukcija saugumo priemonės 13
- Lēni ielejiet šķīdumu rezervuārā 13
- Naudodamiesi gaminiu jūs galite jį sugadinti patirti nuostolių arba pakenkti savo sveikatai 13
- Naudoti tik buitiniams tikslams prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui 13
- Naudoti tik patalpose nesinaudokite prietaisu esant aukštam drėgnumo lygiui 13
- Neglabājiet ierīci siltuma avotu tuvumā un tiešo saules staru ietekmē 13
- Neievietojiet tvaika ierīci ūdenī vai citā šķidrumā 13
- Neizmantojiet agresīvos vai abrazīvos tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus 13
- Nenardinkite prietaiso ir maitinimo laido į vandenį bei kitus skysčius 13
- Nenaudokite prietaiso jei jo elektros laidas ir arba šakutė buvo pažeisti remontuoti prietaisą galima 13
- Norėdami išvengti nutrenkimo elektros srove ar gaisro pavojaus nenardinkite prietaiso į vandenį bei 13
- Noslaukiet ārējās virsmas ar mitru audumu 13
- Noņemiet no tvaika ierīces birsti 13
- Pasirūpinkite kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių 13
- Piespiediet un turiet tvaika padeves pogu karsts tvaiks veidojas pēc 25 sekundēm 13
- Pietuviniet tvaika ierīci audumam ne tuvāk kā par 5 cm un virziet to augšup un lejup 13
- Piezīme nav ieteicams apstrādāt ar tvaiku audumu kas atrodas apkārt metāla aksesuāriem 13
- Prietaiso gedimams išvengti prieš pirmąjį naudojimą atidžiai perskaitykite šią instrukciją neteisingai 13
- Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite ar ant lipduko nurodytos techninės gaminio charakteristikos 13
- Pēc tam izskalojiet rezervuāru ar tekošu ūdeni iepildiet rezervuārā tīru ūdeni un veiciet vienu darba 13
- Sagatavojiet šķīdumu šādās proporcijās 50 etiķa un 50 ūdens 13
- Temperatūru 13
- Tik autorizuotame serviso centre 13
- Traukdami kištuką iš elektros lizdo niekada netempkite laido 13
- Tvaika gludināšanas ierīci ir ērti izmantot vertikāli pakārtiem audumiem uz horizontālajām virsmām 13
- Tvaika gludināšanas laikā būs jūtama vibrācija un dzirdama smalka spindzoša skaņa 13
- Uzmanību tvaika gludināšanas ierīce veido augstas temperatūras tvaiku nepieskarieties ierīces 13
- Vai elektroniskos izstrādājumus un baterijas nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem tie ir jānodod specializētajos pieņemšanas punktos lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu savākšanas sistēmām vērsieties vietējā pašvaldībā pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus resursus un novērst iespējamo negatīvo ietekmi uz cilvēku veselību un apkārtējās vides stāvokli kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem rezultātā 13
- Veiciet darba ciklu ar šo šķīdumu bez iedarbības uz virsmu nepieciešamības gadījumā var veikt vēl 13
- Vienmēr pārbaudiet tvaika izplūdes atveru tīrību attīrīšana no kaļķakmens 13
- Vienu ciklu 13
- Šis simbols uz izstrādājuma iepakojuma un vai pavaddokumentiem nozīmē ka nolietotus elektro 13
- Apsauga nuo išsiliejimo pompa netiekia vandens kol įtaisas nepasiekia optimalaus šildymo 14
- Atjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo 14
- Atjunkite vandens talpą ir išpilkite vandenį į kriauklę priežiūra ir saugojimas 14
- Baldus 14
- Ciklu ierīce atkal ir gatava darbam 14
- Darbo užbaigimas 14
- Detaļām ieteicams reizi mēnesī veikt ierīces atkaļķošanas procedūru 14
- Dėmesio garinimo įtaisas sukurs aukštos temperatūros garus nesilieskite prie viršutinės garinimo 14
