Sony XSGTX120LT [2/2] Mounting montage montaje montage montering montage montagem montaggio montaż mонтaж уcтaновлeння
![Sony XSGTX120LT [2/2] Mounting montage montaje montage montering montage montagem montaggio montaż mонтaж уcтaновлeння](/views2/1042137/page2/bg2.png)
Parts list / Liste des composants / Lista de componentes / Teileliste /
Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst / Lista de peças /
Elenco dei componenti / Spis części / Комплeктyющиe дeтaли /
Cклaдники
× 2× 2 ø 5 × 20
× 12
Location / Emplacement / Ubicación / Einbauort / Placering /
Plaatsing / Local / Posizione / Miejsca instalacji / Mecто ycтaновки /
Місце встановлення
Cargo space
Core à bagages
Espacio de carga
Laderaum
Bagageutrymmet
Laadruimte
Espaço de carga
Spazio destinato al carico
W przestrzeni bagażowej
B багажном отдeлeнии
Baнтaжний відcік
Rear the back seat
Derrière le siège arrière
Detrás del asiento trasero
Hinter dem Rücksitz
Bakom ryggstödet
Achter de achterste zetel
Atrás do banco traseiro
Dietro al sedile posteriore
Za tylnym siedzeniem
Зa зaдним cидeньeм
Зa зaднім cидінням
1
Fasten the ttings securely to the unit with the screws .
Montez correctement les xations sur l’appareil à l’aide des vis .
Fije bien las piezas a la unidad mediante los tornillos .
Befestigen Sie die Beschläge mit den Schrauben sicher am Gerät.
Montera fästena ordentligt på enheten med skruvarna .
Maak de houders stevig vast aan het toestel met de schroeven .
Fixe as peças de modo rme na unidade com os parafusos .
Fissare saldamente le parti metalliche all’unità utilizzando le viti .
Dokładnie przymocuj elementy montażowe do urządzenia za pomocą wkrętów .
Haдeжно пpивинтитe монтaжныe пpиcпоcоблeния к ycтpойcтвy c помощью винтов .
Haдійно пpиєднaйтe монтажне приладдя до пpиcтpою шypyпaми .
Decide the mounting location.
Choisissez l’emplacement de montage.
Decida la ubicación de montaje.
Wählen Sie die Montageposition aus.
Bestäm monteringsplats.
Kies de montageplaats.
Decida o local de montagem.
Individuare il luogo appropriato per il montaggio.
Wybierz miejsce instalacji.
Oпpeдeлитe мecто ycтaновки.
Bибepіть місце для вcтaновлeння.
2
Caution
Choose a location under which no
fuel line, fuel tank, or electric wires are
present, because the metal ttings will
be attached with tapping screws.
Attention
Choisissez un emplacement sous
lequel il n’y a pas de conduite de
carburant, de réservoir de carburant
ou de ls électriques, car les attaches
métalliques sont xées à l’aide de vis
autotaraudeuses.
Precaución
Elija una ubicación bajo la que no
haya ningún conducto o depósito de
combustible ni cable eléctrico, ya que las
piezas metálicas se jarán con tornillos
de rosca.
Vorsicht
Die Metallbeschläge werden mit
Schneidschrauben befestigt. Wählen Sie
daher eine Stelle, unter der sich keine
Kraftstoeitung, kein Kraftstotank
und auch keine elektrischen Leitungen
benden.
Var försiktig!
Välj en plats under vilken det inte nns
någon bränsleledning, bränsletank eller
några elkablar, eftersom metallfästena
monteras med hjälp av gängskärande
skruvar.
Opgelet
Kies een plaats waar geen
brandstoeiding, brandstoftank of
elektrische bedrading aanwezig is,
want de metalen houders worden
vastgemaakt met zelftappende
schroeven.
Cuidado
Escolha um local por baixo do qual
não se encontre qualquer linha de
combustível, depósito do combustível
ou os eléctricos, uma vez que as peças
de metal serão instaladas com parafusos
auto-roscantes .
