Vitek VT-1798 Инструкция по эксплуатации онлайн

432
HYDROMASSAGE FOOT SPA VT-1798
The hydromassage foot SPA brings relief to tired legs and increases
blood circulation in legs significantly. Air bubbles provide muscle
relaxation. Infrared lamp enables heating of particular parts of your
feet. Massage attachments supplied with the unit are intended for
acupuncture massage.
DESCRIPTION
1.
Operation mode switch «0-1-2-3»
2.
Massage rollers
3.
Protection lid
4.
Air bubbles release openings
5.
«MAX» maximum water level mark
6.
Infrared lamp
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a residual
current device (RCD) with nominal operation current not
exceeding 30 mA. To install an RCD, contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the electrical appliance read this manual carefully and
keep it for further reference.
Use the unit for its intended purpose only as specified in this manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
•
Before switching the unit on, make sure that the mains voltage cor-
responds to the voltage specified on the unit body.
•
Install the foot SPA only on a dry and flat surface.
•
Install the unit in such a way that you can easily unplug it in case of
any malfunction.
•
The power cord may not:
–
touch heated surfaces or hot objects;
–
run over sharp edges of furniture;
–
be used as a handle for carrying the unit.
•
Do not switch the foot SPA on without water.
•
When filling the foot SPA with water, ensure that water level is not
above the «MAX» mark.
•
Do not use the unit outdoors.
•
Do not touch the operation mode switch, the power cord or the
power plug
•
with wet hands.
•
To unplug the unit hold the power plug, do not pull the power cord
or the foot SPA body.
•
Do not plug or unplug the unit while your feet are in water.
•
Do not leave the operating unit unattended.
•
Never immerse the foot SPA body, the power cord and the plug into
water or other liquids. Do not use the foot SPA near swimming pools
or other containers filled with water.
•
If the unit is dropped into water, unplug it immediately, and only
then take it out of the water; apply to the nearest authorized service
center for testing or repairing the foot SPA.
•
Always unplug the unit when you are not using it and before you fill
it with water, pour the water out, clean or move the unit.
•
Do not stand in the foot SPA. Use it only while sitting.
•
Do not cover the foot spa with a rug or blanket while using it.
•
Do not use the unit when you are drowsy.
•
Stop using the unit immediately if any discomfort, pain or foot skin
irritation appears.
•
Do not allow children to use the unit as a toy.
•
During operation and breaks between operation cycles, the unit
should be placed out of reach of children.
•
The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled
persons (including children) or by persons lacking experience or
knowledge if they are not under supervision of a person who is
responsible for their safety or if they are not instructed by this per-
son on the usage of the unit.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags used as
a packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or
packaging film. Danger of suffocation!
•
Check the power cord and plug periodically.
•
Do not use the unit if the foot SPA body, the power plug or the
power cord is damaged.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized service center from
the contact address list given in the warranty certificate and on the
website www.vitek.ru.
•
To avoid damages, transport the foot SPA in the original pack-
age only.
•
Keep the unit in a dry cool place away from children and disabled
persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND
WORK SPACES IS PROHIBITED.
SAFETY MEASURES
•
The foot SPA should not be used in cases of: benign and malig-
nant tumors, skin inflammation, vein inflammation and thrombosis,
open and fresh wounds, bruises, skin lesions or varicose veins, do
not use the foot SPA in cases of shin or joint pain, and in severe
cases of diabetes.
•
If you are pregnant, consult your doctor before using the foot SPA .
•
Consult your doctor if you have cardiovascular diseases or onco-
logical diseases, or if you have an installed pacemaker.
•
Stop the massage if you feel any discomfort.
•
To avoid burns people insensitive to heat are recommended to
check the water temperature with a thermometer before filling the
foot SPA .
•
Consult your doctor regarding any other questions you may have.
FEET HYDROMASSAGE
Using of the foot SPA brings the following positive effects:
•
relaxation of tense muscles;
•
tiredness relief and feeling of lightness of your legs;
•
stimulation of blood circulation;
•
increase of cell regeneration.
Usually the massage session should last not longer than 15-20 min-
utes. As desired, the foot massage can be performed once or twice
a day, you can determine your comfortable massage time according
to your sensations.
Make an approximately 15 minutes break before using the unit again.
USAGE
After unit transportation or storage at low temperature keep it
for at least three hours at room temperature.
•
Unpack the foot SPA completely and remove any packaging materi-
als that can prevent the unit operation.
•
Check the unit for damages, do not use it in case of damages.
•
Before switching the unit on, make sure that your home mains volt-
age corresponds to the unit operating voltage.
•
Clean the inner and outer surfaces with a slightly damp cloth, and
then wipe them dry.
•
Make sure that the power plug is not inserted into the mains
socket.
•
Install the foot SPA on the floor, fill it with warm or cool water to the
maximal level mark «MAX».
•
Insert the power plug into the mains socket.
Attention! Do not plug or unplug the unit while your feet are in the
water.