- Dėmesio siekiant išvengti nudegimų sumontuoti šepetėlį reikia tik tuo atveju kai prietaisas 14
- Dėmesio užpildykite rezervuarą vandeniu tik tuo momentu kai prietaisas išjungtas iš elektros tinklo 14
- Fiksuodami jį iki spragtelėjimo norint nuimti antgalį patraukite jį į save 14
- Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo 14
- Gamybos data nurodyta ant gaminio ir arba pakuotėje taip pat lydinčioje dokumentacijoje parengimas 14
- Garinimo įtaisą patogu naudoti vertikaliai kabantiems audiniams prietaisas mažai efektyvus 14
- Horizontaliai naudojamiems audiniams 14
- Indikatorius 14
- Izmantojot parasto ūdeni kaļķakmens nogulsnes ar laiku nosēžas uz ierīces pamatmezgliem un 14
- Išjunkite prietaisą paspaudę įjungimo mygtuką 14
- Jausite vibraciją ir girdėsite silpną dūzgiantį garinimo garsą 14
- Jausmines ar protines galias arba jie neturi patirties ar žinių kai asmuo atsakingas už tokių žmonių saugumą nekontroliuoja ar neinstruktuoja jų kaip naudotis šiuo prietaisu 14
- Jei pažeistas maitinimo laidas norėdami išvengti pavojaus jį turi pakeisti gamintojas arba atestuotas 14
- Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºc temperatūroje prieš įjungdami prietaisą 14
- Kai indikatorius nebemirksės galima pradėti garinimą garinimas 14
- Lai novērstu kaļķakmens veidošanos ierīces iekšpusē ieteicams izmantot destilētu vai atsāļotu ūdeni 14
- Lēni ielejiet šķīdumu rezervuārā 14
- Nebeeksploatuojamas ir atvėsęs 14
- Nedėkite garinimo įtaiso į vandenį ar bet kokį kitą skystį 14
- Nelaikykite prietaiso arti šilumos šaltinių ir tiesioginių saulės spindulių 14
- Neleiskite vaikams naudotis laidyne ir būkite itin atsargūs laidydami šalia vaikų 14
- Nenaudokite agresyvių ar abrazyvinių valymo priemonių ir ploviklių 14
- Norint kad garų padavimas būtų pastovus paspauskite ir pasukite garų padavimo mygtuką 14
- Norint sustabdyti garų tiekimą apleiskite garų tiekimo mygtuką 14
- Nuimkite vandens talpą paspaudę talpos fiksavimo mygtuką 14
- Nuimkite šepetėlį nuo garinimo įtaiso 14
- Nuvalykite išorinius paviršius drėgnu audiniu 14
- Paimkite prietaisą į ranką ir laikydami vertikaliai kita ranka uždėkite ant prietaiso vieną iš antgalių 14
- Palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas 14
- Paspauskite ir palaikykite garų tiekimo mygtuką karšti garai susidaro po 25 sek 14
- Pastaba rekomenduojama negarinti audinio aplink metalinius priedus 14
- Prietaisas gali būti naudojamas visiems audinių tipams pagal gamyklinę etiketę 14
- Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms įskaitant vaikus turintiems sumažėjusias fizines 14
- Prineškite garintuvą prie audinio ne arčiau kaip 5 cm ir veskite aukštyn ir žemyn 14
- Pēc tam izskalojiet rezervuāru ar tekošu ūdeni iepildiet rezervuārā tīru ūdeni un veiciet vienu darba 14
- Rankinį garinimo įtaisą parasta naudoti ir jis idealiai tinka lyginti drabužių klostes užuolaidas taip pat 14
- Sagatavojiet šķīdumu šādās proporcijās 50 etiķa un 50 ūdens 14
- Saugumą funkcionalumą bei esmines savybes 14
- Siekdami idealių rezultatų prieš garindami prabraukite audinį specialiuoju antgaliu su aksomine danga 14
- Techninės priežiūros centras ar kvalifikuotas specialistas 14
- Užpildykite vandens talpą ne aukščiau maksimalios žymos uždėkite talpą į vietą 14
- Veiciet darba ciklu ar šo šķīdumu bez iedarbības uz virsmu nepieciešamības gadījumā var veikt vēl 14
- Vienu ciklu 14
- Visada tikrinkite garų išėjimo angos švarą attīrīšana no kaļķakmens 14
