Sony BCG34HTD [2/2] Ni mh ni mh
![Sony BCG34HTD [2/2] Ni mh ni mh](/views2/1421130/page2/bg2.png)
BCG-34HTD, BCG-34HTD/UK, BCG-34HTD/KR 2-698-571-12
GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/RU/
SK/SI/HR/RO/UA/SE/DK/FI/NO/GR/TR/TH/KR/AR
BCG-34HTD, BCG-34HTD/UK, BCG-34HTD/KR 2-698-571-12
GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/RU/
SK/SI/HR/RO/UA/SE/DK/FI/NO/GR/TR/TH/KR/AR
BCG-34HTD, BCG-34HTD/UK, BCG-34HTD/KR 2-698-571-12
GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/RU/
SK/SI/HR/RO/UA/SE/DK/FI/NO/GR/TR/TH/KR/AR
BCG-34HTD, BCG-34HTD/UK, BCG-34HTD/KR 2-698-571-12
GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/RU/
SK/SI/HR/RO/UA/SE/DK/FI/NO/GR/TR/TH/KR/AR
BCG-34HTD, BCG-34HTD/UK, BCG-34HTD/KR 2-698-571-12
GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/RU/
SK/SI/HR/RO/UA/SE/DK/FI/NO/GR/TR/TH/KR/AR
BCG-34HTD, BCG-34HTD/UK, BCG-34HTD/KR 2-698-571-12
GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/RU/
SK/SI/HR/RO/UA/SE/DK/FI/NO/GR/TR/TH/KR/AR
BCG-34HTD, BCG-34HTD/UK, BCG-34HTD/KR 2-698-571-12
GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/RU/
SK/SI/HR/RO/UA/SE/DK/FI/NO/GR/TR/TH/KR/AR
BCG-34HTD, BCG-34HTD/UK, BCG-34HTD/KR 2-698-571-12
GB/FR/DE/ES/NL/IT/PT/CZ/HU/PL/RU/
SK/SI/HR/RO/UA/SE/DK/FI/NO/GR/TR/TH/KR/AR
HR (Hrvatski)
Sony kompaktni punjač za baterije
Sonyjev kompaktni punjač ima sljedeće značajke:
Glavne značajke
1: Sigurnosni sat
2: Prepoznavanje baterija koje nisu višestruko punjive
Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte ove upute.
S ovim Sonyjevim kompaktnim punjačom baterija smiju se koristiti samo Sonyjeve Ni-MH baterije veličine AA ili AAA koje na
sebi imaju natpis »rechargeable« (višestruko punjive).
Dijelovi: (A)
1 LED pokazivač 2 Utor za bateriju 3 Utor za AA veličinu baterije 4 Utor za AAA veličinu baterije
Stavljanje i punjenje baterija (B)
1 Otvorite poklopac.
2 U punjač stavite Sonyjeve višestruko punjive Ni-MH baterije veličine AA ili AAA, pazeći pritom da ispravno
namjestite polove baterije +/– prema oznakama +/– u punjaču.
Možete puniti bilo koju vrstu višestruko punjivih baterija veličine AA i AAA.
AA: 1 - 2 baterija AAA: 1 - 2 baterije
3 Punjač se tada mora utaknuti u odgovarajuću AC utičnicu (standardno 200 V - 240 V).
Zasvijetlit će narančasta LED-žaruljica i označiti da je započeo postupak punjenja. Žaruljica će se isključiti nakon 7 sati.
Vremena punjenja dana su u donjoj tablici.
Vrijeme punjenja
Vrsta baterije 1 - 2 baterije
Baterija od nikla-metalnog
hibrida (Ni-MH)
NH-AA (1800 mAh, 2000 mAh, 2100 mAh, 2500 mAh, 2700 mAh)
Približno 7 sati
NH-AAA (800 mAh, 900 mAh, 1000 mAh)
Navedena vremena tek su približna i odnose se na radnu temperaturu između 10°C i 30°C. Vrijeme punjenja će ovisiti o
uvjetima punjenja i preostalom kapacitetu baterije za punjenje.
Napomene
Ako tijekom punjenja LED pokazivač treperi ili uopće ne zasvijetli, za pomoć pogledajte tablicu za uklanjanje problema.
Baterije je potrebno staviti prije priključivanja punjača u utičnicu.
Preporučljivo je da prije ponovnog punjenja baterije budu u potpunosti ispražnjene.
Baterije ne smiju ostati u punjaču ako se ne pune.
Uklanjanje problema
LED pokazivač Mogući uzrok Rješenje
Trepće Istekao je vijek trajanja baterije. Stavite novu bateriju za punjenje.
Pune se baterije pogrešne vrste. Punite samo višestruko punjive Ni-MH baterije.
Ne uključuje se Baterija je pogrešno stavljena. Pravilno stavite samo višestruko punjivu Ni-MH bateriju.
Namjestite polove + i –.
Možda dodirna površina baterije nije čista. Očistite polove +/– na bateriji i u punjaču.
Možda nije ispravna dodirna površina utikača. Očistite utikač. Pokušajte ga priključiti u drugu utičnicu.
Imate li nekih drugih problema, obratite se predstavniku Sonyjeva servisa.
UPOZORENJE
Koristite samo višestruko punjive Ni-MH baterije veličine AA ili AAA.
Nemojte puniti neke druge vrste baterija, primjerice alkalne ili ugljično-cinčane, jer se one zbog toga mogu zagrijati, iscuriti
ili eksplodirati, što može prouzročiti tjelesne ozljede ili materijalne štete.
Punjač i baterije se tijekom punjenja mogu zagrijati. To je uobičajena pojava. Budite zbog toga oprezni ako ih želite dirati.
Kako biste izbjegli opasnost od električnog udara, punjač koristite prema ovim uputama.
OPREZ
Punjač je namijenjen samo uporabi u zatvorenim prostorima. Nemojte ga izlagati kiši ili snijegu.
Nakon dovršetka punjenja i kad se punjač ne koristi, iskopčajte utikač iz utičnice.
Punjač ne smije pasti na tlo; na njega nemojte stavljati teške predmete.
Nemojte rastavljati niti sastavljati punjač.
Djeca smiju koristiti punjač tek uz nadzor odrasle osobe.
Radna temperatura: 0°C - 35°C. Baterije je preporučljivo puniti pri temperaturi između 10°C - 30°C.
Punjač nemojte izlagati izravnoj sunčevoj svjetlosti. Držite ga dalje od izvora visokih temperatura.
Dok je u radu, ne pokrivajte punjač materijalima kao što su deke.
Upute za uporabu višestruko punjivih Ni-MH baterija
Prije prve uporabe potrebno ih je napuniti. Dodirne površine na baterijama i u punjaču uvijek moraju biti čiste.
Baterije držite dalje od vode.
Nemojte ih grijati niti bacati u vatru.
Nemojte skidati zaštitni ovoj na baterijama.
Nemojte rastavljati niti sastavljati baterije.
Nemojte raditi kratak spoj. To ćete izbjeći tako da baterije držite dalje od svih metalnih predmeta (npr. kovanica, ukosnica,
ključeva, itd.)
Ako su baterije na dulje vrijeme pohranjene bez korištenja, djelomično napunjene ili potpuno ispražnjene, tada biste ih morali
nekoliko puta puniti i prazniti da biste postigli njihov izvorni kapacitet punjenja.
Zbrinjavanje starih baterija (primjenjuje se u Europskoj uniji i ostalim europskim
zemljama s posebnim sistemima zbrinjavanja)
Ova oznaka na bateriji ili na ambalaži označava da se baterija ne smije zbrinjavati kao ostali kućni otpad. Ona
treba biti zbrinuta na za tu namjenu predviđenom mjestu za reciklažu starih baterija. Odlažući ovu bateriju na za
to predviđenom mjestu, pomažete i sprječavate moguće negativne utjecaje na okoliš i ljudsko zdravlje, koje može biti ugroženo
neodgovarajućim zbrinjavanjem baterije. Reciklažom materijala pomažete očuvanje prirodnih izvora.
Ugrađenu bateriju kod uređaja koji zbog sigurnosti, načina rada ili zbog očuvanja podataka trebaju stalno napajanje smije
zamijeniti samo kvalificirano servisno osoblje.
Kako biste osigurali pravilno zbrinjavanje baterije, nakon isteka radnog vijeka, uređaj predajte odgovarajućem sabirnom centru
za recikliranje električnih i elektronskih uređaja.
Kod svih ostalih baterija, molimo pogledajte poglavlje o sigurnom vađenju baterije iz uređaja. Bateriju predajte na odgovarajuće
sabirno mjesto koje se bavi recikliranjem istrošenih baterija.
Za detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo kontaktirajte svoju lokalnu gradsku upravu, odlagalište otpada ili
trgovinu gdje ste kupili proizvod.
Tehnički podaci
Ulazni napon: AC 200 V - 240 V
Ulazna frekvencija: 50/60 Hz
Izlazni napon: DC 1,2 V, 360 mA (AA) × 2/140 mA (AAA) × 2
Radna temperatura: 0°C - 35°C
Veličina: 50,5 (š) × 91,5 (d) × 67 (v) mm
Težina: 82 g (bez baterija)
RO (Română)
Încărcător Sony compact
Încărcătorul Sony compact are următoarele caracteristici:
Caracteristici de ultimă tehnologie
1: Alarmă de siguranţă
2: Detectarea bateriilor care nu sunt reîncărcabile
Vă rugăm să citiţi cu atenţie următoarele instrucţiuni înainte de utilizare.
Încărcătorul Sony compact trebuie utilizat numai cu baterii Ni-MH Sony, format AA sau AAA, care sunt marcate „rechargeable”
(reîncărcabile).
Componente: (A)
1 Indicator LED 2 Locaşuri pentru baterii 3 Pentru locaş de baterie AA 4 Pentru locaş de baterie AAA
Cum să introduceţi şi să încărcaţi bateriile reîncărcabile (B)
1 Deschideţi capacul.
2 Introduceţi bateriile reîncărcabile Ni-MH Sony, format AA sau AAA, în încărcător, asigurând alinierea
corespunzătoare a bornelor + şi –.
Este posibilă orice combinaţie de baterii reîncărcabile AA şi AAA.
AA: 1 - 2 baterii AAA: 1 - 2 baterii
3 Încărcătorul poate fi alimentat apoi de la o priză corespunzătoare de c. a. (standard 200 V - 240 V).
Indicatorul LED portocaliu se va aprinde pentru a semnala că procesul de alimentare a început. Indicatorul LED se va
stinge după 7 ore. Vă rugăm să consultaţi următorul tabel pentru duratele de încărcare.
Durată de încărcare
Tip de baterie 1 - 2 baterii
Baterii de hidrat
de nichel-metal (Ni-MH)
NH-AA (1800 mAh, 2000 mAh, 2100 mAh, 2500 mAh, 2700 mAh)
Aprox. 7 ore
NH-AAA (800 mAh, 900 mAh, 1000 mAh)
Duratele de mai sus sunt aproximate în condiţii de temperatură variind între 10°C - 30°C. Durata de încărcare va depinde de
condiţiile de încărcare şi de capacitatea rămasă a bateriei reîncărcabile.
Note
Dacă indicatorul LED clipeşte continuu în timpul procesului de încărcare sau nu se aprinde, vă rugăm să consultaţi tabelul
pentru rezolvarea problemelor.
Bateriile trebuie introduse în locaşuri înainte ca încărcătorul să fie băgat în priză.
Bateriile trebuie să fie descărcate complet înainte de a fi reîncărcate.
Bateriile nu trebuie ţinute în încărcător când nu se încarcă.
Rezolvarea problemelor
Indicator LED Cauză posibilă Soluţie
Clipeşte Durata de viaţă a bateriilor reîncărcabile a expirat. Introduceţi baterii reîncărcabile noi.
Încărcarea unor tipuri greşite de baterii. Încărcaţi numai baterii reîncărcabile Ni-MH.
Nu se aprinde Bateria reîncărcabilă nu este introdusă în mod
corespunzător.
Introduceţi bateriile reîncărcabile Ni-MH în mod
corespunzător. Aliniaţi bornele + şi –.
Este posibil ca suprafaţa de contact a bateriei
reîncărabile să nu fie curată.
Curăţaţi bornele + şi – ale bateriei reîncărcabile şi ale
încărcătorului.
Este posibil ca suprafaţa de contact a ştecherului să
nu fie bună.
Curăţaţi ştecherul. Încercaţi altă priză.
Dacă aveţi alte întrebări, contactaţi reprezentantul de service Sony.
AVERTISMENT
Utilizaţi numai baterii reîncărcabile Ni-MH de format AA sau AAA.
Nu încărcaţi niciodată alte tipuri de baterii, cum ar fi Alkaline sau Carbon Zinc, deoarece este posibil ca acestea să devină
fierbinţi, să curgă sau să se rupă, provocând răni sau daune materiale.
Este posibil ca încărcătorul şi bateriile să devină fierbinţi în timpul procesului de încărcare. Acest lucru este normal. Fiţi
atenţi în timpul manevrării.
Utilizaţi încărcătorul în mod corespunzător pentru a evita şocurile electrice.
SI (Slovenščina)
Sonyjev kompaktni polnilnik
Sonyjev kompaktni polnilnik ima te značilnosti:
Glavne funkcije
1: varnostni časovnik;
2: zaznava baterij, ki se ne polnijo.