•
Select the preferable operation mode using the switch (1):
–
«0» – the unit is off;
–
«1» – bubble massage;
–
«2» – keeping warm + infrared light;
–
«3» – infrared light + keeping warm + bubble massage.
Attention!
The heating element of the foot SPA does not heat up cold water,
but only keeps the poured in water warm.
•
Sit on a chair and put your feet into the water. Use the foot SPA
only while sitting.
•
Do not stand up in the foot SPA. The unit is not intended for carry-
ing the body weight.
•
The foot SPA operation time should not exceed 15-20 minutes,
make at least a 15 minute break after using the unit.
•
After the procedure take your feet out of the water, then set the
switch (1) to the position «0», unplug the unit, let the foot SPA cool
down and pour out the water.
•
Rinse the bath with water and a neutral detergent.
CLEANING AND CARE
•
Before pouring out the water make sure that the unit is switched
off and unplugged.
•
Lift the protection lid (3) up and pour the water out from the foot
SPA.
•
Rinse the bath with water and a neutral detergent.
•
Do not immerse the foot SPA body, the power cord and the power
plug of the unit into water or other liquids.
•
Clean the inner and outer surfaces with a slightly damp cloth, and
then wipe them dry.
•
Do not use abrasives, hard brushes or solvents for cleaning the
unit.
STORAGE
•
Clean the foot SPA before taking it away for storage.
•
Keep the foot SPA in a dry cool place out of reach of children and
disabled persons.
DELIVERY SET
Foot SPA with massage rollers - 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Nominal voltage: 220-240 V, ~ 50 Hz
Rated input power: 60 W
Do not use the unit while taking a bath.
Do not hang or keep the unit in places where it can fall into a bath
or a sink filled with water; do not immerse the unit body, power cord
or power plug into water or other liquids.
The manufacturer preserves the right to change the specifications of
the units without a preliminary notification
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries
with usual household waste after its service life expiration; apply to the
specialized center for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to man-
datory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a local
municipal administration, a disposal service or to the shop where you
purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure
and specifications not affecting general principles of the unit opera-
tion without a preliminary notification due to which insignificant
differences between the manual and product may be observed. If
the user reveals such differences, please report them via e-mail
info@vitek.ru for receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU
and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
ENGLISH
ГИДРОМАССАЖНАЯ ВАННОЧКА ДЛЯ НОГ VT-1798
Гидромассажная ванночка приносит облегчение усталым ногам и
улучшает кровообращение в сосудах ног. Воздушные пузырьки спо-
собствуют расслаблению мышц. Инфракрасный излучатель осущест-
вляет целенаправленный нагрев определенных частей ступней ног.
Массажные насадки, входящие в комплект поставки, применяются
для проведения акупунктурного массажа.
ОПИСАНИЕ
1.
Переключатель режимов работы «0-1-2-3»
2.
Массажные ролики
3.
Защитная крышка
4.
Отверстия для выхода воздушных пузырьков
5.
Метка максимального уровня воды «MAX»
6.
Инфракрасный излучатель
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты целесообразно в цепи питания
установить устройство защитного отключения (УЗО) с номи-
нальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, для
установки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно про-
читайте настоящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её для
использования в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как
изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с устройством может привести к его
поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
•
Перед включением устройства убедитесь в том, что напряжение
в электрической сети соответствует напряжению, указанному на
корпусе устройства.
•
Устанавливайте массажную ванночку только на сухой и ровной
поверхности.
•
Выбирайте такое место установки устройства, чтобы в случае
неисправности его можно было немедленно обесточить.
•
Сетевой шнур не должен:
–
соприкасаться с нагретыми поверхностями или горячими пред-
метами;
–
протягиваться через острые кромки мебели;
–
использоваться в качестве ручки для переноски устройства.
•
Запрещается включать гидромассажную ванночку без воды.
•
Наполняя ванночку водой, следите за тем, чтобы уровень воды не
превышал отметку «MAX».
•
Никогда не используйте устройство вне помещений.
•
Не касайтесь переключателя режимов работы, сетевого шнура и
вилки сетевого шнура
•
мокрыми руками.
•
Чтобы отключить устройство от электрической сети, не тяните за
сетевой шнур или за корпус ванночки, беритесь только за сете-
вую вилку.
•
Не подключайте и не отключайте устройство от электрической
сети, если ступни ног находятся в воде.
•
Не оставляйте включённое устройство без присмотра.
•
Никогда не опускайте корпус ванночки, сетевой шнур и вилку
сетевого шнура в воду или в любые другие жидкости. Не пользуй-
тесь ванночкой вблизи бассейнов или других ёмкостей, напол-
ненных водой.
•
Если устройство упало в воду, немедленно отключите его от элек-
трической сети, и только после этого его можно достать из воды,
для проведения осмотра или ремонта ванночки обратитесь в бли-
жайший авторизованный (уполномоченный) сервисный центр.
•
Обязательно отключайте устройство от электрической сети, если
оно не используется, а также перед тем, как наполнить его водой,
слить воду, произвести чистку или перемещение устройства.
•
Запрещается вставать в ванночке, используйте её только в том
случае, если вы находитесь в сидячем положении.