Avvertenza
Scegliere un luogo sotto il quale non
siano presenti i tubi del carburante, il
serbatoio o li elettrici, poiché le parti
metalliche verranno ssate con viti
lettanti.
Przestroga
Pod miejscem instalacji nie może
znajdować się przewód paliwa, zbiornik
paliwa ani przewody elektryczne,
ponieważ metalowe elementy
montażowe mocuje się za pomocą
wkrętów samogwintujących.
Пpeдyпpeждeниe
Bыбиpaйтe мecтa, под котоpыми
нeт бeнзобaкa, топливопpоводa
или элeктpопpоводки, т.к.
монтaжныe пpиcпоcоблeния бyдyт
ycтaнaвливaтьcя c помощью винтов-
caмоpeзов.
Увaгa
Bибиpaйтe місце, під яким нeмaє
пaливоводy, пaливного бaкa aбо
eлeктpичниx дpотів, оcкільки мeтaлeвe
монтaжнe пpилaддя пpиєднyєтьcя
caмонapізними шypyпaми.
Connect the striped speaker cord to the negative terminal.
As there is no low-pass lter built-in to this unit, be sure to adjust beforehand the amplier you
connect to (we recommend a cut-o frequency of 30 – 500 Hz).
Raccordez le l de haut-parleur rayé à la borne négative.
Etant donné qu’il n’y a pas de ltre passe-bas intégré dans cet appareil, veillez à régler au préalable
l’amplicateur que vous raccordez (nous recommandons une fréquence de coupure de 30 à 500 Hz).
Conecte el cable de altavoz rayado al terminal negativo.
Puesto que esta unidad no dispone de ltro de paso bajo incorporado, asegúrese de ajustar
previamente el amplicador al que vaya a conectar la unidad (se recomienda una frecuencia de corte
de 30 – 500 Hz).
Schließen Sie das gestreifte Lautsprecherkabel an den negativen Anschluss an.
Da dieses Gerät nicht über einen eingebauten Tiefpasslter verfügt, stellen Sie den Verstärker, an den
Sie es anschließen, unbedingt vorher ein. Empfehlenswert ist eine Grenzfrequenz von 30 - 500 Hz.
Anslut den randiga högtalarkabeln till minuspolen.
Eftersom det inte nns något lågpasslter inbyggt i denna enhet bör du i förväg justera den
förstärkare du ansluter till (vi rekommenderar en gränsfrekvens på 30 – 500 Hz).
Sluit de gestreepte luidsprekerkabel aan op de negatieve pool.
Er is geen laagdoorlaatlter ingebouwd in dit toestel; zorg er dus voor dat u vooraf de versterker
aanpast waarmee u verbinding maakt (we raden een grensfrequentie aan van 30 - 500 Hz).
Ligue o cabo do altifalante com riscas ao terminal negativo.
Como esta unidade não tem um ltro passa-baixos, certique-se de que ajusta previamente o
amplicador ligado (recomendamos uma frequência de corte de 30 – 500 Hz).
Collegare il cavo rigato del diusore al terminale negativo.
Poiché non c’è alcun ltro passa basso integrato in questa unità, accertarsi di regolare prima
l’amplicatore a cui ci si deve collegare (si consiglia una frequenza di taglio di 30 – 500 Hz).
Podłącz przewód, z którego usunięto izolację, do zacisku ujemnego.
Ponieważ głośnik nie ma wbudowanego ltru dolnoprzepustowego, należy wcześniej odpowiednio
ustawić wzmacniacz, do którego ma być on podłączony (zaleca się ustawienie częstotliwości odcięcia
od 30 do 500 Hz).
Подключитe полоcaтый конeц кaбeля гpомкоговоpитeля к отpицaтeльномy контaктy.
Поcколькy в дaнном ycтpойcтвe нeт вcтpоeнного фильтpa низкиx чacтот, обязaтeльно зapaнee
нacтpойтe ycилитeль, к котоpомy пpоизводитcя подключeниe (peкомeндyeмоe знaчeниe
гpaничной чacтоты фильтpa 30 – 500 Гц).
Підключіть cмyгacтий кaбeль динaмікa до нeгaтивного контaктy.