Pred uporabo pazljivo preberite navodila.
S Sonyjevim kompaktnim polnilnikom se lahko uporabljajo le Sonyjeve baterije Ni-MH velikosti AA ali AAA z oznako
»rechargeable« (»polnilne baterije«).
Deli: (A)
1 LED indikator 2 Reža za baterijo 3 Reža za baterijo AA 4 Reža za baterijo AAA
Kako vstaviti in polniti polnilne baterije (B)
1 Odprite pokrov.
2 Vstavite Sonyjeve polnilne baterije Ni-MH velikosti AA ali AAA v polnilnik in poskrbite, da bodo oznake + oz.
– na baterijah poravnane z oznakami + in – v polnilniku.
Mogoča je poljubna kombinacija polnilnih baterij velikosti AA in AAA.
AA: 1 - 2 baterije AAA: 1 - 2 bateriji
3 Polnilnik lahko priključite v električno omrežje (standardno 200 V - 240 V).
Ko se začne postopek polnjenja, zasveti oranžni LED indikator, ki ugasne v 7 urah. Informacije o trajanju polnjenja
najdete v spodnji razpredelnici.
Čas polnjenja
Vrsta baterije 1 - 2 bateriji
Nikelj-metal hidridna
baterija (Ni-MH)
NH-AA (1800 mAh, 2000 mAh, 2100 mAh, 2500 mAh, 2700 mAh)
pribl. 7 ur
NH-AAA (800 mAh, 900 mAh, 1000 mAh)
Zgornji čas polnjenja je približek, ki velja v temperaturnem območju od 10°C do 30°C. Čas polnjenja je odvisen od pogojev
polnjenja in od tega, kako prazna je polnilna baterija.
Opomba
Če LED indikator med polnjenjem utripa ali pa sploh ne zasveti, si oglejte razpredelnico, ki opisuje odpravljanje težav.
Baterije morate vstaviti, preden polnilnik priklopite na omrežno napetost.
Preden začnete baterije polniti, jih morate povsem izprazniti.
Če baterij ne polnite, jih vzemite iz polnilnika.
Odpravljanje težav
LED indikator Mogoči vzrok Rešitev
Utripa Življenjska doba polnilne baterije je potekla. Vstavite novo polnilno baterijo.
Polnite neustrezno vrsto baterij. Polnite lahko samo polnilne baterije Ni-MH.
Ne zasveti Polnilna baterija ni pravilno vstavljena. Pravilno vstavite polnilno baterijo Ni-MH.
Poravnajte oznaki + in –.
Kontakti na polnilni bateriji so umazani. Očistite kontakte + in – na polnilni bateriji in v polnilniku.
Kontakti na vtikaču niso v redu. Očistite vtikač. Uporabite drugo vtičnico.
Če imate dodatna vprašanja, se obrnite na predstavnika Sonyjevega servisa.
OPOZORILO
Polnite le polnilne baterije Ni-MH velikosti AA ali AAA.
Nikoli ne polnite drugih vrst baterij, npr. alkalnih ali ogljiko-cinkovih baterij, ker se lahko pregrejejo, lahko se izlijejo ali pa
se jim okvari ohišje; pri tem lahko pride do poškodb oseb ali lastnine.
Polnilnik in baterije se med polnjenjem lahko zelo segrejejo. To je nekaj običajnega. Bodite previdni pri rokovanju z njimi.
Če polnilnik nepravilno uporabljate, lahko pride do električnega šoka.
POZOR
Polnilnik je namenjen uporabi v zaprtih prostorih. Ne puščajte ga na dežju ali snegu.
Ko se postopek polnjenja konča in ko polnilnik ni v uporabi, izvlecite vtikač polnilnika iz omrežne vtičnice.
Polnilnik ne sme pasti na tla; nanj ne smete postavljati težkih predmetov ali udarjati po njem.
Ne razstavljajte ali sestavljajte polnilnika.
Otroci lahko uporabljajo polnilnik le pod nadzorom odraslih.
Delovna temperatura: 0 - 35°C. Za optimalni izkoristek polnilnika polnite baterije v temperaturnem območju od
10°C do 30°C.
Polnilnika ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi. Polnilnika ne izpostavljajte visokim temperaturam.
Med uporabo ne prekrivajte polnilnika s predmeti, kot so odeje.
Navodila za polnilne baterije Ni-MH
Pred prvo uporabo je treba baterije napolniti. Kontakti na baterijah in v polnilniku morajo biti vedno čisti.
Baterij ne smete izpostavljati vodi.
Baterij ne smete segrevati ali metati v ogenj.
Ne odstranjujte zaščitnega ovoja baterij.
Ne razstavljajte ali sestavljajte baterij.
Ne povezujte baterij v kratek stik. Zato jih ne shranjujte v bližini kovinskih predmetov (npr. kovancev, sponk, ključev itd.).
Če so bile baterije shranjene in nerabljene oziroma dalj časa delno napolnjene ali povsem izpraznjene, jih je treba večkrat
napolniti in izprazniti, da dosežete njihovo prvotno zmogljivost.
Odstranitev odpadnih baterij (velja za evropsko unijo in druge evropske države s
sistemom ločevanja odpadkov)
Ta simbol na bateriji ali na embalaži pomeni, naj se z baterijo ne ravna enako kot z gospodinjskimi odpadki.
S tem, ko te baterije pravilno odvržete, pripomorete k preprečevanju potencialnih negativnih posledic za okolje in
naše zdravje, ki bi ga povzročilo nepravilno odvrženje tega izdelka. Z recikliranjem materialov bomo ohranili naravne vire.
V primeru izdelkov, ki zaradi varnosti, zmogljivosti ali shranjevanja podatkov potrebujejo stalno povezavo z vgrajeno baterijo,
naj to baterijo zamenja le usposobljeno servisno osebje.
Da se zagotovi ustrezno ravnanje z baterijo, oddajte izrabljeni izdelek na zbirni točki za recikliranje električne in elektronske
opreme.
Za vse ostale baterije vas prosimo, da preberete poglavje o varni odstranitvi odpadnih baterij. Baterijo predajte na zbirni točki
za recikliranje odpadnih baterij.
O podrobnostih glede recikliranja tega izdelka ali baterije lahko povprašate na upravni enoti ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
Tehnični podatki
Napajalna napetost: 200 - 240 V izmenične napetosti
Vhodna frekvenca: 50/60 Hz
Izhod: 1,2 V enosmerne napetosti, 360 mA (AA) × 2/140 mA (AAA) × 2
Delovna temperatura: 0 - 35°C
Mere: 50,5 × 91,5 × 67 mm (š/d/v)
Masa: 82 g (brez baterij)
Slik setter du inn og lader de oppladbare batteriene (B)
1 Åpne dekselet.
2 Sett inn de oppladbare Sony Ni-MH-batteriene i størrelse AA eller AAA i laderen. Kontroller at polene + og – er
riktig plassert.
Alle kombinasjoner av oppladbare batterier i AA- og AAA-størrelser er mulig.
AA: 1 - 2 batterier AAA: 1 - 2 batterier
3 Laderen kan plugges inn i vanlig vekselstrømuttak (standard 200 V - 240 V).
Den oransje LED-indikatoren begynner å lyse for å vise at ladeprosessen har startet. LED-indikatoren slutter å lyse etter 7
timer. Se i tabellen nedenfor for ladetider.
Ladetid
Batteritype 1–2 batterier
Nikkel-metallhydrid-batteri
(Ni-MH)
NH-AA (1800 mAh, 2000 mAh, 2100 mAh, 2500 mAh, 2700 mAh)
Cirka 7 timer
NH-AAA (800 mAh, 900 mAh, 1000 mAh)
Tidene ovenfor er tilnærminger ved temperaturforhold i området fra 10°C - 30°C. Faktisk ladetid vil være avhengig av
forholdene under lading og gjenværende kapasitet i det oppladbare batteriet.
Merk
Hvis LED-indikatoren kontinuerlig blinker av og på under ladeprosessen eller ikke lyser i det hele tatt, må du se i
feilsøkingstabellen.
Batteriene må være satt inn før laderen blir koblet til strømuttak.
Batteriene bør være helt utladet før de blir ladet opp igjen.
Batteriene bør aldri lagres i laderen når de ikke blir ladet.
Feilsøking
LED-indikator Mulig årsak Løsning
Blinker Levetiden for det oppladbare batteriet er utløpt. Sett inn et nytt oppladbart batteri.
Lader feil type batterier. Bare oppladbare Ni-MH batterier må lades opp.
Slår seg ikke på Det oppladbare batteriet er ikke satt inn på riktig
måte.
Sett inn det oppladbare Ni-MH-batteriet på riktig måte.
Kontroller koblingen av polene + og –.
Kontaktflatene for det oppladbare batteriet er kanskje
ikke rene.
Rengjør polene + og – på det oppladbare batteriet og laderen.
Kontaktflaten på pluggen er kanskje ikke i orden. Rengjør pluggen. Prøv et annet strømuttak.
Kontakt Sony-servicerepresentanten dersom du har flere spørsmål.
ADVARSEL
Bruk bare oppladbare Ni-MH-batterier i størrelse AA eller AAA.
Andre typer batterier, for eksempel alkaliske batterier eller karbon-sink-batterier må ikke lades. Forsøk på å lade slike
batterier kan føre til oppvarming, lekkasjer eller at batteriene sprekker, med mulig personskade eller materiell skade som
følge.
Laderen og batteriene kan bli varme under lading. Dette er normalt. Vær forsiktig ved håndtering.
Bruk laderen på riktig måte for å unngå elektrisk støt.
FORSIKTIG
Batteriladeren er kun for innendørs bruk. Laderen må ikke utsettes for regn eller snø.
Laderen bør kobles fra strømuttaket når ladeprosessen er fullført og når laderen ikke er i bruk.
Laderen må ikke slippes i gulvet, utsettes for tung vektbelastning eller sterke støt.
Laderen må ikke demonteres eller remonteres.
Barn bør bare bruke laderen under oppsyn av voksne.
Brukstemperatur: 0°C - 35°C. For å få best mulig ladekapasitet bør batteriene lades i temperaturer mellom 10°C - 30°C.
Laderen må ikke utsettes for direkte sollys. Hold laderen borte fra høye temperaturer.
Når laderen er i bruk, må den ikke dekkes med materiale som for eksempel pledd.
Anvisninger for oppladbare Ni-MH-batterier
Det er nødvendig å lade batteriene før de blir brukt for første gang. Kontaktoverflatene på batteriene og laderen må alltid holdes
rene.
Batteriene må ikke utsettes for vann.
Batteriene må ikke varmes opp eller brennes.
Etiketten på batteriet må ikke tas av.
Batteriet må ikke demonteres eller settes sammen igjen.
Batteriene må ikke kortsluttes. For å unngå kortslutning, må batteriene holdes unna alle former for metallgjenstander som
mynter, hårnåler, nøkler og annet.
Hvis batteriene lagres uten å bli brukt, enten delvis ladet eller helt utladet, i lang tid, kan det være de må gjennomgå flere
sykluser med lading og utlading før de oppnår opprinnelig ladekapasitet.
Avfallsinstruksjon vedrørende oppbrukte batterier (gjelder i EU og andre europeiske
land med separate resirkuleringsrutiner)
Dette symbolet på batteriet eller på forpakningen betyr at batteriet ikke skal behandles som vanlig
husholdningsavfall.
Ved å sørge for at disse batteriene blir kastet riktig vil du bidra til å beskytte miljøet og menneskers helse fra potensielt negative
konsekvenser som ellers kunne ha blitt forårsaket av ukorrekt avfallsmetode. Resirkulering av materialene vil bidra til å bevare
naturlige ressurser.
Hva gjelder produkter som av sikkerhets-, ytelses- eller dataintegritetsgrunner krever permanent tilkobling til et inkorporert
batteri, bør dette batteriet skiftes kun av autorisert servicepersonell.
For å forsikre at batteriet blir behandlet korrekt skal det leveres til en resirkuleringsstasjon for elektriske produkter når det er
oppbrukt.
Hva gjelder alle andre batterier, vennligst se informasjonen om hvordan man fjerner batteriet på riktig måte. Lever batteriet på
en resirkuleringsstasjon for oppbrukte batterier.
For mer detaljert informasjon vedrørende korrekt avfallsmetode av dette produktet og av andre batterier, vennligst kontakt ditt
kommunekontor, din avfallstjeneste eller forhandleren hvor du kjøpte produktet.
Spesifikasjoner
Spenning fra strømnett: AC 200 V - 240 V
Frekvens fra strømnett: 50/60 Hz
Ladespenning ut: DC 1,2 V, 360 mA (AA) × 2/140 mA (AAA) × 2
Brukstemperatur: 0°C - 35°C
Størrelse: 50,5 × 91,5 × 67 mm (B/L/H)
Vekt: 82 g (batterier ikke inkludert)
GR (Ελληνικά)
Φορτιστή µικρού µεγέθου τη Sony
Ο φορτιστή µικρού µεγέθου τη Sony έχει τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:
Πρωτοποριακά χαρακτηριστικά
1: Χρονοδιακόπτη ασφαλεία
2: Εντοπισµό µη επαναφορτιζόµενων µπαταριών
Παρακαλούµε διαβάστε προσεχτικά τι παρακάτω οδηγίε πριν από τη χρήση.