•
При эксплуатации не накрывайте ванночку пледом, одеялом и т.п.
•
Не используйте устройство, если вы находитесь в сонном состоянии.
•
Немедленно прекратите использование ванночки при появлении
дискомфорта, боли или раздражения кожи ног.
•
Не разрешайте детям использовать устройство в качестве
игрушки.
•
Используйте устройство во время работы и в перерывах между
рабочими циклами в месте, недоступном для детей.
•
Прибор не предназначен для использования лицами (включая
детей) с пониженными физическими, психическими или умствен-
ными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний,
если они не находятся под контролем или не проинструктирова-
ны об использовании прибора лицом, ответственным за их без-
опасность.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиле-
новые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми паке-
тами или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
•
Периодически проверяйте состояние сетевого шнура и вилки
сетевого шнура.
•
Запрещается пользоваться устройством при наличии каких-
либо повреждений корпуса кофеварки, колбы для кофе, сетевого
шнура или вилки сетевого шнура.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разби-
райте прибор самостоятельно, при возникновении любых неис-
правностей, а также после падения устройства выключите прибор
из электрической розетки и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, ука-
занным в гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Во избежание повреждения прибора перевозите ванночку только
в заводской упаковке.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для
детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ
КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ
ПОМЕЩЕНИЯХ.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
•
Запрещается пользоваться гидромассажной ванночкой в случа-
ях, когда имеются следующие заболевания: доброкачественные
или злокачественные опухоли, воспаление кожи, воспаление вен
или тромбоз, открытые или свежие раны, синяки, повреждения
кожи или варикозные вены, нельзя пользоваться ванночкой при
болезненных ощущениях в суставах и голенях, а также при тяжё-
лых случаях диабета.
•
Если вы беременны, то перед использованием ванночки посове-
туйтесь с врачом.
•
Посоветуйтесь с врачом если у Вас сердечно - сосудистые забо-
левания, установлен кардиостимулятор, при онкологических
заболеваниях.
•
Прекратите сеанс массажа, если вы почувствовали дискомфорт.
•
Во избежание получения ожогов людям, не чувствительным к
тепловому воздействию, рекомендуется перед наполнением ван-
ночки проверять температуру воды термометром.
•
По всем возникшим вопросам консультируйтесь с вашим леча-
щим врачом.
ГИДРОМАССАЖ НОГ
При использовании гидромассажной ванночки вы получаете следу-
ющие полезные воздействия:
•
расслабление напряжённых мышц;
•
снятие усталости и восстановление хорошего самочувствия
ваших ног;
•
стимулирование кровоснабжения;
•
ускорение регенерации клеток.
Обычно сеанс массажа не должен длиться более 15-20 минут, массаж
ног можно проводить один или два раза в день; подбирая комфорт-
ное время массажа, ориентируйтесь на свои собственные ощущения.
Перед повторным использованием сделайте перерыв приблизи-
тельно 15 минут.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
После транспортировки или хранения устройства при понижен-
ной температуре необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трех часов.
•
Полностью распакуйте гидромассажную ванночку и удалите упа-
ковочные материалы, мешающие работе устройства.
•
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не
пользуйтесь устройством.
•
Перед включением убедитесь в том, что напряжение электриче-
ской сети соответствует рабочему напряжению устройства.
•
Протрите внутреннюю и внешние поверхности слегка влажной
тканью, после чего вытрите насухо.
•
Убедитесь в том, что вилка сетевого шнура не вставлена в элек-
трическую розетку.
•
Поставьте гидромассажную ванночку на пол, наполните её тёплой
или холодной водой до отметки максимального уровня «MAX».
•
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
Внимание! Запрещается включать или отключать устройство от
электрической сети, если ваши ноги находятся в воде.
•
С помощью переключателя (1) включите желаемый режим работы:
«0» – устройство выключено;
«1» – пузырьковый массаж;
«2» – поддержание температуры + инфракрасное излучение;
«3» – инфракрасное излучение + поддержание температуры
+пузырьковый массаж.
Внимание!
Нагревательный элемент в гидромассажной ванночке не нагре-
вает холодную воду, а только поддерживает температуру уже
налитой воды.
•
Сядьте на стул и опустите ноги в воду. Пользоваться гидромас-
сажной ванночкой можно только в том случае, если вы находитесь
в сидячем положении.
•
Категорически запрещается вставать на ноги в гидромассажной
ванночке. Устройство не рассчитано на нагрузку всей массы тела.
•
Время работы гидромассажной ванночки не должно превышать
15-20 минут, после этого необходимо сделать перерыв не менее
15 минут.
•
После завершения сеанса необходимо вынуть ноги из воды, затем
установить переключатель (1) в положение «0», отключить устрой-
ство от электрической сети, дать ванночке остыть и слить воду.
•
Ополосните ванночку водой с нейтральным моющим средством.
ЧИСТКА И УХОД
•
Перед тем как слить воду, убедитесь в том, что устройство выклю-
чено, а вилка сетевого шнура вынута из розетки.