- Įjungdami prietaisą į maitinimo tinklą spauskite įjungimo mygtuką tai padarę įsižiebs minėto mygtuko 14
- Įtaiso dalies įsitikinkite kad garinant garų išėjimo anga nebūtų nukreipta į jus 14
- Šis antgalis idealiai tinka įvairioms mikrodalelėms siūlams audinio dulkėms surinkti antgalį galima naudoti po garinimo 14
- A folyamatos gőzölés érdekében nyomja meg és tolja el a gőzölés gombot 16
- A gőzadagolás megszüntetése érdekében eressze el a gőzkioldó gombot 16
- A készülék közepében vízkőképződés megelőzése érdekében használjon desztillált vagy sószegény 16
- A se utiliza doar în scopuri de utilizare casnică aparatul nu este destinat pentru uz comercial 16
- Alkatrészein ajánlatos havonta elvégezni a vízkőmentesítést 16
- Aveți grijă ca cablul de alimentare să nu fie atins de margini ascuțite și suprafețe fierbinți 16
- Cauza daune sănătății utilizatorului 16
- Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza aparatul pentru a evita defecțiunile în timpul 16
- Dacă aparatul nu se utilizează deconectați l de fiecare dată de la rețeaua electrică 16
- Dacă cablul de alimentare este deteriorat pentru a evita pericolele înlocuirea acestuia trebuie să fie 16
- Egy ciklust 16
- Ez a jel a terméken csomagoláson és vagy kísérő dokumentumokon azt jelenti hogy ezeket a 16
- Figyelem a textilgőzölő magas hőmérsékletű gőzt generál ne érjen a készülék felső részéhez 16
- Győződjön meg arról hogy gőzölés közben a gőzkivezető nyílások öntől ellenkező irányba néznek 16
- Gőzölési ciklust a készülék munkára kész 16
- Használt villamos és elektronikus termékeket és elemeket tilos az általános háztartási hulladékkal kidobni e tárgyakat speciális befogadó pontokban kell leadni a hulladékbefogadó rendszerrel kapcsolatos kiegészítő információért forduljon a helyi illetékes hatósághoz a megfelelő hulladékkezelés segít megőrizni az értékes erőforrásokat és megelőzheti az olyan esetleges negatív hatásokat az emberi egészségre és a környezetre amelyek a nem megfelelő hulladékkezelés következtében felmerülhetnek fel 16
- Kapcsolja ki a készüléket a főkapcsoló segítségével 16
- Kapcsolja le a víztartályt és öntse ki a vizet a mosdóba karbantartás és tárolás 16
- Készítse el a következő oldatot 50 ecet és 50 víz 16
- Lassan öntse be az oldatot a tartályba 16
- Manipularea necorespunzătoare poate duce la deteriorarea produsului pagube materiale și poate 16
- Mentale reduse sau care nu posedă experiență sau cunoștințe cu excepția cazului în care acestea 16
- Mindig ellenőrizze a gőzkivezető nyílások tisztaságát vizkőmentesítés 16
- Működés közben a készülék vibrálni fog és vékony zúgás lesz hallható 16
- Működés vége 16
- Ne használjon maró hatású súrolószert illetve oldószert 16
- Ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba a textilgőzölőt 16
- Ne tartsa a készüléket 5 cm nél közelebb a textíliához és vezesse felfelé lefelé irányba 16
- Ne tárolja a készüléket hőforrás és közvetlen napsugár közelében 16
- Nu introduceți aparatul și cablul de alimentare în apă sau alte lichide însă dacă acest lucru s a 16
- Nu permiteți pătrunderea apei pe baza de alimentare 16
- Optimális hőmérsékletet 16
- Parametrilor rețelei electrice 16
- Realizată de către producător sau de către un centru de deservire autorizat sau de către personalul calificat corespunzător 16
- Ro ro instrucţiuni de utilizare măsurile de siguranță 16