Ο φορτιστή µικρού µεγέθου τη Sony πρέπει να χρησιµοποιείται µόνο µε µπαταρίε Ni-MH Sony µεγέθου ΑΑ ή ΑΑΑ µε
την ένδειξη "επαναφορτιζόµενη".
Τα µέρη τη συσκευή (A)
1 Ένδειξη LED 2 Υποδοχή µπαταρία 3 Υποδοχή µπαταριών ΑΑ 4 Υποδοχή µπαταριών ΑΑΑ
Πώ να τοποθετήσετε και να φορτίσετε τι επαναφορτιζόµενε
µπαταρίε (B)
1 Ανοίξτε το κάλυµµα.
2 Τοποθετήστε τι επαναφορτιζόµενε µπαταρίε Sony Ni-MH µεγέθου ΑΑ ή ΑΑΑ στο φορτιστή, φροντίζοντα
να ταιριάξετε του ακροδέκτε + και –.
Οποιοσδήποτε συνδυασµό των επαναφορτιζόµενων µπαταριών ΑΑ και ΑΑΑ είναι δυνατό.
ΑΑ: 1 - 2 µπαταρίε ΑΑΑ: 1 - 2 µπαταρίε
3 Ο φορτιστή µπορεί στη συνέχεια να συνδεθεί στην κατάλληλη πρίζα ρεύµατο εναλλασσόµενου ρεύµατο
(τυπικά 200 V - 240 V).
Η πορτοκαλί ένδειξη LED θα φωτιστεί για να δείξει ότι η διαδικασία φόρτιση έχει αρχίσει. Η ένδειξη LED θα σβήσει σε 7
ώρε. Παρακαλούµε ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για του χρόνου φόρτιση.
Χρόνο φόρτιση
Τύπο µπαταρία 1 - 2 µπαταρίε
Μπαταρία υβριδίου
νικελίου µετάλλου
(Ni-MH)
NH-AA (1800 mAh, 2000 mAh, 2100 mAh, 2500 mAh, 2700 mAh)
Περίπου 7 ώρε
NH-AAA (800 mAh, 900 mAh, 1000 mAh)
Οι παραπάνω χρόνοι είναι κατά προσέγγιση, σε συνθήκε θερµοκρασία από 10-30 βαθµού Κελσίου. Ο χρόνο φόρτιση
ποικίλλει ανάλογα µε τι συνθήκε φόρτιση και την υπολειπόµενη χωρητικότητα τη επαναφορτιζόµενη µπαταρία.
Σηµειώσει
Αν η ένδειξη LED αναβοσβήνει συνέχεια στη διάρκεια τη διαδικασία φόρτιση, ή αν δεν ανάβει, παρακαλούµε ανατρέξτε
στον πίνακα οδηγού βλαβών.
Οι µπαταρίε πρέπει να τοποθετηθούν πριν συνδεθεί ο φορτιστή µε το ρεύµα.
Οι µπαταρίε πρέπει να είναι πλήρω αποφορτισµένε πριν επαναφορτιστούν.
Οι µπαταρίε δεν πρέπει να αποθηκεύονται ποτέ στο φορτιστή όταν δε φορτίζονται.
Οδηγό βλαβών
Ένδειξη LED Πιθανή αιτία Λύση
Αναβοσβήνει Η διάρκεια ζωή τη µπαταρία έχει εκπνεύσει. Τοποθετήστε µια νέα επαναφορτιζόµενη µπαταρία.
Φορτίζετε λανθασµένου τύπου µπαταριών. Φορτίζετε µόνο επαναφορτιζόµενε µπαταρίε Ni-MH.
∆εν
ανάβει.
Η επαναφορτιζόµενη µπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί
σωστά.
Τοποθετήστε σωστά την µπαταρία.
Ευθυγραµµίστε του ακροδέκτε + και –.
Η επιφάνεια επαφή τη επαναφορτιζόµενη
µπαταρία µπορεί να µην είναι καθαρή.
Καθαρίστε του ακροδέκτε + και – τη επαναφορτιζόµενη
παταρία και του φορτιστή.
Η επιφάνεια επαφή του βύσµατο µπορεί να µην
είναι καθαρή.
Καθαρίστε το βύσµα. ∆οκιµάστε µια άλλη πρίζα.
Για περισσότερε πληροφορίε, παρακαλούµε επικοινωνήστε µε το πλησιέστερο Sony Service.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Χρησιµοποιήστε µόνο επαναφορτιζόµενε µπαταρίε Ni-MH µεγέθου ΑΑ ή µεγέθου ΑΑΑ.
Μη φορτίζετε άλλου τύπου µπαταριών, όπω αλκαλικέ ή άνθρακα-ψευδαργύρου, επειδή µπορεί να ζεσταθούν
υπερβολικά, να διαρρεύσουν υγρά ή να ανοίξουν, προκαλώντα προσωπική ζηµία ή βλάβε σε περιουσία.
Ο φορτιστή και οι µπαταρίε µπορεί να ζεσταθούν κατά τη φόρτιση. Είναι κάτι φυσιολογικό. Επιδείξτε προσοχή κατά το
χειρισµό.
Χρησιµοποιήστε σωστά το φορτιστή για να αποφύγετε ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ο φορτιστή µπαταριών είναι µόνο εσωτερικού τύπου. Μην τον εκθέσετε ποτέ σε βροχή ή χιόνι.
Ο φορτιστή πρέπει να αποσυνδέεται από την πρίζα όταν ολοκληρώνεται η διαδικασία φόρτιση ή όταν δε χρησιµοποιείται.
Μη ρίξετε το φορτιστή, µην τοποθετήσετε βαριά αντικείµενα πάνω του ή προκαλέσετε δυνατή πρόσκρουση.
Μην επανασυναρµολογήσετε ή ανασυναρµολογήσετε το φορτιστή.
Τα παιδιά πρέπει να χρησιµοποιούν το φορτιστή µόνο µε επίβλεψη ενήλικα.
Θερµοκρασία λειτουργία: 0-35 βαθµοί Κελσίου. Για βέλτιστη χωρητικότητα φόρτιση, φορτίστε τι µπαταρίε σε
θερµοκρασίε µεταξύ 10-30 βαθµών Κελσίου.
Μην εκθέτετε το φορτιστή στο άµεσο φω του ήλιου. Κρατήστε τον µακριά από υψηλέ θερµοκρασίε.
Κατά τη χρήση, µην καλύπτεται τον φορτιστή µε υλικά, όπω κουβέρτε.
A
B
SE (Svenska)
Sony kompaktladdare
Sonys kompaktladdare har följande funktioner:
Utmärkande funktioner
1: Säkerhetstimer
2: Identi ering av icke uppladdningsbara batterier
Innan du använder batteriladdaren bör du läsa följande instruktioner noggrant.
Sonys kompaktladdare ska bara användas med Sonys uppladdningsbara Ni-MH-batterier i AA- eller AAA-storlek (märkta med
”rechargeable”).
Delar: (A)
1 LED-indikator 2 Batterifack 3 För AA-batterifack 4 För AAA-batterifack
Så här sätter du i och laddar upp de uppladdningsbara
batterierna (B)
1 Öppna luckan.
2 Sätt i Sony uppladdningsbara Ni-MH-batterier (storlek AA eller AAA) i batteriladdaren, kontrollera att du satt i
batterierna med terminalerna + och – vända åt rätt håll.
Du kan blanda uppladdningsbara batterier av storlek AA och AAA.
AA: 1 - 2 batterier AAA: 1 - 2 batterier
3 Laddaren kan sedan anslutas till elnätet (standard 200 V - 240 V).
Den orange LED-indikatorn tänds som bekräftelse på att uppladdningen har börjat. LED-indikatorn slocknar efter 7
timmar. Nedanstående tabell visar uppladdningstiderna.
Uppladdningstid
Batterityp 1 - 2 batterier
Nickelmetallhydridbatteri
(Ni-MH)
NH-AA (1800 mAh, 2000 mAh, 2100 mAh, 2500 mAh, 2700 mAh)
Ca 7 timmar
NH-AAA (800 mAh, 900 mAh, 1000 mAh)
Ovanstående tider är bara ungefärliga och har beräknats för en uppladdning vid en omgivningstemperatur på
10°C - 30°C. Uppladdningstiden varierar beroende på förhållandena för uppladdningen och hur mycket ström det finns kvar i
det uppladdningsbara batteriet.
Obs!
Om LED-indikatorn oavbrutet blinkar (tänds och släcks) under pågående uppladdningsprocess eller inte tänds alls, se
felsökningen för mer information.
Batterierna måste vara isatta innan du ansluter batteriladdaren till vägguttaget.
Batterierna bör laddas ur helt innan de laddas upp igen.
Förvara inte batterierna i batteriladdaren när de inte laddas upp.
Felsökning
LED- indikator Möjlig orsak Lösning
Blinkar Livslängden på det uppladdningsbara batteriet är slut. Sätt i ett nytt uppladdningsbart batteri.
Du försöker ladda upp batterier av fel typ. Ladda bara upp uppladdningsbara Ni-MH-batterier.
Tänds inte Det uppladdningsbara batteriet är inte korrekt isatt. Sätt i det uppladdningsbara Ni-MH-batteriet på rätt sätt. Se till
att terminalerna + och – är vända åt rätt håll.
Kontaktytorna på det uppladdningsbara batteriet är
kanske inte rena.
Rengör terminalerna + och – på det uppladdningsbara batteriet
och batteriladdaren.
Kontakten ger kanske inte fullgod anslutning. Rengör kontakten. Försök att ansluta ett annat vägguttag.
Om du har ytterligare frågor kan du kontakta Sonys återförsäljare.
VARNING!
Använd bara uppladdningsbara Ni-MH-batterier (storlek AA eller AAA).
Försök aldrig ladda upp andra typer av batterier t.ex. alkaliska batterier eller zink-kolbatterier eftersom sådana batterier kan
blir varma, läcka eller spricka, vilket i sin tur kan leda till personskador eller skada på egendom.
Batteriladdaren och batterierna kan bli varma under uppladdningen. Det är normalt och är inget tecken på fel. Var försiktig
vid hantering.
Använd batteriladdaren på rätt sätt för att undvika elstötar.
VAR FÖRSIKTIG!
Batteriladdaren är endast avsedd för inomhusbruk. Utsätt aldrig batteriladdaren för regn eller snö.
Du bör koppla ur batteriladdaren från vägguttaget när uppladdningen är färdig eller när den inte används.
Se till så att du inte tappar batteriladdaren, placera inte tunga föremål på den och undvik att utsätta den för slag och stötar.
Plocka inte isär eller modifiera batteriladdaren.
Barn bör bara använda batteriladdaren under en vuxens uppsikt.
Drifttemperatur: 0°C - 35°C. För optimal uppladdning bör du ladda upp batterierna i en omgivningstemperatur på mellan
10°C och 30°C.
Utsätt inte batteriladdaren för direkt solljus. Utsätt den inte för höga temperaturer.
När du använder batteriladdaren får du inte täcka över den med något som t.ex. en filt eller liknande.
Instruktioner för de uppladdningsbara Ni-MH-batterierna
Du måste ladda upp de uppladdningsbara batterierna innan du använder dem för första gången. Kontaktytan på batterierna och
batteriladdaren måste alltid hållas rena.
Utsätt inte batterierna för vatten.
Värm inte upp batterierna eller bränn upp dem.
Ta inte bort etiketten runt batterierna.
Försök inte plocka isär och sätta ihop batterierna.
Kortslut inte batterierna. Du undviker kortslutning genom att hålla batterierna borta från alla metallföremål (t.ex. mynt,
hårspännen, nycklar osv).
Om batterierna förvaras utan att användas, oavsett om de är delvis laddade eller fulladdade, under en lång tid kan det bli
nödvändigt att ladda upp och ladda ur dem flera gånger för att de ska återfå sin ursprungliga laddningskapacitet.
Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska
länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt
hushållsavfall.
Med att sörja för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt kommer du att bidra till att skydda miljön och människors
hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning av
materialet vill bidra till att bevara naturens resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri,
bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker.
För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till återvinningsstation för elektriska produkter när det är
förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en
återvinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt
kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten.
Tekniska data
Ingångsspänning: 200 V - 240 V växelström (AC)
Ingångsfrekvens: 50/60 Hz
Utnivå för uppladdning: DC 1,2 V, 360 mA (AA) × 2/140 mA (AAA) × 2
Drifttemperatur: 0°C - 35°C
Storlek: 50,5 × 91,5 × 67 mm (B/L/H)
Vikt: 82 g (exklusive batterier)
DK (Dansk)
Sony kompakt batterioplader
Sony kompakt batterioplader indeholder følgende funktioner:
Overordnede funktioner
1: Sikkerheds-timer
2: Registrering af ikke-genopladelige batterier
Læs nedenstående vejledning omhyggeligt før brug.
Sony kompakt batterioplader må kun anvendes med Sonys Ni-MH-batterier af AA- eller AAA-størrelse, der er mærket
"rechargeable" (genopladelig).
Dele: (A)
1 LED-indikator 2 Batterirum 3 Til AA-batterirum 4 Til AAA-batterirum
Sådan isættes og oplades genopladelige batterier (B)
1 Åbn dækslet:
2 Sæt de genopladelige Sony-Ni-MH-batterier af størrelse AA eller AAA i opladeren. Sørg for, at + og
– polariteterne vender rigtigt.