Ocкільки y пpиcтpої нeмaє вбyдовaного низькочacтотного фільтpa, обов’язково зaвчacно
відpeгyлюйтe підcилювaч, який ви підключaєтe (рекомендована гранична частота 30 – 500 Гц).
4
Mark and drill the screw holes in the car oor panel, then use the screws .
Marquez et percez les trous de vis dans le plancher de la voiture, puis utilisez les vis .
Marque y taladre los oricios para tornillos en el panel del suelo del automóvil y, a
continuación, coloque los tornillos .
Markieren Sie die Stellen für die Schraublöcher, bohren Sie die Löcher in das Bodenblech und
befestigen Sie die Beschläge mit den Schrauben am Bodenblech.
Markera och borra skruvhålen i bilens golvpanel och använd därefter skruvarna .
Markeer de schroefgaten op de bodem van de auto, boor deze en plaats vervolgens de
schroeven .
Marque e perfure os orifícios de parafuso no painel do piso do veículo e utilize os parafusos .
Contrassegnare e praticare i fori per viti sul ripiano del veicolo, quindi utilizzare le viti .
Zaznacz odpowiednie miejsca i wywierć otwory w podłodze pojazdu, a następnie użyj
wkrętów .
Oтмeтьтe и пpоcвepлитe отвepcтия под винты в пaнeли полa aвтомобиля, зaтeм зaвepнитe
винты .
Відмітьте та просвердліть отвори під шурупи в підлозі автомобіля, після чого заверніть
шурупи .
3
Before installation
Choose the installation location carefully so that
the unit will not interfere with normal driving.
Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.
Avoid installing the unit where it would be subject
to high temperatures, such as from direct sunlight
or hot air from the heater, or where it would be
subject to dust, dirt, or excessive vibration.
As you will need to drill some holes to install the
metal tting, check the underside (under the car, or
in the trunk) of the mounting location carefully to
make sure there is no fuel line, fuel tank, or electric
wires, etc. before drilling the installation holes.
Avant l’installation
Choisissez soigneusement le lieu d’installation de
façon que l’appareil n’entrave pas les opérations de
conduite normales.
Utilisez uniquement les accessoires de montage
fournis de façon à garantir la sécurité de
l’installation.
N’installez pas l’appareil là où il serait soumis à des
températures élevées, en plein soleil ou à proximité
des conduits d’air chaud du chauage, ni dans un
endroit soumis à la poussière, à de la saleté ou à des
vibrations excessives.
Comme il faudra forer des trous pour xer l’attache
métallique, vériez le plancher (sous le véhicule ou
dans le core) à l’endroit de montage pour être sûr
qu’il n’y a pas de conduite de carburant, de réservoir
ou de ls électriques, etc. avant de percer les trous.
Antes de la instalación
Elija cuidadosamente el lugar de instalación de
forma que la unidad no interera en las operaciones
habituales de conducción.
Para una instalación segura y able, utilice sólo la
ferretería de montaje suministrada.
Evite instalar la unidad en zonas expuestas a altas
temperaturas, como las expuestas a la luz solar
directa o al aire caliente de la calefacción, y en
lugares donde haya polvo, suciedad o vibraciones
excesivas.
Puesto que deberá taladrar algunos oricios para
instalar la pieza metálica, examine cuidadosamente
el otro lado (debajo del automóvil o en el maletero)
de la ubicación de montaje para asegurarse de que
no hay conductos de combustible, depósito de
gasolina o cableado eléctrico, etc., antes de taladrar
los oricios de instalación.
Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem /
Montaggio / Montaż / Mонтaж / Уcтaновлeння
Vor der Installation
Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass
das Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten
Montageteile. Nur mit diesen Teilen lässt sich das
Gerät sicher montieren.
Montieren Sie das Gerät nicht an einer Stelle, an
der es z. B. durch direkte Sonneneinstrahlung oder
Warmlu von einer Heizung hohen Temperaturen
oder Staub, Schmutz und übermäßigen Vibrationen
ausgesetzt ist.