•
Приподнимите защитную крышку (3) и слейте воду из ванночки.
•
Ополосните ванночку водой с нейтральным моющим средством.
•
Запрещается погружать корпус гидромассажной ванночки, сете-
вой шнур и вилку сетевого шнура в воду или в любые другие
жидкости.
•
Протрите внутреннюю и внешние поверхности слегка влажной
тканью, после чего вытрите насухо.
•
Не пользуйтесь для чистки устройства абразивными моющими
средствами, жёсткими щётками или растворителями.
ХРАНЕНИЕ
•
Прежде чем убрать ванночку на длительное хранение, проведи-
те её чистку.
•
Храните ванночку в сухом прохладном месте, недоступном для
детей и людей с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Ванночка для ног с массажными роликами – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Номинальное напряжение: 220-240 В, ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 60 Вт
Не используйте устройство во время принятия ванны.
Не подвешивайте и не храните устройство в местах, где оно может
упасть в ванну или раковину, наполненную водой, не погружайте
корпус устройства, сетевой шнур или вилку сетевого шнура в воду
или в любую другую жидкость.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы
прибора и элементов питания, не выбрасывайте их вместе с обыч-
ными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в
специализированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязатель-
ному сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного
продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, кон-
струкцию и технические характеристики, не влияющие на общие
принципы работы устройства, без предварительного уведомления,
из-за чего между инструкцией и изделием могут наблюдаться незна-
чительные различия. Если пользователь обнаружил такие несоответ-
ствия, просим сообщить об этом по электронной почте info@vitek.ru
для получения обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
117209, РФ, Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.
СДЕЛАНО В КНР
РУССКИЙ
VT-1798 АЯҚҚА АРНАЛҒАН ГИДРОУҚАЛАҒЫШ АСТАУША
Гидроуқалағыш астауша шаршаған аяққа жеңілдік әкеледі және аяқ
қантамырларындағы қан айналымын жақсартады. Ауа көпіршіктері
бұлшықеттердіңбосаңсуынакөмектеседі.Инфрақызылсәулелегішаяқ
табанының кейбір бөліктерін мақсатты жылытуды жүзеге асырады.
Жеткізу жиынтығына кіретін уқалағыш тіркемелер үшін қолданылады
аккупунктуруқалаужүргізу
СИПАТТАМАСЫ
1.
Жұмыстәртіптемесініңауыстырып-қосқышы«0-1-2-3»
2.
Уқалағышроликтер
3.
Қорғанышқақпақ
4.
Ауакөпіршіктеріншығаруғаарналғантесіктер
5.
Судеңгейініңмаксималды«MAX»белгісі
6.
Инфрақызылсәулелегіш
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғаныс үшін қоректену желісіне 30 мА-ден аспай-
тын, номиналды іске қосылу тоғы бар, қорғаныш ажыратылу
құрылғысын (ҚАҚ) орнатқан дұрыс, ҚАҚ-ты орнату үшін маман
көмегіне жүгініңіз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электраспапты пайдалану алдында осы пайдалану бойынша
нұсқаулықтызейінқойыпоқыпшығыңызжәнеоныанықтамалықмате-
риалретіндепайдалануүшінсақтапқойыңыз.
Құрылғыны берілген нұсқаулықта баяндалғандай, тікелей тағайыны
бойыншағанапайдаланыңыз.
Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның сынуына әкелуі мүмкін,
пайдаланушығанемесеоныңмүлкінезиянкелтіруімүмкін.
•
Құрылғыныіскеқосуалдындаэлектржелісіндегікернеу,құрылғының
корпусындакөрсетілгенкернеугесәйкескелетіндігінекөзжеткізіңіз.
•
Уқалауастаушасынқұрғақжәнетегісбеткеғанаорналастырыңыз.
•
Ақаулықорын алған жағдайда,құрылғыны дереу тоқсыздандыруға
мүмкіндікболатынорындытаңдаңыз.
•
Желібауынаболмайтындар:
–
қызғанбеттерменнемесеыстықзаттарменжанасуға;
–
жиһаздыңүшкірқырларыарқылытартылуға;
–
құрылғынытасымалдауғаарналғанқолсапретіндепадалануға.
•
Гидроуақалағышастаушанысусызіскеқосуғатыйымсалынады.
•
Астаушағасу толтырғанкезде,су деңгейі «MAX» белігісіненаспа-
уынқадағалаңыз.
•
Құрылғыныешқашанпанажайдантысжердепайдаланбаңыз.
•
Жұмыс тәртіптемесінің ауыстырып-қосқышына, желі бауының
ашасыжәнежелібауынасуқолыңызбентиіспеңіз
•
суқолыңызбен.
•
Құрылғыны электр желісінен ажырату үшін желі бауынан немесе
астаушаныңкорпусынантартпаңыз,желіашасынанғанаұстаңыз.
•
Егер аяғыңыздың табаны суда тұрса, құрылғыны электр желісінен
ажыратпаңызжәнеқоспаңыз.
•
Қосулықұрылғынықараусызқалдырмаңыз.