Enhver kombination af genopladelige AA- og AAA-batterier er mulig.
AA: 1 - 2 batterier AAA: 1 - 2 batterier
3 Opladeren kan derefter sættes i den rigtige stikkontakt (standard 200 V - 240 V).
Den orangefarvede indikator begynder at lyse for at signalere, at opladningen er i gang. Indikatoren slukker om 7 timer. Vi
henviser til oversigten herunder angående opladetider.
Opladetid
Batteritype 1 - 2 batterier
Nikkelmetalhydridbatterier
(Ni-MH)
NH-AA (1800 mAh, 2000 mAh, 2100 mAh, 2500 mAh, 2700 mAh)
Ca 7 timer
NH-AAA (800 mAh, 900 mAh, 1000 mAh)
Ovenstående tidsangivelser er gyldige for temperaturforhold fra 10°C til 30°C . Opladningstiden vil variere afhængigt af
opladningsforholdene og den resterende kapacitet i det genopladelige batteri.
Bemærk
Hvis LED-indikatoren blinker uafbrudt under opladningen eller ikke slukker, bedes du konsultere fejlfindingsoversigten.
Batterierne skal sættes i, inden opladeren tilsluttes lysnettet.
Batterierne bør aflades helt, inden de genoplades.
Batterierne bør aldrig sidde tilbage i opladeren, når der ikke oplades.
Fejlfinding
LED-indikator Mulig årsag Løsning
Blinker Det genopladelige batteris levetid er udløbet. Sæt et nye genopladeligt batteri i.
Opladning af forkerte typer batterier. Oplad kun Ni-MH-genopladelige batterier.
Tænd ikke Det genopladelige batteri er ikke sat i på korrekt vis. Sæt det genopladelige Ni-MH-batteri korrekt i.
Sørg for, at + og – terminalerne vender rigtigt.
Det genopladelige batteris kontaktflade kan være
snavset.
Rengør det genopladelige batteris og opladerens + og –
terminaler.
Stikkets kontaktflade er måske ikke god. Rengør stikket. Prøv en anden tilslutning.
Henvend dig gerne til din Sony-forhandler, hvis du har yderligere spørgsmål.
1
2
3
ATENŢIE
Încărcătorul de baterii este numai pentru utilizare în interior. Nu expuneţi niciodată încărcătorul în ploaie sau zăpadă.
Încărcătorul trebuie deconectat de la priză când procesul de încărcare este complet sau când încărcătorul nu este utilizat.
Evitaţi lovirea sau şocurile puternice asupra încărcătorului şi nu amplasaţi obiecte grele peste acesta.
Nu dezasamblaţi sau reasamblaţi încărcătorul.
Copiii trebuie să utilizeze încărcătorul numai sub supravegherea unui adult.
Temperatură de operare: 0°C - 35°C. Pentru a optimiza capacitatea de încărcare,încărcaţi bateriile la temperaturi între
10°C - 30°C.
Nu expuneţi încărcătorul direct în lumina soarelui. Ţineţi departe de temperaturi ridicate.
În timpul utilizării, nu acoperiţi încărcătorul cu materiale cum ar fi păturile.
Instrucţiuni pentru bateriile reîncărcabile Ni-MH
Este necesar să încărcaţi bateriile înainte de a le utiliza pentru prima dată. Suprafeţele de contact ale bateriilor şi încărcătorului
trebuie ţinute întotdeauna curate.
Nu expuneţi bateriile la apă.
Nu încălziţi bateriile şi nu le aruncaţi în foc.
Nu rupeţi eticheta de pe înveliş.
Nu dezasamblaţi sau reasamblaţi bateriile.
Nu scurt-circuitaţi bateriile. Pentru a evita scurt-circuitarea, ţineţi bateriile departe de toate obiectele metalice (de exemplu,
monezi, agrafe, chei etc.)
Dacă bateriile sunt depozitate fără a fi utilizate, fie parţial încărcate, fie complet descărcate, pentru un timp îndelungat, este
posibil să necesite mai multe cicluri de încărcare şi descărcare pentru a se atinge capacitatea lor iniţială de încărcare.
Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeană şi alte ţări europene cu
sisteme de colectare separate )
Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indică faptul că bateria acestui produs nu trebuie considerată
reziduu menajer.
Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate corect, veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative pentru mediu şi pentru
sănătatea umană, care, în caz contrar, pot fi provocate de către manipularea şi eliminarea greşită a acestor baterii. Reciclarea
acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale.
În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa sau integritatea datelor necesită o conexiune permanentă cu bateria
încorporată, aceasta trebuie înlocuită numai de către personalul specializat din centrele de service.
Pentru a vă asigura că bateriile vor fi dezafectate corespunzător, predaţi produsulul la sfârşitul duratei de funcţionare la centrele
de colectare pentru deşeuri electrice şi electronice.
Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea în care este explicat modul neprimejdios de îndepărtare a
bateriei din produs. Predaţi bateria uzată la un centru de colectare şi reciclare a bateriilor.
Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, vă rugăm să contactaţi primaria , serviciul de
preluare a deşeurilor sau magazinul de unde aţi achiziţionat produsul.
Specificaţii
Tensiune de intrare: c.a. 200 V - 240 V
Frecvenţă de intrare: 50/60 Hz
Curent de ieşire la încărcare: c.c. 1,2 V; 360 mA (AA) × 2/140 mA (AAA) × 2
Temperatură de operare: 0°C - 35°C
Dimensiuni: 50,5 × 91,5 × 67 mm (l/L/Î)
Greutate: 82 g (bateriile nu sunt incluse)
UA (Укpaїнcькa мовa)
Компaктний зapядний пpиcтpій Sony
Компaктний зapядний пpиcтpій Sony мaє тaкі оcобливоcті:
Ocновні фyнкції
1: Taймep yвімкнeння бeзпeки
2: Bиявлeння бaтapeйок, які нe підлягaють пepeзapядці
Пepeд викоpиcтaнням yвaжно пpочитaйтe нижчeнaвeдeні інcтpyкції.
Компaктний зapядний пpиcтpій Sony потpібно викоpиcтовyвaти лишe з aкyмyлятоpaми Sony Ni-MH pозміpом AA aбо
AAA, які познaчeно “rechargeable” (“можливіcть пepeзapяджaння”).
Дeтaлі (A)
1 Індикaтоp 2 Bідcік для бaтapeйок 3 Bідcік для бaтapeйок pозміpy AA
4 Bідcік для бaтapeйок pозміpy AAA
Як вcтaвити тa зapяджaти aкyмyлятоpи з можливіcтю
пepeзapяджaння (B)
1 Bідкpийтe кpишкy.
2 Bcтaвтe aкyмyлятоpи Sony Ni-MH з можливіcтю пepeзapяджaння pозміpом AA aбо AAA до зapядного
пpиcтpою, пepeконaвшиcь y відповідноcті вcтaновлeння клeм + тa – .
Mожливі бyдь-які комбінaції aкyмyлятоpів з можливіcтю пepeзapяджaння AA і AAA.
AA: 1 – 2 бaтapeйки AAA: 1 – 2 бaтapeйки
3 Зapядний пpиcтpій можнa підключити до pозeтки мepeжі змінного cтpyмy (cтaндapтнa 200 – 240 B).
Коли почнeтьcя пpоцec зapяджaння, зaгоpитьcя оpaнжeвий cвітлодіодний індикaтоp. Cвітлодіодний індикaтоp
погacнe чepeз 7 годин. Чac зapяджaння див. в тaблиці нижчe.
Чac зapяджaння
Tип бaтapeйки 1 – 2 бaтapeйки
Hікeль-мeтaл-гідpиднa
бaтapeйкa (Ni-MH)
NH-AA (1800 мA/год, 2000 мA/год, 2100 мA/год, 2500 мA/год, 2700 мA/год)
Пpибл. 7 годин
NH-AAA (800 мA/год, 900 мA/год, 1000 мA/год)
Зaзнaчeний чac є пpиблизним для діaпaзонy тeмпepaтyp від 10°C до 30°C. Чac зapяджaння зaлeжить від yмов
зapяджaння тa ємноcті aкyмyлятоpної бaтapeйки, що лишилacя.
Пpимітки
Якщо в пpоцecі зapяджaння індикaтоp поcтійно миготить aбо нe гоpить, звepнітьcя до тaблиці «Уcyнeння
нecпpaвноcтeй».
Aкyмyлятоpні бaтapeйки потpібно вcтaвляти пepeд під’єднaнням зapядного пpиcтpою до мepeжі.
Пepeд зapяджaнням бaтapeйки мaють бyти повніcтю pозpяджeні.
Hіколи нa зaлишaйтe aкyмyлятоpи в зapядномy пpиcтpої, якщо вони нe зapяджaютьcя.
Уcyнeння нecпpaвноcтeй
Cвітлодіодний
індикaтоp
Mожливa нeполaдкa Pішeння
Mиготить Зaкінчивcя тepмін eкcплyaтaції aкyмyлятоpa. Bcтaвтe новий aкyмyлятоp з можливіcтю пepeзapяджaння.
Пpоводитьcя зapяджaння бaтapeйок нecyміcного
типy.
Зapяджaйтe лишe aкyмyлятоpи з можливіcтю зapяджaння
Ni-MH.
He гоpить Aкyмyлятоp вcтaвлeно нeпpaвильно. Пpaвильно вcтaвтe aкyмyлятоpні бaтapeйки типy Ni-MH.
Пepeвіpтe поляpніcть клeм + і –.
Mожливо, зaбpyднeно повepxню контaктів
aкyмyлятоpa.
Oчиcтіть клeми + тa – aкyмyлятоpa тa зapядного пpиcтpою.
Mожливо, пошкоджeно повepxню контaктів
штeкepa.
Oчиcтіть штeкep. Cпpобyйтe під’єднaтиcя до іншої мepeжі.
Якщо y вac виникли бyдь-які зaпитaння, звepнітьcя до пpeдcтaвникa cepвіcної cлyжби коpпоpaції Sony.
УBAГA!
Bикоpиcтовyйтe лишe aкyмyлятоpи Ni-MH pозміpом AA aбо AAA.
Hіколи нe зapяджaйтe тa нe відновлюйтe лyжні aбо вyглe-цинкові aкyмyлятоpи, тaк як вони можyть нaгpівaтиcя,
пpотікaти aбо pозpивaтиcя, cпpичинюючи тpaвми aбо пошкоджeння мaйнa.
Зapядний пpиcтpій тa aкyмyлятоpи можyть нaгpітиcя під чac зapяджaння. Цe ноpмaльно. Бyдьтe обepeжними під
чac pоботи з пpиcтpоєм.
Bикоpиcтовyйтe пpиcтpій зa пpизнaчeнням, щоб yникнyти eлeктpошокy.
УBAГA!
Зapядний пpиcтpій пpизнaчeний для викоpиcтaння в пpиміщeнні. Уникaйтe потpaпляння пpиcтpою під дощ aбо cніг.
Зapядний пpиcтpій потpібно відключити від мepeжі живлeння, якщо пpоцec зapяджaння зaвepшeно aбо зapядний
пpиcтpій нe викоpиcтовyєтьcя.
He кидaйтe пpиcтpій, нe pозміщyйтe нa ньомy вaжкі пpeдмeти, yникaйтe cильного впливy нa зapядний пpиcтpій.
Hіколи нe pозбиpaйтe тa нe збиpaйтe зapядний пpиcтpій.
Діти повинні викоpиcтовyвaти зapядний пpиcтpій лишe під нaглядом доpоcлиx.
Pобочa тeмпepaтypa: 0°C – 35°C. Щоб покpaщити зapяднy ємніcть, зapяджaйтe aкyмyлятоpи в yмовax тeмпepaтyp
10°C – 30°C.
Уникaйтe потpaпляння пpямого cонячного cвітлa нa пpиcтpій. Pозміщyйтe пpиcтpій подaлі від виcокиx тeмпepaтyp.
Під чac викopиcтaння зapяднoгo пpиcтpoю нe нaкpивaйтe йoгo oб’єктaми нa зpaзoк кoвдpи.
Інcтpyкції з викоpиcтaння aкyмyлятоpниx бaтapeйок типy Ni-MH
Потpібно зapядити aкyмyлятоpи пepeд викоpиcтaнням їx впepшe. Повepxні контaктів aкyмyлятоpів і зapядного
пpиcтpою повинні бyти зaвжди чиcтими.
Уникaйтe потpaпляння води нa aкyмyлятоpи.
He нaгpівaйтe aкyмyлятоpи тa нe кидaйтe їx y вогонь.
He відpивaйтe вepxню оболонкy.
Hіколи нe pозбиpaйтe тa нe збиpaйтe aкyмyлятоpи.
Уникaйтe коpоткого зaмикaння aкyмyлятоpів. Щоб yникнyти коpоткого зaмикaння, збepігaйтe aкyмyлятоpи подaлі
від мeтaлічниx об’єктів (нaпpиклaд, монeт, шпильок для волоccя, ключів тощо.)
Якщо aкyмyлятоpи нe викоpиcтовyютьcя тa збepігaютьcя чacтково зapяджeними aбо повніcтю pозpяджeними
пpотягом тpивaлого чacy, можливо, потpібно виконaти кількa циклів зapяджaння тa pозpяджaння, щоб отpимaти
почaтковy зapяднy ємніcть.