- Se interzice utilizarea aparatului de către persoanele inclusiv copiii cu capacități fizice senzoriale sau 16
- Szokásos vezetékvíz használata esetén a vízkő idővel leülepszik a textilgőzölő főbb csomópontjain és 16
- Továbbá mossa ki a víztartályt vízsugár alatt töltsön tiszta vizet a tartályba és végezzen el egy 16
- Törölje meg a külső felületeket nedves törlőkendővel 16
- Utilizării 16
- Vegye le a kefét a textilgőzölőről 16
- Végezzen el egy gőzölési ciklust a fenti oldattal de nem ruhaneműn szükség esetén végezzen még 16
- Vízkifolyás elleni védelem a pompa nem kezdi el a víz adagolását amíg a készülék el nem éri az 16
- Áramtalanítsa a készüléket 16
- Înainte de prima conectare verificați dacă caracteristicile tehnice indicate pe produs corespund 16
- Întâmplat deconectați imediat aparatul de la sursa de alimentare și înainte de a l utiliza în continuare verificați capacitatea de funcționare și siguranța aparatului la specialiști calificați 16
- Aburitorul de mână este uşor de utilizat şi se potriveşte ideal pentru călcarea pliurilor pe haine draperii 17
- Aburitorul e uşor de utilizat pentru călcarea ţesăturilor ce sunt agăţate vertical şi este mai puţin efectiv 17
- Această opţiune permite aparatului să se deconecteze automat dacă rămâne nemişcat timp de peste 17
- Aparatul poate fi folosit pentru toate tipurile de ţesături respectând indicaţiile de pe eticheta de 17
- Apropiaţi aburitorul de ţesătură nu mai aproape de 5 cm şi mişcaţi l în sus şi în jos 17
- Apăsaţi şi menţineţi butonul de eliberare a aburului aburul fierbinte se formează în 25 secunde 17
- Asiguraţi vă că în procesul aburirii duzele de eliberare a aburului nu sunt îndreptate spre dvs 17
- Atenţie aburitorul emană abur de temperaturi înalte nu atingeţi partea superioară a aburitorului 17
- Atenţie umpleţi containerul cu apă doar atunci când aparatul este deconectat de la reţeaua 17
- Atenție pentru a evita arsurile instalați accesoriul doar atunci când aparatul este deconectat și 17
- Conectare acesta ar trebui să se afle la temperatura camerei timp de cel puțin 2 ore 17
- Conectați aparatul la rețeaua electrică apăsați butonul de conectare și totodată indicatorul luminos 17
- Copiii trebuie supravegheați pentru a se evita jocul cu aparatul 17
- Când indicatorul va înceta să clipească puteți începe prelucrarea cu aburi aburirea 17
- Dacă produsul a fost păstrat pentru o perioadă de timp la temperaturi sub 0 c atunci înainte de 17
- Data fabricării este indicată pe produs şi sau pe ambalaj precum şi pe documentele însoţitoare pregătirea 17
- De pe acest buton va începe să clipească 17
- De încălzire 17
- Deconectare automată 17
- Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică 17
- Deconectați aparatul apăsând butonul de conectare 17
- Defecțiuni adresați vă celui mai apropiat centru de deservire 17
- Detașați rezervorul de apă apăsând butonul de fixare al rezervorului 17
- Detașați rezervorul de apă și vărsați apa în chiuvetă păstrare şi întreţinere 17
- Electrică 17
- Fabricaţie 17
- Finalizarea aburirii 17
- Fixându l până la clic pentru a scoate accesoriul trageți l spre dvs 17
- Luați aparatul în mână și ținându l în poziție verticală cu altă mână îmbrăcați pe el unul din accesorii 17
- Menţiune nu vă recomandăm să aburiţi hainele ce acoperă accesoriile metalice 17
- Minute astfel va scădea riscul de incendiere 17
- Nu folosiţi detergenţi agresivi şi abrazivi sau solvenţi 17
- Nu scufundaţi aburitorul în apă sau în alt lichid 17