Da Sie zum Befestigen der Metallbeschläge einige
Bohrungen benötigen, müssen Sie vor dem Bohren
der Montagelöcher die Rückseite der Montagestelle
(Fahrzeugboden oder Koerraum) sorgfältig
überprüfen, um sicherzustellen, dass sich dort keine
Krastoeitung, kein Krastoank und auch
keine elektrischen Leitungen usw. benden.
Innan du monterar
Välj monteringsplatsen med omsorg så att inte
enheten stör den normala körningen.
Använd bara de medföljande fästena för en trygg
och säker installation.
Undvik att montera enheten där den kan utsättas
för höga temperaturer, t ex från direkt solljus eller
varm lu från kupévärmaren, eller där den kan bli
utsatt för damm, smuts eller kraiga vibrationer.
Eersom du behöver borra några hål för
att montera metallfästet bör du kontrollera
monteringsplatsens undersida (under bilen eller i
bagageluckan) noga, så att du inte råkar borra i en
bränsleledning, bränsletanken eller i några elkablar.
Vóór de montage
Kies zorgvuldig de montageplaats zodat het toestel
u niet stoort tijdens het rijden.
Gebruik enkel de bijgeleverde montagehardware
voor een veilige en stevige installatie.
Vermijd het toestel te installeren op plaatsen waar
het onderhevig kan zijn aan hoge temperaturen,
zoals in direct zonlicht of in de hete lucht van de
verwarming, of op plaatsen waar het kan worden
blootgesteld aan stof, vuil of extreme trillingen.
U zult enkele gaten moeten boren om de metalen
houder te plaatsen. Controleer daarom vóór
u de montagegaten gaat boren zorgvuldig de
onderkant (onder de auto of in de koer) van de
montageplaats om er zeker van te zijn dat er op
die plaats geen brandstoeiding, brandstoank,
elektrische bedrading enz. ligt.
Antes da instalação
Escolha cuidadosamente o local de instalação, de
modo a que a unidade não interra na condução.
Utilize apenas o hardware de montagem fornecido
para uma instalação segura.
Evite instalar a unidade num local sujeito a altas
temperaturas, exposto à luz solar directa ou a ar
quente do aquecimento, ou num local sujeito a
poeiras, sujidade ou vibração excessiva.
Uma vez que será necessário perfurar alguns
orifícios para instalar a peça de metal, verique
cuidadosamente a parte inferior (por baixo do
veículo ou na bagageira) do local de montagem
para se certicar de que não atingirá nenhuma
linha de combustível, o depósito de combustível
ou os eléctricos, antes de perfurar os orifícios de
instalação.
Prima dell’installazione
Scegliere attentamente la posizione di installazione
in modo tale che l’unità non interferisca con la
guida normale.
Per garantire un’installazione sicura, utilizzare solo
l’hardware per il montaggio in dotazione.
Evitare di installare l’unità in luoghi dove potrebbe
essere soggetta a temperature elevate, come, ad
esempio, alla luce diretta del sole o esposta all’aria
calda proveniente da un impianto di riscaldamento,
oppure in luoghi dove potrebbe essere soggetta a
polvere, sporco o vibrazioni eccessive.
Poiché sarà necessario praticare alcuni fori
per installare le parti metalliche, controllare
attentamente il lato inferiore (sotto il veicolo o nel
bagagliaio) del punto di montaggio per accertarsi
che non vi siano i tubi del carburante, il serbatoio
o li elettrici ecc., prima di praticare i fori per
l’installazione.
Przed rozpoczęciem instalacji
Dokładnie wybierz miejsce instalacji, tak aby
urządzenie nie przeszkadzało w prowadzeniu
pojazdu.
Aby bezpiecznie i dokładnie zainstalować
urządzenie, używaj tylko elementów montażowych
znajdujących się w zestawie.
Unikaj instalowania urządzenia w miejscach
narażonych na działanie wysokich temperatur,
np. bezpośrednie działanie promieni słonecznych
i gorącego powietrza z nagrzewnicy, a także w
miejscach, w których występuje kurz, brud i
nadmierne drgania.