Переробка використаних елементів живлення (директива діє у межах країн
Європейського Союзу та інших країн Європи з системами роздільного збору
відходів)
Даний знак на елементі живлення або упаковці означає, що елемент живлення, який використовується для
роботи цього пристрою, не можна утилізувати разом з іншими побутовими відходами.
Забезпечивши належну переробку використаних елементів живлення, ви допоможете запобігти потенційно
негативним наслідкам впливу на зовнішнє середовище та людське здоров’я, які спричиняються невідповідною
переробкою елементів живлення. Вторинна переробка матеріалів сприяє збереженню природних ресурсів.
При роботі пристроїв, для яких з метою безпеки, виконання яких-небудь дій або збереження наявних у пам'яті
пристроїв даних необхідна подача постійного живлення від вбудованого елемента живлення, заміну такого елемента
живлення варто робити тільки в уповноважених сервісних центрах.
Для правильної переробки використаних елементів живлення, після закінчення терміну їх служби, здавайте їх у
відповідний пункт збору електронного й електричного обладнання.
Стосовно використання інших елементів живлення дивіться інформацію в розділі, у якому дані інструкції з
безпечного витягнення елементів живлення із пристрою. Здавайте використані елементи живлення у відповідні пункт
збору й переробки використаних елементів живлення.
Для одержання більш докладної інформації про вторинну переробку даного виробу або використаного елемента
живлення, будь ласка, звертайтесь до органу місцевої адміністрації, служби збору побутових відходів або до магазину,
в якому ви придбали виріб.
Texнічні xapaктepиcтики
Bxіднa нaпpyгa мepeжі: 200 – 240 B змінного cтpyмy
Чacтотa: 50/60 Гц
Зapяднa нaпpyгa: Поcтійнa нaпpyгa 1,2 B, 360 мA (AA) × 2/140 мA (AAA) × 2
Pобочa тeмпepaтypa: 0°C – 35°C
Pозміp: 50,5 × 91,5 × 67 мм (вaгa/довжинa/виcотa)
Baгa: 82 г (бeз aкyмyлятоpів)
Дaтa виpобництвa вкaзaнa нa виpобі y фоpмaті PPMMДД, дe PP—pік виpобництвa, MM—міcяць, ДД—дeнв.
ADVARSEL
Anvend kun Ni-MH-genopladelige batterier af AA- eller AAA-størrelse.
Oplad aldrig andre typer batterier, som for eksempel Alkaline eller Carbon Zinc, da dette kan medføre, at de bliver varme,
lækker eller revner med personskade og/eller tingskade til følge.
Opladeren og batterierne kan blive varme under opladningen. Dette er normalt. Udvis forsigtighed ved håndtering.
Anvend opladeren på korrekt vis, så elektrisk stød undgås.
FORSIGTIG
Batteriopladeren er kun beregnet til indendørs brug. Opladeren må aldrig udsættes for regn og sne.
Opladeren bør tages ud af forbindelse med lysnettet, når opladningen er færdig eller når opladeren ikke er i brug.
Vær påpasselig med ikke at komme til at tabe opladeren, lad være med at anbringe noget tungt ovenpå den og udsæt den
ikke for stød.
Opladeren må ikke skilles ad eller ombygges.
Børn må kun anvende opladeren under opsyn af voksne.
Brugstemperatur: 0°C - 35°C . For at optimere opladekapaciteten, skal batterierne oplades i temperaturer mellem
10°C - 30°C.
Udsæt ikke opladeren for direkte sol. Opbevar og anvend den ikke på steder med høje temperaturer.
Når opladeren er i brug, må den ikke tildækkes med materiale såsom tæpper.
Instruktioner for Ni-MH genopladelige batterier
Det er nødvendigt at oplade batterierne, inden de anvendes for første gang. Batteriernes og opladerens kontaktflade skal altid
holdes rene.
Udsæt ikke batterierne for vand.
Opvarm ikke batterierne og lad være med at brænde dem.
Fjern ikke mærkaten.
Batterierne må ikke skilles ad eller ombygges.
Pas på ikke at komme til at kortslutte batterierne. For at undgå kortslutning, må batterierne ikke komme i kontakt med
metalgenstande (mønter, hårnåle, nøgler etc.).
Hvis batterierne opbevares uden at blive brugt, enten delvis opladede eller helt afladede i lang tid, kan det være nødvendigt med
flere gange opladning og afladning, før de opnår deres oprindelige opladningskapacitet.
Fjernelse af udtjente batterier (gælder i den Europæiske Union samt europæiske
lande med særskilte indsamlingssystemer).
Dette symbol på batteriet eller emballagen betyder, at batteriet leveret med dette produkt ikke må bortskaffes som
husholdningsaffald.
Ved at sikre at sådanne batterier bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de mulige negative konsekvenser for sundhed og miljø,
som kunne opstå ved en forkert affaldshåndtering af batteriet, forebygges. Materialegenindvendingen bidrager ligeledes til at
beskytte naturens resourcer.
Hvis et produkt kræver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerheden samt ydeevnen eller data integritet, må
batteriet kun fjernes af dertil uddannet personale.
For at sikre en korrekt håndtering af batteriet bør det udtjente produkt kun afleveres på dertil indrettede indsamlingspladse
beregnet til affaldshåndtering af elektriske og elektroniske produkter.
Med hensyn til øvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse af batterier. Batteriet skal derefter afleveres
på et indsamlingsted beregnet til affaldshåndtering og genindvinding af batterier.
Yderlige information om genindvinding af dette produkt eller batteri kan fås ved at kontakte den kommunale genbrugsstation
eller den butik, hvor produktet blev købt.
Tekniske specifikationer
Hovedindgangsspænding: AC 200 V - 240 V
Indgangsfrekvens: 50/60 Hz
Opladeoutput: DC 1,2 V, 360 mA (AA) × 2 /140 mA (AAA) × 2
Brugstemperatur: 0ºC - 35ºC
Størrelse: 50,5 × 91,5 × 67 mm (B/H/D)
Vægt: 82 g (uden batterier)
FI (Suomi)
Sony Compact Charger -laturi
Sony Compact Charger -laturin ominaisuuksia ovat seuraavat:
Tärkeimmät ominaisuudet
1: Turva-ajastin
2: Lataamiskelvottomien akkujen ja paristojen tunnistus
Lue seuraavassa olevat ohjeet ennen laitteen käyttöä.
Sony Compact Charger -laturissa saa käyttää vain Sonyn AA- tai AAA-kokoisia Ni-MH-akkuja, joissa on teksti "rechargeable".
Osat: (A)
1 Merkkivalo 2 Akkulokero 3 AA-akuille 4 AAA-akuille
Akkujen asettaminen laturiin ja lataaminen (B)
1 Avaa kansi.
2 Aseta laturiin Sonyn AA- tai AAA-kokoiset ladattavat Ni-MH-akut. Varmista, että koskettimet + ja – tulevat
oikeille puolille.
Mikä tahansa AA- ja AAA-kokoisten akkujen yhdistelmä on mahdollinen.
AA: 1 - 2 akkua AAA: 1 - 2 akkua
3 Kytke laturi pistorasiaan (200 V – 240 V).
Oranssi merkkivalo syttyy latauksen alkamisen merkiksi. Merkkivalo sammuu 7 tunnin kuluttua. Katso latausajat alla
olevasta taulukosta.
Latausaika
Akkutyyppi 1 - 2 akkua
Nikkelimetallihydridiakku
(Ni-MH)
NH-AA (1800 mAh, 2000 mAh, 2100 mAh, 2500 mAh, 2700 mAh)
Noin 7 tuntia
NH-AAA (800 mAh, 900 mAh, 1000 mAh)
Yllä mainitut ajat ovat keskimääräisiä latausaikoja, kun lämpötila on 10°C - 30°C. Latausolosuhteet ja akun jäljellä oleva
kapasiteetti määräävät latausajan.
Huomautuksia
Jos merkkivalo vilkkuu latauksen aikana tai ei syty lainkaan, lue vianmääritystaulukon tiedot.
Aseta akut laturiin, ennen kuin liität virtajohdon pistorasiaan.
Käytä akut täysin tyhjiksi ennen niiden lataamista.
Älä säilytä akkuja laturissa, jos et lataa niitä.
Vianmääritys
Merkkivalo Mahdollinen syy Ratkaisu
Vilkkuu Akku on käyttöikänsä lopussa. Aseta laturiin uusi akku.
Lataat vääräntyyppisiä akkuja. Lataa vain Ni-MH-akkuja.
Ei syty lainkaan Akku on asetettu laturiin väärin. Aseta Ni-MH-akku laturiin oikein. Kohdista koskettimet + ja –
oikein.
Akun kosketuspinta voi olla likainen. Puhdista akun ja laturin koskettimet + ja –.
Virtajohdon liittimen kosketuspinta voi olla likainen. Puhdista liittimen kosketuspinta. Käytä toista pistorasiaa.
Jos sinulla on muita kysymyksiä, ota yhteys Sony-huoltoon.
VAARA
Käytä vain AA- tai AAA-kokoisia Ni-MH-akkuja.
Älä lataa muuntyyppisiä akkuja, kuten alkali- tai hiili-sinkki-akkuja, koska ne voivat kuumentua, vuotaa tai murtua ja
aiheuttaa vammoja tai omaisuusvahinkoja.
Laturi ja akut voivat kuumentua lataamisen aikana. Tämä on normaalia. Käsittele varovasti.
Käytä laturia oikein, jotta vältät sähköiskun.
VAROITUS
Akkulaturia saa käyttää vain sisätiloissa. Älä jätä sitä alttiiksi vesi- tai lumisateelle.
Irrota laturi pistorasiasta, kun lataus on päättynyt tai kun et käytä laturia.
Älä pudota tai sijoita raskaita esineitä laturin päälle ja suojaa se iskuilta.
Älä pura tai muuta laturia.
Lapset saavat käyttää laturia vain aikuisen valvonnassa.
Käyttölämpötila: 0°C - 35°C. Latauskapasiteetti on paras, kun akkujen latausympäristön lämpötila on 10°C - 30°C.
Älä jätä laturia alttiiksi suoralle auringonvalolle. Älä jätä laturia alttiiksi korkeille lämpötiloille.
Älä peitä laturia käytön aikana esimerkiksi peitolla.
Ni-MH-akkuja koskevia ohjeita.
Lataa akut ennen niiden ensimmäistä käyttökertaa. Pidä akkujen ja laturin kosketuspinnat puhtaina.
Älä jätä akkuja alttiiksi vedelle.
Älä lämmitä akkuja äläkä hävitä niitä polttamalla.
Älä irrota tekstitarraa.
Älä pura tai muuta akkuja.
Vältä akkujen joutumista oikosulkuun. Voit estää oikosulun pitämällä akut poissa metalliesineiden (kuten kolikkojen,
hiusneulojen ja avainten) läheltä.
Jos akkuja säilytetään pitkään käyttämättöminä, mutta osittain tai täysin ladattuina, niiden alkuperäisen latauskapasiteetin
palauttaminen voi vaatia useita lataus- ja purkamiskertoja.
Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan unionia sekä muita
Euroopan maita, joissa on erillisiä keräysjärjestelmiä).
Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi.
Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, estetään mahdollisia negatiivisia
vaikutuksia luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita paristojen väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa
säästämään luonnonvaroja.
Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen säilyminen vaatii, että paristo on kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee
pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta.
Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu tuote käsitellään asianmukaisesti, tulee tuote viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden vastaanottopisteeseen.
Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta miten paristo irroitetaan tuotteesta turvallisesti. Toimita käytöstä poistettu
paristo paristojen vastaanottopisteeseen.
Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai liikkeestä, josta tuote on
ostettu.
Tekniset tiedot
Käyttöjännite: 200 – 240 V AC
Verkkovirran taajuus: 50/60 Hz
Latausjännite ja -virta: 1,2 V DC, 360 mA (AA) × 2/140 mA (AAA) × 2
Käyttölämpötila: 0°C - 35°C
Koko: 50,5 × 91,5 × 67 mm (L/P/K)
Paino: 82 g (paristot pois lukien)
NO (Norsk)
Sony Compact Charger
Sonys Compact Charger har følgende funksjoner:
Viktige funksjoner
1: Sikkerhetstidtaker
2: Registrering av batterier som ikke er oppladbare
Les anvisningene nedenfor nøye før bruk.
Sony Compact Charger må bare brukes med Sony Ni-MH-batterier i størrelse AA eller AAA som er merket "rechargeable"
(kan lades).
Deler: (A)
1 LED-indikator 2 Batterispor 3 For AA-batterispor 4 For AAA-batterispor
Οδηγίε για τι επαναφορτιζόµενε µπαταρίε Ni-MH
Είναι απαραίτητο να τι φορτίσετε πριν τι χρησιµοποιήσετε για πρώτη φορά. Η επιφάνεια επαφή των µπαταριών και ο
φορτιστή πρέπει να είναι πάντα καθαροί.
Μην εκθέτετε τι µπαταρίε στο νερό.
Μη θερµαίνετε τι µπαταρίε και µην τι πετάτε στη φωτιά.
Μην ξεκολλάτε την ετικέτα.
Μην επανασυναρµολογείτε ή ανασυναρµολογείτε τι µπαταρίε.