•
Астауша корпусын, желі бауын және желі бауының ашасын суға
немесе басқа кез-келген сұйықтықтарға ешқашан салмаңыз.
Астаушаны бассейн немесе суға толы басқа сыйымдылықтардың
қасындапайдаланбаңыз.
•
Егер құрылғы суға құлап кетсе, оны дереу электр желісінен
ажыратыңыз, содан кейін ғана оны судан алып шығуға болады,
астаушаны қарап тексеруін жүргізу және жөндеу үшін жақындағы
авторланған(өкілетті)сервистікорталыққажүгініңіз.
•
Құрылғыны электр желісінен міндетті түрде ажыратыңыз, егер ол
пайдаланылмаса, сондай-ақ, оны суға толтыру немесе суын төгу
үшін,құрылғынытазартунемесетасымалдауалдында.
•
Астаушада тұруға тыйым салынады, сіз оны отырған қалпыңызда
ғанапайдаланыңыз.
•
Пайдаланған кезде астаушаны жапқышпен, көрпемен және т.с.с.-
менбүркемеңіз.
•
Егерсізұйқылы-ояукүйдеболсаңыз,құрылғыныпайдаланбаңыз.
•
Аяқ терісінде жайсыздық, ауыру немесе тітіркену пайда болғанда,
астаушаныпайдаланудыдереудоғарыңыз.
•
Балаларға құрылығыны ойыншық ретінде пайдалануға рұқсат
етпеңіз.
•
Құрылғыны жұмыс істеп тұрғанда және жұмыс айналы-
мы арасындағы үзілістерде балалардың қолы жетпейтін жерде
пайдаланыңыз.
•
Дене, жүйке немесе сана қабілеттері төмендетілген тұлғалардың
(балалардықоса)немесеолардыңтәжірибесінемесебіліміболма-
са, егер олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі үшін жау-
апты тұлға аспапты пайдалану туралы нұсқаулық бермесе, аспап
олардыңпайдалануынаарналмаған.
•
Балалардыңқауіпсіздігінеқатысты,қаптама ретінде пайдаланыла-
тынполиэтиленқаптардықараусызқалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен қаптармен немесе
қаптама үлбірімен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі бар!
•
Желібауыжәнежелібауыныңашасыныңкүйінмезігіліментексеріп
тұрыңыз.
•
Гидроуқалағыш астаушасының корпусында, желі бауында немесе
желі бауының ашасында кез-келген ақаулықтар болған жағдайда
рылғыныпайдалануғатыйымсалынады.
•
Аспапты өз бетіңізбен жөндеуге тыйым салынады. Аспапты өз
бетіңізбен бөлшектемеңіз, кез-келген ақаулықтар пайда болғанда,
сонымен қатарқұрылғы құлағаннан кейін аспапты электр розетка-
сынан ажыратыңыз және кепілдеме талоны мен www.vitek.ru сай-
тында көрсетілген байланыс мекенжайлары бойынша кез-келген
авторланған(өкілетті)қызметкөрсетуорталығынажүгініңіз.
•
Аспаптың зақымдануын болдырмас үшін астаушаны зауыт
қаптамасындағанатасымалдаңыз.
•
Құрылғынықұрғақсалқын,балалардыңжәнемүмкіндіктерішектеулі
ададмдардыңқолыжетпейтінжердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ
ҮШІН ҒАНА ТАҒАЙЫНДАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ
ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС
ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ ПАНАЖАЙАРЫНДА.
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
•
Гидро уқалағыш астаушаны пайдалануға тыйым салынады, егер
төмендегідей аурулар бар болса: қатерлі немесе қатерсіз ісіктер,
терінің қабынуы, көк тамыр қабынулары немесе тромбоз, ашық
немесе бітпеген жаралар, көгерулер, терінің зақымдалуы немесе
көк тамыр варикозы, егер балтырда немесе буындарда ауырсы-
ну сезілсе, сондай-ақ диабеттің ауыр жағдайларында астаушаны
пайдалануғаболмайды,
•
Егер сіз жүкті болсаңыз, онда астаушаны пайдаланар алдында
дәрігерменкеңесіңіз.
•
Егер Сізде жүрек-тамыр аурулары болса, кардиоынталандырушы
орнатылса,онкологиялықауруларболсадәрігерменкеңесіңіз.
•
Егерсізжайсыздықсезінсеңіз,уқалаусеансындоғарыңыз.
•
Жылуәсерінсезінбейтінадамдарүшін,күйікалужағдайынболдыр-
мауүшінастаушанытолтыраралдындасудыңтемпературасынтер-
мометрментексеруұсынылады.
•
Барлық пайда болған сұрақтар бойынша өзіңізді емдейтін
дәрігерменкеңесіңіз.
АЯҚТЫ ГИДРО УҚАЛАУ
Гидроуқалауастаушасынпайдаланғандасізкелесіпайдалыәсерлер
аласыз:
•
тартылыптұрғанбұлшықеттердіңбосаңсуы;
•
аяғыңыздыңжақсысезінуінқалыпқакелтіружәнешаршауынкетіру;
•
қанайналымынынталандыру;
•
жасушаларрегенерациясынүдетуі.
