Baltur BT 40 DSG [15/42] Ьыюг______________________

Baltur BT 40 DSG [15/42] Ьыюг______________________
15 / 42
0006080581_200709
Xjdtbs lk< ghjdtltyv< exgtiyjuj cjybfòf
Ghtòlt ztc ghvxbegvbn r cjybfòe, xktletb emtlvbnx< zbj:
1) Lscjèjl (xtztyvt v dsxjbf) xjjbdtbxbdetb rjyrhtbysc erfpfyv<c rjyxbherbjhf rjbkf v djpcjòysc erfpfbtknysc
Yjhcfc.
2) D xkezft gj<dktyv< ytjmèjlvcjxbv dsgjkytyv< juytegjhyjq jmkvwjdrv rfcths xujhfyv< (txkv bvg rjbkf àbj
gjpdjk<tb), xktletb herjdjlxbdjdfbnx< rjyrhtbyscv vyxbherwv<cv vpujbjdvbtk< rjbkf.
3) Kvyv< àktrbhjgthtlfzv xvxbtcs gvbfyv< ujhtkrv ljyf msbn dsgjkytyf x eztbjc yfi àktrbhjtc v
àktrbhvztxrjt xjtkvytyvt ujhtkrv ljkòyj msbn ghtlhfxgjkjòtyj r hfmjbt x yfgh<òtyvtc gvbfùotq kvyvv.
4) Bjgkvdjghjdjls ljkòys msbn dsgjkytys d xjjbdtbxbdvv x yfivcv xètcfcv.
5) Ajhxeyrf vkv ajhxeyrv, exbfyjdktyyst yf ujhtkrt, ljkòys xjjbdtbxbdjdfbn ghjvpdjlvbtknyjxbv rjbkf, d xkezft
ytjmèjlvcjxbv vè/tt xktletb pfctyvbn lheujq/lheuvcv.
Dtkvzvyf gjlfzv ujhùztuj yv d rjtc xkezft yt ljkòyf ghtdsifbn cfrxvcfknyjuj gjbhtmktyv< rjbkf v cfrxvcfknyj
ljgexbvcjq lk< ujhtkrv. Vctbn d dvle, zbj xctxvbtknyf< ujkjdrf hfphfmjbfyf lk< vxgjknpjdfyv< ajhxeyjr x eukjc
hfxgsktyv< d 45·. Bjknrj d vxrkùzvbtknysè xkezf<è cjueb exbfyfdkvdfbnx< ajhxeyrv x lheuvc eukjc hfxgsktyv<,
gjxkt ztuj ytjmèjlvcj emtlvbnx<, zbj ajhxeyrf x lheuvc eukjc hfxgsktyv< yt ghjdjwvhetb ytljgexbvcè ltatbrjd
aeyrwvjyvhjdfyv< (jbhsd afrtkf, pfuh<pytyv< lvxrf vkv xctxvbtknyjq ujkjdrv, htprjuj pfòvufyv< v b.l.)
6) Dj dhtc< xy<bv< pfovbyjq gkfxbcfxxjdjq rhsirv x uytplf ajhxeyrv, xktletb ghj<dvbn cfrxvcec jxbjhjòyjxbv,
gjbjce zbj d xkezft gjdhtòltyv< uthctbvzyjq gjdthòyjxbv (ljxbfbjzyj xkfmjq wfhfgvys), ghjdjwvhetbx<
rfgktgfltyvt ujhùztuj.
7) Emtlvbnx<, zbjms xjgkj ujhtkrv djikj dyebhn rfcths xujhfyv<, rfr jgvxfyj d vyxbherwvv rjbkf.
°ktrbhvztxrvt xjtlvytyv<
°ktrbhvztxrvt xjtlvytyv< ujhtkrv ljdtltys lj cvyvcecf.
çtkfbtknyj, zbjms dxt àktrbhvztxrvt xjtlvytyv< mskv dsgjkytys vp uvmrjuj àktrbhvztxrjuj ghjdjlf. °ktrbhjghjdjlyst
kvyvv ljkòys msbn wtktxjjmhfpyj elfktys jb ujh<zvè gjdthèyjxbtq.
Emtlvbnx< d bjc, zbjms kvyv< àktrbhjgthtlfz, r rjbjhjq ljkòty msbn gjlxjtlvyty fggfhfb, vctkf dtkvzvys yfgh<òtyv<
v zfxbjbs xjjbdtbxbdeùovt ujhtkrt.