Μη βραχυκυκλώνετε τι µπαταρίε. Για να αποφύγετε βραχυκύκλωµα, κρατάτε τι µπαταρίε µακριά από όλε τι
µεταλλικέ επιφάνειε (π.χ. νοµίσµατα, φουρκέτε, κλειδιά κλπ.)
Αν οι µπαταρίε δεν χρησιµοποιηθούν για µεγάλο χρονικό διάστηµα, ενώ έχουν φορτιστεί µερικώ ή αποφορτιστεί πλήρω,
ίσω χρειαστεί να φορτιστούν και να αποφορτιστούν αρκετέ φορέ µέχρι να ανακτήσουν την αρχική του χωρητικύτητα
φόρτιση.
Εναλλακτική διαχείριση φορητών ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών (Ισχύει στην
Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλε Ευρωπαϊκέ χώρε ε ξεχωριστά συστήατα συλλογή)
Το σύβολο αυτό επάνω στη παταρία ή στη συσκευασία δείχνει ότι η παταρία που παρέχεται ε αυτό το
προϊόν δεν πρέπει να αντιετωπίζεται όπω τα οικιακά απορρίατα. Με το να βεβαιωθείτε ότι οι συγκεκριένε
παταρίε συλλέχτηκαν σωστά, βοηθάτε στην πρόληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία.
Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονόηση φυσικών πόρων.
Στην περίπτωση προϊόντων που για λόγου ασφαλεία, επιδόσεων, ή ακεραιότητα δεδοένων απαιτούν τη όνιη σύνδεση ε
ια ενσωατωένη παταρία, αυτή η παταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται όνο από εξουσιοδοτηένο τεχνικό προσωπικό.
Για να εξασφαλίσετε την σωστή εταχείριση τη παταρία, παραδώστε το προϊόν στο τέλο τη διάρκεια ζωή του στο
κατάλληλο σηείο συλλογή ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισού για ανακύκλωση.
Στην περίπτωση όλων των άλλων παταριών, παρακαλούε δείτε το τήα που περιγράφει πώ να αφαιρέσετε ε ασφάλεια
τη παταρία από το προϊόν. Παραδώστε την παταρία στο κατάλληλο σηείο συλλογή των χρησιοποιηένων παταριών
για ανακύκλωση.
Για περισσότερε πληροφορίε σχετικά ε την ανακύκλωση αυτού του προϊόντο ή τη παταρία, παρακαλούε
επικοινωνήστε ε τον αρόδιο φορέα ανακύκλωση ή το κατάστηα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Απαιτήσει τροφοδοσία: 200 - 240 V AC
Συχνότητα εισόδου: 50/60 Hz
Έξοδο φόρτιση: DC 1,2 V, 360 mA (AA) × 2/140 mA (AAA) × 2
Θερµοκρασία λειτουργία: 0° - 35° Κελσίου
∆ιαστάσει: 50,5 × 91,5 × 67 mm (Π × Υ × Β)
Βάρο: 82 γραµµάρια (χωρί τι µπαταρίε)
TR (Türkçe)
Sony Kompakt Şarj Cihazı
Sony’nin Kompakt Şarj Cihazının şu özellikleri vardır:
Başlıca Özellikleri
1: Güvenlik zamanlayıcısı
2: Şarj edilemez pillerin algılanması
Lütfen kullanmadan önce aşağıdaki talimatları dikkatlice okuyunuz.
Sony Kompakt Şarj Cihazı yalnızca “rechargeable” (şarj edilebilir) olarak işaretlenmiş Sony AA veya AAA boyutunda Ni-MH
pilleriyle kullanılmalıdır.
Parçalar: (A)
1LED göstergesi 2Pil yuvası 3 AA Pil yuvası için 4AAA Pil yuvası için
Şarj edilebilir pillerin yerleştirilmesi ve şarj edilmesi (B)
1 Kapağı açın.
2 + ve – terminallerinin aynı sırada olduğundan emin olarak şarj edilebilir Sony AA veya AAA Ni-MH pilleri
yerleştiriniz.
Şarj edilebilir AA ve AAA pillerinin her türlü kombinasyonu mümkündür.
AA: 1 - 2 pil AAA: 1 - 2 pil
3 Şarj cihazı uygun AC şebekesine takılabilir (standart 200 V – 240 V).
Turuncu LED göstergesi şarj işleminin başladığını göstermek üzere yanacaktır. LED göstergesi 7 saat içinde sönecektir.
Şarj süreleri için lütfen aşağıdaki tabloya bakınız.
Şarj Süresi
Pil Türü 1 – 2 Pil
Nickel-Metal Hidrit Pil
(Ni-MH)
NH-AA (1800 mAh, 2000 mAh, 2100 mAh, 2500 mAh, 2700 mAh)
Ya k l a ş ık 7 saat
NH-AAA (800 mAh, 900 mAh, 1000 mAh)
Yu ka r ıdaki zamanlar 10°C – 30°C arasındaki sıcaklık kondisyonları için yaklaşık zamanlardır. Şarj süresi koşullara ve pilin
kapasitesine göre değişiklik gösterir.
NOTLAR
Eğer şarj işlemi esnasında LED göstergesi devamlı yanıp söner veya hiç yanmaz ise, hata arama tablosuna bakınız.
Piller şarj cihazı prize takılmadan önce yerleştirilmelidir.
Yeniden şarj edilmeden önce piller tamamı ile deşarj edilmelidir.
Piller şarj edilmediği zaman kesinlikle şarj cihazında bırakılmamalıdır.
Hata Arama
LCD Göstergesi Mümkün Sebep Çözüm
Ya n ıp sönüyor Şarj edilebilir pilin kullanım süresi bitmiş. Yeni şarj edilebilir pil yerleştiriniz.
Doğru tip pillerin şarj edilmemesi. Sadece Ni-MH şarj edilebilir pilleri şarj ediniz.
Ya n m ıyor Şarj edilebilir pil doğru olarak yerleştirilmemiş. Ni-MH şarj edilebilir pili doğru olarak yerleştiriniz.
+ ve – terminalleri hizalayınız.
Şarj edilebilir pilin kontak yüzeyi temiz olmayabilir. Şarj edilebilir pil ve şarj cihazının + ve – terminallerini
temizleyiniz.
Fişin yüzeyi iyi olmayabilir. Fişi temizleyiniz. Başka prizi deneyiniz.
Bunlardan başka sorularınız olması durumunda Sony Servis Yetkilisi ile temas kurunuz.
Uyarı
Sadece AA veya AAA boyutlarında Ni-MH şarj edilebilir pilleri kullanınız.
Alkalin veya Çinko Karbon gibi diğer tip pillerin şarj edilmesi, yaralanma veya hasara sebep verebilecek patlama, pil
kaplamasının bozulması, veya akma gibi sonuçlar doğurabilir.
Şarj cihazı ve şarj edilebilir piller şarj esnasında ısınabilir. Bu normaldir. Taşırken dikkatli olunuz.
Elektrik çarpmasından korunmak için şarj cihazını düzgün olarak kullanınız.
Tedbir
Pil şarj cihazı sadece eviçi kullanım içindir, yağmur veya kara maruz bırakmayınız.
Şarj işlemi bittiğinde veya şarj cihazı kullanılmadığı zamanlarda cihazın fişini prizden çekiniz.
Şarj cihazını düşürmeyiniz veya üzerine ağır yük koymayınız.
Şarj cihazını sökmeyiniz veya yeniden birleştirmeyiniz.
Çocuklar şarj cihazını sadece erişkin gözetiminde kullanmalıdır.
Çalıma sıcaklığı: 0°C – 35°C. Şarj kapasitesini optimize etmek için, pilleri 10°C – 30°C sıcaklık aralığında şarj ediniz.
Şarj cihazını direk gün ışığına maruz kalacak şekilde bırakmayınız. Yüksek ısılardan uzak tutunuz.
Şarj cihazını kullanırken battaniye gibi örtülerle örtmeyin.
Şarj edilebilir Ni-MH pillerinin kullanımı için talimatlar
İlk defa kullanmak için piller şarj edilmelidir. Pillerin ve şarj cihazının kontak yüzeyleri daima temiz tutulmalıdır.
Pilleri suyla temas ettirmeyiniz.
Pilleri ısı veya ateşe maruz bırakmayınız.
Etiketlerini çıkarmayınız.
Pilleri sökmeyiniz veya yeniden toplamayınız.
Pillere kısa devre yaptırmayınız. Kısa devreyi önlemek amacıyla pilleri metal objelerden (Bozuk para, saç tokası, anahtar vs)
uzak tutunuz.
Piller kullanılmadan, bir kısmen şarjlı veya tamamen deşarjlı olarak uzun süre saklanırsa, orijinal şarj kapasitelerine ulaşması
için birden fazla şarj ve deşarj yapılmalıdır.
Atık pillerin bertaraf edilmesi (Avrupa Birliği’nde ve ayrı toplama sistemleri bulunan
diğer Avrupa ülkelerinde uygulanan)
Pil veya ambalajın üzerindeki bu sembol, bu ürünle birlikte teslim edilen pilin evsel atık olarak
değerlendirilmemesi gerektiğini belirtmektedir.
Bu pillerin doğru şekilde bertaraf edilmesini sağlamakla, pillerin uygunsuz şekilde bertaraf edilmesi neticesinde çevre ve insan
sağlığında meydana gelebilecek olan potansiyel zararların engellenmesine de katkıda bulunmuş olacaksınız. Materyallerin geri
dönüştürülmesi doğal kaynakların korunmasına yardımcı olacaktır.
Ürünlerin güvenlik, performans veya veri entegrasyon gibi sebeplerden dolayı beraberlerindeki pille sürekli bir bağlantı
gerektirdikleri durumlarda pilin yalnızca kalifiye servis personeli tarafından değiştirilmesi zorunludur.
Pilin uygun bir şekilde değerlendirilmesini sağlamak amacıyla ürünü, kullanım süresinin sonunda elektrikli ve elektronik
ekipmanların geri dönüştürülmesine ilişkin yürürlükte olan toplama noktasına teslim ediniz.
Diğer tüm piller için lütfen pillerin üründen güvenli bir şekilde çıkarılmasına ilişkin bölümü inceleyiniz. Pili, atık pillerin geri
dönüştürülmesine yönelik yürürlükteki toplama noktasına teslim ediniz.
Bu ürünün veya pilin geri dönüştürülmesine ilişkin daha ayrıntılı bilgi için lütfen yerel Yetkili Dairenizle, evsel atık bertaraf
servisinizle veya ürünü satın aldığınız mağazayla irtibat kurunuz.
Özellikler
Giriş voltajı: AC 200 V – 240 V
Giriş frekansı: 50/60 Hz
Şarj çıkışı: DC 1,2 V, 360 mA (AA) × 2 / 140 mA (AAA) × 2
Çalışma sıcaklığı: 0°C – 35°C.
Boyut: 50.5 × 91.5 × 67 mm (G/U/Y)
Ağırlık: 82 g (Piller hariç)
SI (Slovenščina)
Oddaja stare električne in elektronske opreme (veljavno v Evropski uniji in ostalih evropskih državah s sistemom ločenega
zbiranja odpadkov)
Če se na izdelku ali na njegovi embalaži nahaja ta simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati enako kot z drugimi
gospodinjskimi odpadki. Morate ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje električne in elektronske opreme. S
pravilno oddajo tega izdelka boste pomagali preprečiti negativne posledice za okolje in zdravje ljudi, do katerih bi prišlo v
primeru neustreznega ravnanja ob odstranitvi tega izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k ohranjevanju naravnih
virov. Podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka lahko dobite pri lokalni mestni upravi, službi oddajanja gospodinjskih
odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili. Odpadno električno in elektronsko opremo lahko oddate brezplačno tudi
distributerju neposredno ob dobavi električne oz. elektronske opreme.
Proizvajalec tega izdelka je Sony Corporation, z naslovom 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonska. Pooblaščeni
predstavnik za EMC in varnost izdelka je Sony Deutschland GmbH, na naslovu Hedel nger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Nemčija.
SE (Svenska)
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska
länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in
på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoe ekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt
avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du
kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller a ären där du köpte varan.
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad
representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedel nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland.
FI (Suomi)
Käytöstä poistetun sähkö- ja elektroniikkalaitteen hävitys (Euroopan Unioni ja muiden Euroopan maiden keräysjärjestelmät)
Symboli, joka on merkitty Tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on
sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö-ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen
asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat
haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Materiaalien
kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat paikallisilta ympäristöviranomaisilta.
Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. EMC-merkinnän ja tuoteturvan
valtuutettu edustaja on Sony Deutschland GmbH, Hedel nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
GR (Ελληνικά)
Αποκοµιδή Παλαιού Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισµού (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλε Ευρωπαϊκέ χώρε µε
ξεχωριστά συστήµατα συλλογή)
Το σύµβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία του σηµαίνει ότι τοπροϊόν δεν πρέπει να πεταχτεί µαζί µε τα οικιακά
απορρίµµατα αλλά πρέπει να παραδοθεί σε ένα κατάλληλο σηµείο συλλογή ηλεκτρολογικού και ηλεκτρονικού υλικού προ
ανακύκλωση. Με το να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν πετάχτηκε σωστά, βοηθάτε στην πρόληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων
στο περιβάλλον και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονόµηση φυσικών πόρων. Για περισσότερε
πληροφορίε σχετικά µε την ανακύκλωση αυτού του προϊόντο, παρακαλούµε επικοινωνήστε µε τι υπηρεσίε καθαριότητα
του δήµου σα ή το κατάστηµα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Ο κατασκευαστή αυτού του προϊόντο είναι η Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Ο
Εξουσιοδοτηένο Αντιπρόσωπο σχετικά ε την ηλεκτροαγνητική συβατότητα και την ασφάλεια του προϊόντο είναι η
Sony Deutschland GmbH, Hedel nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
HR (Hrvatski)
Zbrinjavanje starih električkih i elektroničkih uređaja (primjenjuje se u Europskoj uniji i ostalim europskim zemljama s
posebnim sistemima zbrinjavanja)
Ova oznaka na proizvodu ili na ambalaži označava da se ovaj proizvod ne smije zbrinjavati kao kućni otpad. On treba biti
zbrinut na za tu namjenu predviđenom mjestu za reciklažu električke ili elektroničke opreme. Odlažući ovaj proizvod na za to
predviđenom mjestu, pomažete i sprječavate moguće negativne utjecaje na okoliš i ljudsko zdravlje, koje može biti ugroženo
neodgovarajućim zbrinjavanjem otpada ovih vrsta proizvoda. Reciklažom materijala pomažete očuvanje prirodnih izvora. Za
detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda, molimo kontaktirajte vašu lokalnu gradsku upravu, vaše odlagalište otpada ili
trgovinu gdje ste kupili uređaj.
Proizvođač ovoga proizvoda je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Ovlašteni zastupnik za EMC
i sigurnost proizvoda je Sony Deutschland GmbH, Hedel nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
DK (Dansk)
Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter (Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med
separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsa ald. Det skal i stedet
indleveres på en deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter.
Ved at sikre at produktet bortska es korrekt, forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige påvirkninger,
som en ukorrekt a aldshåndtering af produktet kan forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare
naturens ressourcer. Yderligere information om genindvindingen af dette produkt kan fås hos myndighederne, det lokale
renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev købt.
Producenten af dette produkt er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Den autoriserede
repræsentant for EMC og produktsikkerhed er Sony Deutschland GmbH, Hedel nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
NO (Norsk)
Avhenting av gamle elektriske og elektroniske apparater (gjelder i den Europeiske Unionen og andre europeiske land med
separat innsamlingssystem)
Dette symbolet på produktet eller innpakningen indikerer at dette produktet ikke må håndteres som husholdningsavfall. I
stedet skal det leveres inn til spesielt innsamlingspunkt for gjenvinning av det elektriske og elektroniske utstyret. Ved å sørge
for at dette produktet avhentes på korrekt måte, vil du hjelpe til med å forhindre potensielle negative påvirkninger på miljøet
og helse, som ellers kan være resultatet av feilaktig avfallshåndtering av dette produktet. Gjenvinning av disse materialene vil
hjelpe til med å ta vare på våre naturressurser. For mer informasjon om gjenvinning av dette produktet, kan du kontakte lokale
myndigheter.
Produsenten av dette produktet er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Den autoriserte
representanten for EMC og produktsikkerhet er Sony Deutschland GmbH, Hedel nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland.
RO (Română)
Dezafectarea echipamentelor electrice si electronice vechi (Se aplica pentru tarile membre ale uniunii europene si pentru alte
tari europene cu sisteme de colectare separata)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indica faptul ca acest produs nu trebuie tratat ca pe un deşeu menajer.
El trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice si electronice. Asigurându-va ca acest produs este dezafectat
in mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului si a sanatatii umane, daca produsul ar
fost dezafectat in mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe
detalii legate de reciclarea acestui produs, va rugam sa contactaţi primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate
local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Fabricantul acestui produs este Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japonia. Reprezentantul autorizat
privind directivele EMC şi siguranţa produsului este Sony Deutschland GmbH, Hedel nger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germania.
UA (Укpaїнcькa мовa)
Переробка старого електричного та електронного обладнання (директива діє у межах країн Європейського союзу та
інших країн Європи з системами роздільного збору відходів)
Наявність такої емблеми на продукті або на його упаковці вказує на те, що цей продукт не є побутовим відходом. Його
потрібно передати до відповідного пункту збору електричного та електронного обладнання для переробки. Забезпечив
належну переробку цього продукту, ви допоможете запобігти потенційно негативним наслідкам впливу на зовнішнє
середовище та людське здоров’я, які спричиняються невідповідною переробкою цього продукту. Переробка матеріалів
допоможе зберегти природні ресурси. Для отримання детальної інформації про переробку цього продукту зверніться
до органу місцевої адміністрації, служби переробки побутових відходів або до магазину, в якому ви придбали продукт.
Цей виріб виготовлено компанією Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan (Японія).
Уповноваженим представником з питань електромагнітної сумісності та безпеки виробу є компанія Sony Deutschland
GmbH, Hedel nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина).
RU (Pyccкий)
Утилизaция электрического и электронного оборудования (директива применяется в странах Eвpоcоюзa и других
европейских странах, где действуют системы раздельного сбора отходов)
Дaнный знак на устройстве или его упаковке обозначает, что данное устройство нельзя утилизировать вместе с
прочими бытовыми отходами. Eго следует сдать в соответствующий приемный пункт переработки электрического
и электронного оборудования. Heпpaвильнaя утилизация данного изделия может привести к потенциально
негативному влиянию на окружающую среду и здоровье людей, поэтому для предотвращения подобных последствий
необходимо выполнять специальные требования по утилизации этого изделия. Пepepaботкa данных материалов
поможет сохранить природные ресурсы. Для получения более подробной информации о переработке этого изделия
обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора бытовых отходов или в магазин, где было
приобретено изделие.
Производителем данного устройства является корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. Уполномоченным представителем по электромагнитной совместимости (EMC) и безопасности изделия является
компания Sony Deutschland GmbH, Hedel nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
TR (Türkçe)
Eski Elektrikli & Elektronik Ekipmanların Atılması (Avrupa Birliği’nde ve ayrı toplama sistemlerine sahip diğer Avrupa
ülkelerinde uygulanır)
Ürünün veya ambalajın üzerinde bulunan bu sembol, bu ürünün bir ev atığı olarak muamele görmemesi gerektiğini gösterir.
Bunun yerine, elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için mevcut olan uygun toplama noktasına teslim
edilmelidir. Bu ürünün doğru şekilde atılmasını sağlayarak, bu ürüne yanlış müdahale edilmesi sonucunda ortaya çıkabilecek
ve çevre ile insan sağlığı üzerinde olumsuz etkide bulunabilecek durumların önlenmesine yardımcı olursunuz. Malzemelerin
geri dönüşümü, doğal kaynakları korumamıza yardımcı olacaktır. Bu ürünün geri dönüşümüyle ilgili daha fazla bilgi için, lütfen
şehrinizde bulunan yerel o sle, evsel atıklar toplama servisinizle veya bu ürünü satın aldığınız mağazayla temasa geçin.
Bu ürünün üreticisi Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonya’dır. EMC ve ürün güvenliğinin Yetkili
Temsilcisi Sony Deutschland GmbH, Hedel nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Almanya’dır.