Әдетте уқалау сеансы 15-20 минуттан аспауы қажет, аяқ уқалауын
күніне бір немесе екі рет жасауға болады; өзіңіздің жеке сезінуіңізге
бағдарлап,жайлыуқалаууақытынтаңдаңыз.
Қайтапайдаланаралдындашамамен15минуттайүзілісжасаңыз.
ПАЙДАЛАНЫЛУЫ
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен температу-
рада сақталған жағдайда оны бөлме температурасында үш
сағаттан кем емес уақыт ұстау қажет.
•
Гидро уқалағыш астаушаның қаптамасын толық шешіңіз және
құрылғыныңжұмысістеуінекедергікелтіретінқаптамаматериалда-
рыналыптастаңыз.
•
Құрылғының бүтіндігіне көз жеткізіңіз, ақауы болған жағдайда
құрылғыныпайдаланбаңыз.
•
Қосар алдында құрылғының жұмыс кернеуі электр желісінің
кернеуінесәйкестігінекөзжеткізіңіз.
•
Ішкіжәнесыртқыбеттеріназдағанылғалдыматаменсүртіңіз,содан
кейінқұрғатыпсүртіңіз.
•
Желі бауының ашасы электр розеткасына тығылмағандығына көз
жеткізіңіз.
•
Гидро уқалағыш астаушаны еденге қойыңыз, оған максимал-
ды деңгейінің «MAX» белгісіне дейін жылы немесе суық су
толтырыңыз.
•
Желібауыныңашасынэлектррозеткасынатығыңыз.
Назар аударыңыз! Егер сіздің аяқтарыңыз суда болса, құрылғыны
электр желісіне қосуға немесе ажыратуға тыйым салынады.
•
Ауыстырып-қосқыш (1) арқылы қалаған жұмыс тәртіптемесін
қосыңыз:
«0»–құрылғысөндірілген;
«1»–көпіршіктіуқалау;
«2»–температуранықолдау+инфрақызылсәулелеу;
«3» – инфрақызыл сәулелеу + температураны қолдау + көпіршікті
уқалау.
Назар аударыңыз!
Гидро уқалағыш астаушадағы қыздырғыш элемент суық суды
жылытпайды, тек құйылған судың температурасын ғана
сақтайды.
•
Орындыққа отырыңыз және аяғыңызды суға салыңыз. Гидро
уқалағыш астаушаны тек сіз отырған күйіңізде ғана пайдалануға
болады.
•
Гидро уқалағыш астаушаға аяғыңызбен тұруға қатаңтыйым салы-
нады.Құрылғыденесалмағыныңбарлығынжүктеугешақталмаған.
•
Гидроуқалағышастаушаныңжұмысуақыты15-20минуттанаспауы
қажет,соданкейін15минуттанкемемесуақытүзілісжасаукерек.
•
Сеанс аяқталған соң аяғыңызды судан шығару қажет, содан кейін
ауыстырып-қосқышты (1) күйіне «0» қойып, құрылғыны электр
желісіненажыратып,астаушанысалқындатыпжәнесудытөгуқажет.
•
Астаушаныбейтарапжуғышзатықосылғансуменшайыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ ЖАСАУ
•
Суды төгер алдында, құрылғы өшірулі екеніне, ал желі бауының
ашасырозеткаданажыратылғандығынакөзжеткізіңіз.
•
Қорғанышқақпақты(3)біразкөтеріңізжәнеастаушадансудытөгіңіз.
•
Астаушаныбейтарапжуғышзатықосылғансуменшайыңыз.
•
Гидроуқалағышастаушакорпусын,желібауынжәнежелібауының
ашасын суға немесе кез келген басқа сұйықтықтарға батыруға
тыйымсалынады.
•
Ішкіжәнесыртқыбеттеріназдағанылғалдыматаменсүртіңіз,содан
кейінқұрғатыпсүртіңіз.
•
Құрылғыны тазалау үшін абразивті жуғыш заттарды, қатты
қылшақтардынемесееріткіштердіпайдаланбаңыз.
САҚТАЛУЫ
•
Астаушаныұзақсақтауғақоярданбұрын,оныңтазалауынжүргізіңіз.
•
Астаушанықұрғақсалқын,балалардыңжәнемүмкіндіктерішектеулі
адамдардыңқолыжетпейтінжердесақтаңыз.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИЫНТЫҒЫ
Уқалағышроликтерібараяққаарналғанастауша–1дана
Нұсқаулық–1дана
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Номиналдыкернеу:220-240В,~50Гц
Номиналдытұтынатынқуаты:60Вт
Құрылғыны ванна қабылдау уақытында пайдаланбаңыз.
Құрылғы суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа түсіп кете алатын
жерде оны ілмеңіз және сақтамаңыз, құрылғы корпусын, желілік бау-
сымды немесе желілік баусым ашасын суға немесе кез-келген басқа
сұйықтықта матырмаңыз.