Ghjdthvbn, zbjms jxyjdyf< kvyv<, xjjbdtbxbdeùovq ghthsdfbtkn x ghtljèhfyvbtk<cv (jm<pfbtknys) v djpcjòysq
juhfyvzvbtkn, mskv d xjxbj<yvv gthtyjxvbn cfrxvcfknysq bjr, gjukfoftcsq ujhtkrjq.
Jxbfknyst gjlhjmyjxbv xcjbhvbt d xgtwvfknysè àktrbhvztxrvè xètcfè yf rfòleù ujhtkre.
Bjgkvdjghjdjl
Xktletb ghvy<bn dj dyvcfyvt, zbj dxt yvòtvpkjòtyyjt ytjmèjlvcj lk< jmtxgtztyv< ljkòyjuj aeyrwvjyvhjdfyv<.
Fggfhfb xyfmòty xfcjdxfxsdfùovc yfxjxjc, xgjxjmysc xjdthifbn pfmjh ujhùztuj ytgjxhtlxbdtyyj vp wvxbthys,
bfròt v lk< gthdvzyjuj pfgjkytyv<.
Lfyyjt ebdthòltyvt ltqxbdvbtknyj d bjc xkezft, txkv jmtxgtztys ytjmèjlvcst exkjdv< (xcjbhtbn bfmkvwe, rfxfùoeùx<
hfxxbj<yvq v gthtgflf ehjdytq).
Lk< jmtxgtztyv< ljkòyjuj aeyrwvjyvhjdfyv< òtkfbtknyj, zbjms bhemjghjdjls, dxfxsdfyv< v djpdhfbysq, mskv
dsgjkytys x vxgjknpjdfyvtc xdfhysè xjtlvytyvq, vpmtuf< htpnmjdst xjtlvytyv<, rjbjhst zfxbj ghjgexrfùb djpleè,
btc xfcsc xjplfdf< gjctèe hfmjbt yfxjxf, f xktljdfbtknyj v ujhtkrv.
Ult ytjmèjlvcj, xktletb exbfyjdvbn hfpìtcyeù ceabe, lk< àbjuj vxgjknpetbx< xvxbtcf ghvdfhysè akfywtd x
ghjctòebjzyjq ghjrkflrjq, ghjbvdjxbjqrjq ujhùztce, rjbjhf< jmtxgtzvdftb bhtmetceù uthctbvzyjxbn.
Lk< xvxbtc, ult ytjmèjlvcj ghvctytyvt bhem x jbyjxvbtknyj ytmjknivc lvfctbhjc, xjdtbetc vxgjknpjdfbn ctlyst
bhems.
D xkezft xjtlvytyvq, rjbjhst ytdjpcjòyj vpmtòfbn, xjdtbetc vxgjknpjdfbn xjtlvytyvt ldjqyjuj rjyexf®.
D yvòtghvdtltyysè bfmkvwfè gjrfpfys ghvywvgvfknyst xètcs lk< hfpkvzyjuj dvlf xvxbtc, d pfdvxvcjxbv jb gjkjòtyv<
wvxbthys gj jbyjityvù r ujhtkrt.
Bhemjghjdjl dxfxsdfyv< ljkòty msbn hfxgjkjòty x gjlìtcjc gj yfghfdktyvù r ujhtkrt, dj vpmtòfyvv djpcjòyjuj
xrjgktyv< ufpjdsè gepshtq.
D btè xkezf<è, rjulf ghjvpdjlvbx< exbfyjdrf ytxrjknrvè ujhtkjr d jlyjq rjbtknyjq, ytjmèjlvcj, zbjms rfòlf< ujhtkrf
vctkf xdjq bhemjghjdjl dxfxsdfyv<.
Bjknrj bhemjghjdjls djpdhfbf cjueb dsèjlvbn d jlvy jmovq bhemjghjdjl, gjlèjl<otuj xtztyv<, dsèjl<ovq d
wvxbthye.
Yv d rjtc xkezft yt ghjvpdjlvbn gh<cjuj gjlxjtlvytyv< bhemjghjdjlf djpdhfbf x bhemjghjdjljc dxfxsdfyv<.