TH (ăĕČĕģúą)
åĐĄĠāåëĕĆŋéğéĐĆŋéĕâ Sony
åĐĄĠāåëĕĆŋéğéĐĆŋãĐè Sony þĆēâĐý÷ňĊąåěöčĄýĔøėğ÷ŇüøŇĐģþ
åěöčĄýĔøėğ÷Ňü
1: øĔĊéĔýğĊĈĕğāĚħĐåĊĕĄþĈĐ÷ăĔą
2: ĆēýýøĆĊéčĐýĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéģĄŇģ÷ň
ġþĆ÷ĐŇĕüĊėûĘĢëňøŇĐģþüĘĨġ÷ąĈēğĐĘą÷âŇĐüğĆėħĄĢëňèĕü
åĐĄĠāåëĕĆŋéğéĐĆŋéĕâ Sony čĕĄĕĆùĢëňèĕüâĔýĠýøğøĐĆĘħãüĕ÷ AA ĎĆĚĐ AAA ëüė÷ Ni-MH úĘħĆēýěĊŇĕğþŎüëüė÷ĆĘëĕĆŋéģ÷ň ĎĆĚĐ
“rechargeable” ğúŇĕüĔĨü
čŇĊüþĆēâĐý (A)
1 ģĂčùĕüē LED 2 ëŇĐèĢčŇĠýøğøĐĆĘħ 3 ëŇĐèĢčŇĠýøğøĐĆĘħãüĕ÷ AA
4 ëŇĐèĢčŇĠýøğøĐĆĘħãüĕ÷ AAA
ĊėûĘĢčŇĠĈēëĕĆŋéĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéģ÷ň (B)
1 ğþľ÷ĀĕåĆĐý
2 ĢčŇĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéģ÷ňãĐè Sony ãüĕ÷ AA ĎĆĚĐãüĕ÷ AAA ëüė÷ Ni-MH ĈèĢüğåĆĚħĐèëĕĆŋéāĆňĐĄúĔĨèøĆĊéčĐýãĔĨĊ +
ĠĈēãĔĨĊ – ĢĎňùĜâøňĐè
ĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéģ÷ňãüĕ÷ AA ĎĆĚĐ AAA čĕĄĕĆùĢčŇĆĊĄâĔüģ÷ň
AA : 1-2 âňĐü AAA : 1-2 âňĐü
3 ğčĘąýğåĆĚħĐèëĕĆŋéğãňĕĠÿèģĂâĆēĠččĈĔýúĘħğĎĄĕēčĄ (ĠýýĄĕøĆòĕü 200 V – 240 V)
ģĂčùĕüē LED éēčĊŇĕèğþŎüčĘčňĄğāĚħĐĠč÷èâĕĆğĆėħĄøňüëĕĆŋéģĂ ĠĈēģĂčùĕüē LED éē÷ĔýğĐèăĕąĢü 7 ëĔħĊġĄè ġþĆ÷øĆĊé
čĐýğĊĈĕúĘħĢëňĢüâĕĆëĕĆŋéĠýøğøĐĆĘħéĕâøĕĆĕèãňĕèĈŇĕè
ğĊĈĕĢüâĕĆëĕĆŋé
ëüė÷ãĐèĠýøğøĐĆĘħ ĠýøğøĐĆĘħ 1-2 âňĐü
ĠýýğøĐĆĘħĠýý Nickle-Metal
Hydride Battery (Ni-MH)
NH-AA (1800 mAh, 2000 mAh, 2100 mAh, 2500 mAh, 2700 mAh)
þĆēĄĕö 7 ëĔħĊġĄè
NH-AAA (800 mAh, 900 mAh, 1000 mAh)
ğĊĈĕúĘħĆēýěğþŎüğĊĈĕġ÷ąþĆēĄĕöĠĈēĐěöĎăĜĄėĐąĜŇĢüëŇĊè 10 ùęè 30 ĐèċĕğìĈğìĘąč ğĊĈĕĢüâĕĆëĕĆŋéĐĕéĠøâøŇĕèâĔüĐĐâģþãęĨüĐąĜŇâĔý
čăĕĊēãĐèâĕĆëĕĆŋéĠĈēåĊĕĄéěúĘħğĎĈĚĐãĐèĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéģ÷ň
ĎĄĕąğĎøě
ĎĕâģĂčùĕüē LED ğþľ÷ĥ þľ÷ĥ ĎĆĚĐ÷ĔýĆēĎĊŇĕèâĆēýĊüâĕĆëĕĆŋé ġþĆ÷øĆĊéčĐýéĕâøĕĆĕèĊėûĘĠâňþŌîĎĕ
åĊĆĢčŇĠýøğøĐĆĘħğãňĕâĔýğåĆĚħĐèëĕĆŋéâŇĐüğčĘąýğåĆĚħĐèëĕĆŋéğãňĕâĔýĠÿèģĂ
åĊĆĢëňĠýøğøĐĆĘħĢĎňĎĄ÷ģĂúĔĨèĎĄ÷âŇĐüúĘħéēüĖĄĕëĕĆŋéģĂĢĎĄŇĐĘâåĆĔĨèĎüęħè
ģĄŇåĊĆþĈŇĐąĠýøğøĐĆĘħúėĨèģĊňĢüğåĆĚħĐèëĕĆŋéğĄĚħĐģĄŇģ÷ňúĖâĕĆëĕĆŋéģĂ
ĊėûĘĠâňþŌîĎĕ
ģĂčùĕüē LED čĕğĎøěúĘħğþŎüģþģ÷ň âĕĆĠâňģãþŌîĎĕ
âĆēāĆėý ĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéģ÷ňĎĄ÷Đĕąě ĢëňĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéâňĐüĢĎĄŇ
ëĕĆŋéĠýøğøĐĆĘħÿė÷þĆēğăú ëĕĆŋéģ÷ňğêāĕēĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéëüė÷ Ni-MH ğúŇĕüĔĨü
ģĂģĄŇøė÷ĢčŇĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéģĄŇùĜâøňĐè ĢčŇğêāĕēĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéëüė÷ Ni-MH ĢĎňùĜâøňĐè
øĆĊéčĐýãĔĨĊ + ĠĈēãĔĨĊ – ĢĎň÷Ę
čŇĊüčĔĄÿĔčãĔĨĊģĂĂŃĕãĐèĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéĐĕééēģĄŇ
čēĐĕ÷
úĖåĊĕĄčēĐĕ÷ãĔĨĊ + ĠĈēãĔĨĊ – ãĐèúĔĨèĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéĠĈē
ğåĆĚħĐèëĕĆŋé
čŇĊüčĔĄÿĔčãĔĨĊģĂĂŃĕãĐèþĈĔ
ĩâģĂĐĕéģĄŇ÷Ę úĖåĊĕĄčēĐĕ÷þĈĔĩâģĂ ğþĈĘħąüģþĢëňĠÿèģĂøĔĊĐĚħü
ġþĆ÷øė÷øŇĐċĜüąŋýĆėâĕĆãĐè SONY ĎĕâåěöĄĘãňĐčèčĔąğāėħĄğøėĄ
åĖğøĚĐü
ĢëňğêāĕēĠýýğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéãüĕ÷ AA ĎĆĚĐ AAA ëüė÷ Ni-MH ğúŇĕüĔĨü
ĐąŇĕëĕĆŋéâĔýĠýøğøĐĆĘħëüė÷ĐĚħüğëŇü ĠýøğøĐĆĘħĠýý Alkaline ĎĆĚĐ Carbon Zinc ğāĆĕēĐĕéúĖĢĎň ĠýøğøĐĆĘħĆňĐü ĠøâĎĆĚĐýĊĄ ìęħè
ĐĕéâŇĐĢĎňğâė÷ĐĔüøĆĕąøŇĐĆŇĕèâĕąĎĆĚĐĐěþâĆöŋģ÷ň
ğåĆĚħĐèëĕĆŋéĠĈēĠýøğøĐĆĘħĐĕéĆňĐüãęĨüĢüĆēĎĊŇĕèâĕĆëĕĆŋéùĚĐğþŎüğĆĚħĐèþĆâøė åĊĆéĔýøňĐè÷ňĊąåĊĕĄĆēĄĔ÷ĆēĊĔè
ĢëňğåĆĚħĐèëĕĆŋéĐąŇĕèùĜâøňĐèğāĚħĐĎĈĘâğĈĘħąèĐĔüøĆĕąéĕâģĂĂŃĕ
ãňĐåĊĆĆēĊĔè
ğåĆĚħĐèëĕĆŋéĠýøğøĐĆĘħğĎĄĕēâĔýâĕĆĢëňèĕüĢüĐĕåĕĆğúŇĕüĔĨüĐąŇĕĢĎňğåĆĚħĐèëĕĆŋéġ÷üĀüĎĆĚĐĎėĄē
åĊĆùĐ÷þĈĔĩâģĂãĐèğåĆĚħĐèëĕĆŋéĐĐâéĕâĠÿèģĂğĄĚħĐğčĆĦéčėĨüâĕĆëĕĆŋéĎĆĚĐğĄĚħĐģĄŇģ÷ňĢëňèĕüğåĆĚħĐèëĕĆŋé
ĆēĊĔèĐąŇĕúĖğåĆĚħĐèĎĈŇü ĊĕèãĐèĎüĔâúĔýýüğåĆĚħĐè ĎĆĚĐâĆēĠúâğåĆĚħĐèëĕĆŋéĠĆèĥ
ĐąŇĕùĐ÷þĆēâĐýğåĆĚħĐèëĕĆŋéğĐè
ĐěþâĆöŋüĘĨģĄŇģ÷ňĐĐâĠýýĄĕĢĎňğ÷ĦâĎĆĚĐÿĜňúĘħĄĘĆŇĕèâĕąĐŇĐüĠĐĢëňèĕü ùňĕĎĕâģĄŇģ÷ňĐąĜŇĢüåĊĕĄåĊýåěĄãĐèÿĜňĢĎîŇĐąŇĕèğĎĄĕēčĄ ğāĚħĐ
ĢĎňĄĔħüĢéĊŇĕģ÷ňĄĘâĕĆĢëňèĕüĐěþâĆöŋüĘĨĐąŇĕèþĈĐ÷ăĔą ĠĈēåĊĆ÷ĜĠĈğ÷ĦâģĄŇĢĎňüĖĐěþâĆöŋüĘĨģþğĈŇüģ÷ň
ĐěöĎăĜĄėúĘħğĎĄĕēâĔýâĕĆĢëňèĕü : 0 – 35 ĐèċĕğìĈğìĘąč åĊĆëĕĆŋéĠýøğøĐĆĘħĢüëŇĊèĐěöĎăĜĄė 10 – 30 ĐèċĕğìĈğìĘąč
ĐąŇĕĢĎňğåĆĚħĐèëĕĆŋéġ÷üĠčèĠ÷÷ġ÷ąøĆè ĠĈēğâĦýğåĆĚħĐèëĕĆŋéĢĎňĎŇĕèéĕâúĘħĐěöĎăĜĄėčĜè
ĢüĆēĎĊŇĕèĢëňèĕü ģĄŇåĊĆåĈěĄğåĆĚħĐèëĕĆŋé÷ňĊąĊĔč÷ěğëŇüÿňĕĎŇĄ
åĖĠüēüĖĢüâĕĆĢëňĠýøğøĐĆĘħĠýýĆĘëĕĆŋéëüė÷ Ni-MH
ĢüâĕĆĢëňèĕüåĆĔĨèĠĆâ âŇĐüĢëňèĕüĠýøğøĐĆĘħ øňĐèúĖâĕĆëĕĆŋéģĂâŇĐü åĊĆĆĔâČĕčŇĊüčĔĄÿĔčãĔĨĊģĂĂŃĕãĐèĠýøğøĐĆĘħ ĠĈēğåĆĚħĐèëĕĆŋé
ĢĎňčēĐĕ÷ĐąĜŇğčĄĐ
ĆēĊĔèĐąŇĕĢĎňĠýøğøĐĆĘħġ÷üüĨĖ
ĐąŇĕúĖĢĎňĠýøğøĐĆĘħĆňĐüĎĆĚĐčĔĄÿĔčģĂġ÷ąøĆè
ĐąŇĕêĘâêĈĕâĎŇĐĎěňĄĠýøğøĐĆĘħĐĐâ
ĐąŇĕāąĕąĕĄùĐ÷þĆēâĐýĠýøğøĐĆĘħğĐè
ĐąŇĕúĖĢĎňĠýøğøĐĆĘħĈĔ÷ĊèéĆ čĕĄĕĆùþŃĐèâĔüâĕĆĈĔ÷ĊèéĆģ÷ňġ÷ąğâĦýĠýøğøĐĆĘħĠąâéĕâĊĔøùěúĘħğþŎüġĈĎē (ğëŇüğĎĆĘąî, âėĩýøė÷ÿĄ,
âěîĠé ğþŎüøňü)
ĎĕâĠýøğøĐĆĘħùĜâğâĦýģĊňġ÷ąģĄŇģ÷ňĢëňèĕüúĔĨèĢüĈĔâČöēúĘħģĄŇģ÷ňëĕĆŋéģĂĎĆĚĐëĕĆŋéģĂýĕèčŇĊüğþŎüğĊĈĕüĕü âĕĆüĖâĈĔýĄĕĢëňèĕüĢĎĄŇ
ĐĕéøňĐèúĖâĕĆëĕĆŋéĎĆĚĐ÷ėčëĕĆŋéìĨĖĎĈĕąĥ ĆĐý ğāĚħĐĢĎňåĊĕĄéěĢüâĕĆëĕĆŋéâĈĔýĄĕğþŎüğĎĄĚĐüğ÷ėĄ
ĈĔâČöēğêāĕē
ĠĆè÷ĔüģĂĂŃĕĐėüāěú : âĆēĠččĈĔý 200 – 240 ġĊĈúŋ
åĊĕĄùĘħĐėüāěú : 50/60 ğđėĆŋúì
ğĐĕúŋāěúãĐèâĕĆëĕĆŋé : âĆēĠčøĆè 1.2 ġĊĈúŋ, 360 mA (AA) × 2/140 mA (AAA) × 2
ĐěöĎăĜĄėĢëňèĕü : 0 – 35 ĐèċĕğìĈğìĘąč
ãüĕ÷ : 50.5 × 91.5 × 67 mm (W/L/H)
üĨĖĎüĔâ : 82 âĆĔĄ (ģĄŇĆĊĄĠýøğøĐĆĘħ)
Содержание
- Az újratölthető elemek behelyezése és töltése b 1
- Bcg 34htd bcg 34htd uk bcg 34htd kr 1
- Cargador compacto de sony 1
- Caricabatterie compatto sony 1
- Carregador compacto sony 1
- Chargeur compact sony 1
- Como inserir e carregar as pilhas recarregáveis b 1
- Compact charger 1
- Compacte lader van sony 1
- Componentes a 1
- Części a 1
- Cómo insertar y cargar las pilas recargables b 1
- De oplaadbare batterijen plaatsen en opladen b 1
- Gb fr de es nl it pt cz hu pl ru sk si hr ro ua se dk fi no gr 1
- How to insert and charge the rechargeable batteries b 1
- Inserimento e carica delle pile ricaricabili b 1
- Jak wkładać i ładować akumulatory b 1
- Kompaktladegerät von sony 1
- Kompaktná nabíjačka od spoločnosti sony 1
- Kompaktní kapesní nabíječka sony 1
- Kullanım bilgileri 1
- Onderdelen a 1
- Operating instructions mode d emploi bedienungsanleitung manual de instrucciones gebruiksaanwijzing istruzioni per l uso manual de instruções návod k obsluze használati útmutató instrukcja obsługi инструкция по эксплуатации návod na obsluhu navodila za uporabo upute za uporabu instrucţiuni de operare інcтpyкції з eкcплyaтaції bruksanvisning brugsvejledning käyttöohje bruksanvisning οδηγίες χρήσης 1
- Parti a 1
- Parts a 1
- Peças a 1
- Pièces a 1
- Postup při vložení a nabíjení dobíjecích akumulátorů b 1
- Részek a 1
- So legen sie die akkus ein und laden sie b 1
- Sony compact charger 1
- Sony compact charger elemtöltő 1
- Součásti a 1
- Teile und bedienelemente a 1
- Tr th kr ar 1
- Vkladanie a nabíjanie nabíjateľných batérií b 1
- Časti a 1
- Ładowarka sony compact charger 1
- Кaк вcтaвлять и зapяжaть aккyмyлятоpныe бaтapeйки b 1
- Компaктноe зapядноe ycтpойcтво sony 1
- Компонeнты a 1
- Atık pillerin bertaraf edilmesi avrupa birliği nde ve ayrı toplama sistemleri bulunan diğer avrupa ülkelerinde uygulanan 2
- Avfallsinstruksjon vedrørende oppbrukte batterier gjelder i eu og andre europeiske land med separate resirkuleringsrutiner 2
- Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier gäller i eu och andra europiska länder med separata insamlingssystem 2
- Dezafectarea bateriilor uzate aplicabil în uniunea europeană şi alte ţări europene cu sisteme de colectare separate 2
- Fjernelse af udtjente batterier gælder i den europæiske union samt europæiske lande med særskilte indsamlingssystemer 2
- Käytöstä poistettujen paristojen hävitys koskee euroopan unionia sekä muita euroopan maita joissa on erillisiä keräysjärjestelmiä 2
- Ni mh ni mh 2
- Nickle metal hydride battery ni mh nh aa 1800 mah 2000 mah 2100 mah 2500 mah 2700 mah 7 nh aaa 800 mah 900 mah 1000 mah 2
- Odstranitev odpadnih baterij velja za evropsko unijo in druge evropske države s sistemom ločevanja odpadkov 2
- Zbrinjavanje starih baterija primjenjuje se u europskoj uniji i ostalim europskim zemljama s posebnim sistemima zbrinjavanja 2
- Εναλλακτική διαχείριση φορητών ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών ισχύει στην ευρωπαϊκή ένωση και άλλες ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα συλλογής 2
- Переробка використаних елементів живлення директива діє у межах країн європейського союзу та інших країн європи з системами роздільного збору відходів 2
Похожие устройства
- Wd USB 160Gb 2.5'' Wh Инструкция по эксплуатации
- Wd USB 250Gb 2.5'' Wh Инструкция по эксплуатации
- Prolife замш. синий Инструкция по эксплуатации
- Elecom MS-HS59SC Инструкция по эксплуатации
- Delonghi EAM 4400 Инструкция по эксплуатации
- Remington S 9901 Инструкция по эксплуатации
- Acer As M1610 ZE7E Инструкция по эксплуатации
- Acer As M5630 OE78 Инструкция по эксплуатации
- JVC GZ-MG150 Инструкция по эксплуатации
- Motorola D701 RU silver Инструкция по эксплуатации
- Motorola D802 RU black Инструкция по эксплуатации
- Motorola D801 RU white Инструкция по эксплуатации
- Bdi Revo Revolving 9980 Espresso Инструкция по эксплуатации
- Tefal 5266 Инструкция по эксплуатации
- Novaway UM-06 EDGE/GPRS Инструкция по эксплуатации
- Novaway PC99 EDGE/GPRS Инструкция по эксплуатации
- Tissona TI1COD Инструкция по эксплуатации
- Tefal 810031 Инструкция по эксплуатации
- Tefal BE 532940 Инструкция по эксплуатации
- Samsung Q70/FV01 Инструкция по эксплуатации