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қоректендіру
элементтерініңқызмететумерзіміаяқталғаннанкейін,олардыдәстүрлі
тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз, аспап пен қоректендіру
элементтерінкелесіқайтаөңдеуүшінарнайыпункттергеөткізіңіз.
Бұйымдардықайтаөңдеукезіндепайдаболатынқалдықтарбелгіленген
тәртіпбойыншакелесіқайтаөңделетінміндеттіжинауғажатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу
үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта
өңдеу қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Өндіруші алдын ала ескертулерсіз, құрылғының жалпы жұмысы
ұстанымдарына әсер етпейтін, дизайн, құрастырылуы және
техникалық сипаттамаларына өзгеріс енгізу құқығын өзінде
қалдырады, сол үшін нұсқаулық пен бұйымның арасында болым-
сыз айырмашылықтар байқалуы мүмкін. Егер пайдаланушы осын-
дай сәйкессіздіктерді анықтаса, ол туралы электрондық поштаға
info@vitek.ru нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу үшін
хабарлауыңызды сұраймыз
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек
сатыпалынғанадамғағанаберiледi.Осыгарантиялықмiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
ҚАЗАҚША
IM VT-1798.indd 1 10.01.2018 16:36:30
Содержание
- 0 the unit is off 1
- 1 bubble massage 1
- 2 keeping warm infrared light 1
- 3 infrared light keeping warm bubble massage attention the heating element of the foot spa does not heat up cold water but only keeps the poured in water warm 1
- After the procedure take your feet out of the water then set the switch 1 to the position 0 unplug the unit let the foot spa cool down and pour out the water 1
- Air bubbles release openings 1
- Always unplug the unit when you are not using it and before you fill it with water pour the water out clean or move the unit 1
- Attention for additional protection it is reasonable to install a residual current device rcd with nominal operation current not exceeding 30 ma to install an rcd contact a specialist 1
- Be used as a handle for carrying the unit 1
- Before pouring out the water make sure that the unit is switched off and unplugged 1
- Before switching the unit on make sure that the mains voltage cor responds to the voltage specified on the unit body 1
- Before switching the unit on make sure that your home mains volt age corresponds to the unit operating voltage 1
- Check the power cord and plug periodically 1
- Check the unit for damages do not use it in case of damages 1
- Clean the foot spa before taking it away for storage 1
- Clean the inner and outer surfaces with a slightly damp cloth and then wipe them dry 1
- Cleaning and care 1
- Consult your doctor if you have cardiovascular diseases or onco logical diseases or if you have an installed pacemaker 1
- Consult your doctor regarding any other questions you may have 1
- Delivery set foot spa with massage rollers 1 pc instruction manual 1 pc 1
- Description 1
- Do not allow children to use the unit as a toy 1
- Do not attempt to repair the unit do not disassemble the unit by yourself if any malfunction is detected or after it was dropped unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty certificate and on the website www vitek ru 1
- Do not cover the foot spa with a rug or blanket while using it 1
- Do not immerse the foot spa body the power cord and the power plug of the unit into water or other liquids 1
- Do not leave the operating unit unattended 1
- Do not plug or unplug the unit while your feet are in water 1
- Do not stand in the foot spa use it only while sitting 1
- Do not stand up in the foot spa the unit is not intended for carry ing the body weight 1
- Do not switch the foot spa on without water 1
- Do not touch the operation mode switch the power cord or the power plug 1
- Do not use abrasives hard brushes or solvents for cleaning the unit 1
- Do not use the unit if the foot spa body the power plug or the power cord is damaged 1
- Do not use the unit outdoors 1
- Do not use the unit when you are drowsy 1
- Do not use the unit while taking a bath do not hang or keep the unit in places where it can fall into a bath or a sink filled with water do not immerse the unit body power cord or power plug into water or other liquids the manufacturer preserves the right to change the specifications of the units without a preliminary notification 1
- During operation and breaks between operation cycles the unit should be placed out of reach of children 1
- English 1
- Feet hydromassage using of the foot spa brings the following positive effects 1
- For children safety reasons do not leave polyethylene bags used as a packaging unattended attention do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film danger of suffocation 1
- For environment protection do not throw out the unit and the batteries with usual household waste after its service life expiration apply to the specialized center for further recycling the waste generated during the disposal of the unit is subject to man datory collection and consequent disposal in the prescribed manner for further information about recycling of this product apply to a local municipal administration a disposal service or to the shop where you purchased this product 1
- Guarantee details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased the bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee 1
- Hydromassage foot spa vt 1798 the hydromassage foot spa brings relief to tired legs and increases blood circulation in legs significantly air bubbles provide muscle relaxation infrared lamp enables heating of particular parts of your feet massage attachments supplied with the unit are intended for acupuncture massage 1
- If the unit is dropped into water unplug it immediately and only then take it out of the water apply to the nearest authorized service center for testing or repairing the foot spa 1