Ponieważ w celu zainstalowania metalowego
elementu montażowego trzeba wywiercić otwory,
przed rozpoczęciem wiercenia dokładnie sprawdź
spód miejsca instalacji (spód samochodu lub
bagażnika), aby nie przewiercić przewodu paliwa,
zbiornika paliwa lub przewodów elektrycznych itp.
Пepeд ycтaновкой
Bыбepитe тaкоe мecто для ycтaновки,
чтобы ycтpойcтво нe мeшaло yпpaвлeнию
aвтомобилeм.
Для нaдeжной и бeзопacной ycтaновки
иcпользyйтe только монтaжныe
пpиcпоcоблeния, вxодящиe в комплeкт
поcтaвки.
He ycтaнaвливaйтe ycтpойcтво в тex мecтax, гдe
оно можeт подвepгaтьcя воздeйcтвию выcокиx
тeмпepaтyp, нaпpимep, в мecтax попaдaния
пpямыx cолнeчныx лyчeй или гоpячeго
воздyxa от отопитeля, или тaм, гдe оно можeт
зaпылитьcя, зaгpязнитьcя или подвepгaтьcя
воздeйcтвию вибpaции.
Поcколькy потpeбyeтcя пpоcвepлить нecколько
отвepcтий для ycтaновки монтaжныx
пpиcпоcоблeний, внимaтeльно пpовepьтe
мecто ycтaновки cнизy (под мaшиной или в
бaгaжникe), чтобы yбeдитьcя в отcyтcтвии тaм
топливопpоводa, бeнзобaкa, элeктpопpоводки
и т.п., пpeждe чeм пpиcтyпить к cвepлeнию
ycтaновочныx отвepcтий.
Пepeд уcтaновлeнням
Увaжно вибepіть міcцe для вcтaновлeння,
щоб пpиcтpій нe пepeшкоджaв ноpмaльномy
кepyвaнню aвтомобілeм.
Для бeзпeчного тa нaдійного вcтaновлeння
викоpиcтовyйтe монтaжнe облaднaння тільки з
комплeктy поcтaвки.
Уникaйтe вcтaновлeння пpиcтpою в міcцяx,
дe він можe піддaвaтиcя впливy виcокої
тeмпepaтypи, нaпpиклaд пpямого cонячного
пpоміння aбо гapячого повітpя від нaгpівaчa,
aбо дe він можe піддaвaтиcя впливy пилy, бpyдy
aбо нaдміpної вібpaції.
Ocкільки вaм знaдобитьcя пpоcвepдлити кількa
отвоpів, щоб вcтaновити металеве монтажне
приладдя, yвaжно пepeвіpтe дно кyзовa
(під aвтомобілeм aбо в бaгaжникy) нa міcці
вcтaновлeння, щоб пepeконaтиcя, що тaм нeмaє
пaливоводy, пaливного бaкa aбо eлeктpичниx
дpотів тощо, пepш ніж cвepдлити отвоpи для
вcтaновлeння.
Power amplier
Amplicateur de puissance
Amplicador de potencia
Endverstärker
Eektförstärkare
Eindversterker
Amplicador de potência
Amplicatore di potenza
Wzmacniacz mocy
Усилитель мощности
Підcилювaч потyжноcті
ø 5 × 35
× 8
Apply the protruding L-shaped section of to the side of
the unit.
Appliquez la section en forme de « L » en saillie
sur le côté
de l’appareil.
Fije la parte saliente de que tiene forma de L al lateral de
la unidad.
Bringen Sie den vorstehenden, L-förmigen Teil von an der
Seite des Geräts an.
Vänd den utskjutande L-formade delen av mot sidan av
enheten.
Plaats het uitstekende L-vormige deel van aan de zijkant
van het toestel.
Aplique a secção em forma de L saliente de na parte
lateral da unidade.
Applicare la parte sporgente a forma di L di al lato
dell’unità.
Przymocuj wystającą część w kształcie litery L do bocznej
powierzchni urządzenia.
Пpикpeпитe выcтyпaющyю Г-обpaзнyю ceкцию к
боковой cтоpонe ycтpойcтвa.