- Nu încercați să reparați aparatul desinestătător sau să înlocuiți careva piese în cazul detectării unor 17
- Nu ţineţi aparatul în apropierea surselor de căldură şi sub razele directe ale soarelui 17
- Pe ţesăturile orizontale 17
- Pentru a obține un rezultat ideal înainte de prelucrare cu aburi treceți peste material cu accesoriul 17
- Pentru a opri aburirea mişcaţi în jos butonul de eliberarea a aburului 17
- Pentru ca eliberarea aburilor să fie constantă apăsați și mișcați butonul de eliberare aburi 17
- Producătorul își rezervă dreptul de a introduce fără notificare prealabilă mici modificări în construcţia 17
- Produsului care nu influenţează semnificativ siguranţa capacitatea de funcționare şi performanța acestuia 17
- Protecţie contra vărsării pompa nu va începe livrarea apei până aparatul nu va atinge nivelul optimal 17
- Scoateţi peria de pe aburitor 17
- Special cu înveliș de catifea acest accesoriu se potrivește idea pentru îndepărtarea diferitor microparticule firelor prafului de pe material de asemenea acest accesoriu poate fi utilizat după prelucrarea cu aburi 17
- Sunt supravegheate sau instruite în utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru securitatea lor 17
- Săruri 17
- Umpleţi rezervorul cu apă nu depăşiţi nivelul maxim indicat fixaţi rezervorul la loc 17
- Veţi simţi o vibraţie uşoară şi veţi auzi un sunet bâzâitor subţire în proces de aburire 17
- În scopul prevenirii depunerilor de calcar se recomandă utilizarea apei distilate sau apei curăţate de 17
- Întotdeauna verificaţi dacă sunt curate duzele de eliberare a aburului curăţarea depunerilor de calcar 17
- Şi mobilă 17
- Ştergeţi suprafaţa aburitorului cu o cârpă umedă 17
- Aby urządzenie wytwarzało ciągły strumień pary naciśnij i przesuń przycisk włączania pary 19
- Aby zapobiec tworzeniu się kamienia wewnątrz urządzenia zaleca się używać wody destylowanej lub 19
- Aby zatrzymać wytwarzanie pary zwolnij przycisk pary 19
- Cykl pracy parownica ponownie jest gotowa do pracy 19
- Częściach parownicy zaleca się co miesiąc przeprowadzać zabieg odkamieniania parownicy 19
- Fabrycznej 19
- Firankach a także mebli 19
- Gdy wskaźnik przestanie migać można przystąpić do prasowania parą prasowanie parą 19
- Gorącą parą wylatującą z otworów 19
- Jeszcze jeden cykl 19
- Koniec pracy 19
- Naciśnij i przytrzymaj przycisk emisji pary gorąca para powstaje po upływie 25 sekund 19
- Następnie przepłukuj zbiornik bieżącą wodą nalej do pojemnika czystej wody i przeprowadź jeden 19
- Nie przechowuj urządzenia w dostatecznej odległości od źródeł ciepła i chroń urządzenie przed 19
- Nie używaj agresywnych lub ściernych środków czyszczących ani rozpuszczalników 19
- Nie zanurzaj parownicy w wodzie ani innej cieczy 19
- Notatka zalecamy nie prasować parą tkaniny wokół akcesoriów metalowych 19
- Oczyszczonej z soli 19
- Odczujesz wibrację i usłyszysz cienki brzęczący dźwięk podczas prasowania parą 19
- Oddziaływaniem bezpośrednich promieni słonecznych 19
- Odkamienianie 19
- Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej 19
- Odłącz zbiornik na wodę i wylej wodę do zlewozmywaka 19
- Optymalnej temperatury 19
- Parownicę wygodnie używać na pionowo wiszących tkaninach na poziomo położonych tkaninach 19
- Podłącz urządzenie do źródła zasilania naciśnij przycisk włączania przy czym wskaźnik świetlny tego 19
- Powoli wlej roztwór do pojemnika 19