- If you are pregnant consult your doctor before using the foot spa 1
- Im vt 1798 indd 1 10 1 018 16 36 30 1
- Increase of cell regeneration usually the massage session should last not longer than 15 20 min utes as desired the foot massage can be performed once or twice a day you can determine your comfortable massage time according to your sensations make an approximately 15 minutes break before using the unit again 1
- Infrared lamp 1
- Insert the power plug into the mains socket attention do not plug or unplug the unit while your feet are in the water 1
- Install the foot spa on the floor fill it with warm or cool water to the maximal level mark max 1
- Install the foot spa only on a dry and flat surface 1
- Install the unit in such a way that you can easily unplug it in case of any malfunction 1
- Keep the foot spa in a dry cool place out of reach of children and disabled persons 1
- Keep the unit in a dry cool place away from children and disabled persons 1
- Lift the protection lid 3 up and pour the water out from the foot spa 1
- Make sure that the power plug is not inserted into the mains socket 1
- Massage rollers 1
- Max maximum water level mark 1
- Never immerse the foot spa body the power cord and the plug into water or other liquids do not use the foot spa near swimming pools or other containers filled with water 1
- Operation mode switch 0 1 2 3 1
- Protection lid 1
- Recycling 1
- Relaxation of tense muscles 1
- Rinse the bath with water and a neutral detergent 1
- Run over sharp edges of furniture 1
- Safety measures 1
- Safety measures before using the electrical appliance read this manual carefully and keep it for further reference use the unit for its intended purpose only as specified in this manual mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his her property 1
- Select the preferable operation mode using the switch 1 1
- Sit on a chair and put your feet into the water use the foot spa only while sitting 1
- Stimulation of blood circulation 1
- Stop the massage if you feel any discomfort 1
- Stop using the unit immediately if any discomfort pain or foot skin irritation appears 1
- Storage 1
- Technical specifications nominal voltage 220 240 v 50 hz rated input power 60 w 1
- The foot spa operation time should not exceed 15 20 minutes make at least a 15 minute break after using the unit 1
- The foot spa should not be used in cases of benign and malig nant tumors skin inflammation vein inflammation and thrombosis open and fresh wounds bruises skin lesions or varicose veins do not use the foot spa in cases of shin or joint pain and in severe cases of diabetes 1
- The manufacturer preserves the right to change design structure and specifications not affecting general principles of the unit opera tion without a preliminary notification due to which insignificant differences between the manual and product may be observed if the user reveals such differences please report them via e mail info vitek ru for receipt of an updated manual 1
- The power cord may not 1
- The unit is intended for household use only its commercial usage and usage in production areas and work spaces is prohibited 1
- The unit is not intended for usage by physically or mentally disabled persons including children or by persons lacking experience or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this per son on the usage of the unit 1
- This product conforms to the emc directive 2014 30 eu and to the low voltage directive 2014 35 eu 1
- Tiredness relief and feeling of lightness of your legs 1
- To avoid burns people insensitive to heat are recommended to check the water temperature with a thermometer before filling the foot spa 1
- To avoid damages transport the foot spa in the original pack age only 1
- To unplug the unit hold the power plug do not pull the power cord or the foot spa body 1
- Touch heated surfaces or hot objects 1
- Unit operating life is 3 years 1
- Unpack the foot spa completely and remove any packaging materi als that can prevent the unit operation 1
- Usage after unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room temperature 1
- When filling the foot spa with water ensure that water level is not above the max mark 1
- With wet hands 1
- Русский 1
- Қазақша 1
- Nu utilizați dispozitivul în timpul băii nu agățați și nu păstrați dispozitivul în locuri de unde ar putea cădea în cada sau chiuveta umplută cu apă nu scufundați corpul dispozitivului cablul de alimentare sau fișa cablului de alimentare în apă sau în alte lichide 2
- Română 2
- Vt 1798 2
- Кыргыз 2
- Українська 2
Похожие устройства
- Kitfort КТ-1349 Инструкция по эксплуатации
- De luxe 506040.01гэ(кр) Инструкция по эксплуатации
- De luxe 506040.01гэ(кр)ЧР Инструкция по эксплуатации
- Beurer IPL5500 (575.14) Инструкция по эксплуатации
- Moulinex FreshExpress DJ753E10 Инструкция по эксплуатации
- Philips HD2516/90 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic MK-GM1701STQ Инструкция по эксплуатации
- Panasonic MX-KM5060STQ Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-EG350E04 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-EG350E05 Инструкция по эксплуатации
- Shivaki BMR-1884NFW Инструкция по эксплуатации
- Kitfort КТ-1636 Инструкция по эксплуатации
- Babyliss ST460E Инструкция по эксплуатации
- Babyliss ST430E Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston M 64 T GH IX Инструкция по эксплуатации
- Braun Oral-B Teen D601.523.3 Инструкция по эксплуатации
- Braun Oral-B Vitality D12.513.1K Incredibles2 Инструкция по эксплуатации
- Tefal Pro Express Ultimate GV9591E0 Инструкция по эксплуатации
- Planta PLH-1000 Salon Pro Инструкция по эксплуатации
- Planta PLH-330 Advanced Touch Инструкция по эксплуатации