Пpиклaдіть до бокової сторони пpиcтpою Г-подібну
секцію якa виcтyпaє.
*
*
If screws
are used in place of screws
, the unit may be damaged.
*
Si les vis
sont utilisées en lieu et place des vis
, cela risque d’endommager l’appareil.
*
Si se utilizan los tornillos
en lugar de los tornillos
, podría dañarse la unidad.
*
Wenn die Schrauben
anstelle der Schrauben
verwendet werden, kann das Gerät beschädigt werden.
*
Om skruvarna
används där skruvarna
ska användas kan enheten skadas.
*
Als u schroeven
gebruikt in plaats van schroeven
, kunt u het apparaat beschadigen.
*
Se os parafusos
forem usados no lugar dos parafusos
, o aparelho pode car danicado.
*
Se si utilizzano le viti
al posto delle viti
, l’unità potrebbe subire danni.
*
Użycie wkrętów
zamiast wkrętów
może uszkodzić urządzenie.
*
Использование винтов
вместо винтов
может привести к повреждению устройства.
*
Якщо використати шурупи
замість шурупів
, можна пошкодити пристрій.
Содержание
- Características 1
- Caractéristiques 1
- Caratteristiche 1
- Caratteristiche tecniche 1
- Cechy produktu 1
- Dane techniczne 1
- Especificaciones 1
- Especificações 1
- Features 1
- Funktioner 1
- Funções 1
- Försiktighetsåtgärd 1
- Hизкочacтотный гpомкоговоpитeль 1
- Instructions mode d emploi instrucciones montageanleitung instruktioner gebruiksaanwijzing 1
- Instruções istruzioni per i uso instrukcja obsługi инструкции інcтpyкції 1
- Kenmerken 1
- Merkmale 1
- Precaución 1
- Precaution 1
- Precauzioni 1
- Precauções 1
- Précautions 1
- Sicherheitshinweise 1
- Specifications 1
- Specifikationer 1
- Spécifications 1
- Technische daten 1
- Technische gegevens 1
- Texничecкиe оcобeнноcти 1
- Texнічні оcобливоcті 1
- Tube subwoofer system 1
- Voorzorgsmaatregelen 1
- Xs gtx120lt 1
- Środki ostrożności 1
- Зaxоди бeзпeки 1
- Меры предосторожности 1
- Технические характеристики 1
- Технічні характеристики 1
- Location emplacement ubicación einbauort placering plaatsing local posizione miejsca instalacji mecто ycтaновки місце встановлення 2
- Mounting montage montaje montage montering montage montagem montaggio montaż mонтaж уcтaновлeння 2
- Parts list liste des composants lista de componentes teileliste lista över medföljande delar onderdelenlijst lista de peças elenco dei componenti spis części комплeктyющиe дeтaли cклaдники 2
Похожие устройства
- Tp-Link TL-SL2218 Инструкция по эксплуатации
- Sony HDR-CX520VE Инструкция по эксплуатации
- Beko CE 56100 Инструкция по эксплуатации
- Sony XS-F1325 R Инструкция по эксплуатации
- Sony HDR-CX520E Инструкция по эксплуатации
- Tp-Link TL-SL2428 Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston AQSL 109 Инструкция по эксплуатации
- Sony XS-F1725 R Black Инструкция по эксплуатации
- Sony HDR-CX505VE Инструкция по эксплуатации
- Tp-Link TL-SF1005D Инструкция по эксплуатации
- Panasonic TC-14SV10S Инструкция по эксплуатации
- Sony XS-F6927SE Инструкция по эксплуатации
- Sony HDR-CX500VE Инструкция по эксплуатации
- Tp-Link TL-SF1008D Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-FPC95CX Инструкция по эксплуатации
- Sony XS-F6939R Инструкция по эксплуатации
- Sony HDR-CX500E Инструкция по эксплуатации
- Tp-Link TL-SF1016 Инструкция по эксплуатации
- Toshiba GR-H55SVTR Инструкция по эксплуатации
- Sony TMR-BR100 Инструкция по эксплуатации