- Przed rozpoczęciem oczyszczenia zawsze odłączaj urządzenie od sieci elektrycznej 19
- Przeprowadź cykl pracy z roztworem bez prasowania z parą rzeczy w razie potrzeby przeprowadź 19
- Przetrzyj zewnętrzne powierzchnie wilgotną szmatką 19
- Przybliż parownicę do tkaniny nie bliżej niż 5 cm i przesuwaj w górę i w dół 19
- Przycisku zacznie migać 19
- Przygotuj roztwór w proporcji 50 octu i 50 wody 19
- Ręczna parownica jest łatwa w użyciu i idealnie nadaje się do wygładzania zgnieceń na ubraniu 19
- Się w położeniu roboczym i ostygło 19
- Się że podczas prasowania parą otwory wylotu pary nie są skierowane na ciebie 19
- Ten symbol umieszczony na wyrobie opakowaniu i lub dołączonej dokumentacji oznacza że 19
- Umieść parownicę w pozycji pionowej i pozostaw aby ostygła konserwacja i przechowywanie 19
- Urządzenie jest małoskuteczne 19
- Urządzenie może być używane do wszystkich rodzajów tkanin zgodnie ze wskazaniami na etykiecie 19
- Uwaga aby uniknąć poparzenia należy instalować nakładki tylko wtedy gdy urządzenie nie znajduje 19
- Uwaga parownica emituje parę wysokiej temperatury nie dotykaj górnej części parownicy upewnij 19
- Uwaga podczas prasowania parą trzymaj urządzenie w odległości od ciała aby uniknąć kontaktu z 19
- W przypadku używania zwykłej wody z kranu kamień z czasem osiada na głównych węzłach i 19
- Wyłącz urządzenie naciskając przycisk włączenia 19
- Zapobieganie wyciekom pompa nie rozpocznie podawania wody dopóki urządzenie nie osiągnie 19
- Zdejmij szczotkę z parownicy 19
- Zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego należy je oddawać do specjalnych punktów odbioru aby uzyskać więcej informacji na temat istniejących systemów zbierania odpadów należy skontaktować się z władzami lokalnymi 19
Похожие устройства
- Turbo air TILLY LUX WH/F/60 Инструкция по эксплуатации
- Turbo air TILLY LUX WH/F/50 Инструкция по эксплуатации
- Turbo air TILLY LUX IX/F/60 Инструкция по эксплуатации
- KitchenAid 5KEK1222EWH Инструкция по эксплуатации
- KitchenAid 5KFC3516EWH Инструкция по эксплуатации
- KitchenAid 5KFP1325EWH Инструкция по эксплуатации
- KitchenAid 5KHB1231EOB Инструкция по эксплуатации
- KitchenAid 5KHB1231EWH Инструкция по эксплуатации
- KitchenAid 5KMT2115EOB Инструкция по эксплуатации
- KitchenAid 5KMT2115EWH Инструкция по эксплуатации
- KitchenAid 5KSB1565EOB Инструкция по эксплуатации
- KitchenAid 5KSB1565EWH Инструкция по эксплуатации
- Babyliss Curl Secret C1050E Инструкция по эксплуатации
- Babyliss 6604RPE Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston PC 640T(AN) GH R /HA Инструкция по эксплуатации
- Beko CSMV 5270MC0 S Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston MWHA 2011 MS0 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta Premium Care Pro CV7460F0 Инструкция по эксплуатации
- Turbo air TILLY LUX IX/F/50 Инструкция по эксплуатации
- GFgril GF-770 Grill-Barbecue Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения
Ответы 0
Добрый день! Вчера приобрели отпапиватель. Как правильно извлекать ёмкость для воды?
1 год назад
Ответы 0
Почему из нового отпариватель при первом включении пар не идёт. При этом отпариватель жужжит и вибрирует. Что нужно сделать?
1 год назад
Ответы 0
Добрый вечер. Подскажите, как работает кнопка "Вкл." и "Выкл." на отпаривателе? Она на моем приборе статична. Спасибо.
4 года назад
Ответы 3
После включеня и нагрева, нажимая на кнопку, слышно дребежжание, но пар не идёт.
6 лет назад