Dj dxtè xkezf<è xjdtbetbx< vpjkvhjdfbn yflktòfovc jmhfpjc bhemjghjdjls djpdhfbf v dxfxsdfyv<, dj vpmtòfyvv
dhtlysè lk< aeyrwvjyvhjdfyv< jèkfòltyvq.
Lvfctbhs bhemjghjdjljd (xjmkùlfbn yterjxyvbtknyj) dsytxtys d yvòtxktleùovt bfmkvws.
Cfrxvcfknyjt hfph<òtyvt, rjbjhjt cjòtb dsytxbv yfxjx, hfmjbf< ljkòysc jmhfpjc v mtpiecyj - 35 xc hbebyjuj
xbjkmf; d xkezft ghtdsityv< lfyyjq dtkvzvys, yjhcfknyf< hfmjbf yfxjxf yt cjòtb msbn mjktt ufhfybvhjdfyf.
Cfrxvcfknyjt lfdktyvt yf dxfxsdfyvv v djpdhfbt = 1 mfh

Содержание

Похожие устройства

ЬЫЮг______________________ Советы для проведения успешного монтажа Прежде чем приступить к монтажу следует убедиться что 1 Дымоход сечение и высота соответствует конкретным указаниям конструктора котла и возможным указательным Нормам 2 В случае появления необходимости выполнения огнеупорной облицовки камеры сгорания если тип котла это позволяет следует руководствоваться конкретными инструкциями изготовителя котла 3 Линия электропередачи системы питания горелки должна быть выполнена с учетом наших электросхем и электрическое соелинение горелки должно быть предрасположено к работе с напряжением питающей линии 4 Топливопроводы должны быть выполнены в соответствии с нашими схемами 5 Форсунка или форсунки установленные на горелке должны соответствовать производительности котла в случае необходимости их ее следует заменить другой другими Величина подачи горючего ни в коем случае не должна превышать максимального потребления котла и максимально допустимой для горелки Иметь в вид что смесительная головка разработана для использования форсунок с утлом распыления в 45 Только в исключительных случаях могут устанавливаться форсунки с другим утлом распыления после чего необходимо убедиться что форсунка с другим утлом распыления не провоцирует недопустимх дефетков функционирования отрыв факела загрязнения диска или смесительной головки резкого зажигания и т д 6 Во время снятия защитной пластмассовой крышки с гнезда форсунки следует проявить максимум осторожности потому что в случае повреждения герметичной повержности достаточно слабой царапины провоцируется каплепадение горючего 7 Убедиться чтобы сопло горелки вошло внутрь камеры сгорания как описано в инструкции котла Электрические соединения Электрические соединения горелки доведены до минимума Желательно чтобы все электрические соединения были выполнены из гибкого электрического провода Электропроводные линии должны быть целесообразно удалены от горячих поверхностей Убедиться в том чтобы линия электропередач к которой должен быть подсоединен аппарат имела величины напряжения и частоты соответствующие горелке Проверить чтобы основная линия соответствующий прерыватель с предохранителями обязательны и возможный ограничитель были в состоянии переносить максимальный ток поглащаемый горелкой Остальные подробности смотрите в специальных электрических схемах на каждую горелку Т опливопровод Следует принять во внимание что все нижеизложенное необходимо для обеспечения должного функционирования Аппарат снабжен самовсасывающим насосом способным совершать забор горючего непосредственно из цистерны также и для первичного заполнения Данное утверждение действительно в том случае если обеспечены необходимые условия смотреть таблицу касающуюся расстояний и перепада уровней Для обеспечения должного функционирования желательно чтобы трубопроводы всасывания и возвратный были выполнены с использованием сварных соединений избегая резьбовые соединения которые часто пропускают воздух тем самым создавая помеху работе насоса а следовательно и горелки Где необходимо следует установить разъемную муфту для этого используется система приварных фланцев с промежуточной прокладкой противостойкой горючему которая обеспечивает требуемую герметичность Для систем где необходимо применение труб с относительно небольшим диаметром советуем использовать медные трубы В случае соединений которые невозможно юбежать советуем использовать соединение двойного конуса В нижеприведенных таблицах показаны принципиальные схемы для различного вида систем в зависимости от положения цистерны по отношению к горелке Трубопровод всасывания должен быть расположен с подъемом по направлению к горелке во избежании возможного скопления газовых пузырей В тех случаях когда производится установка нескольких горелок в одной котельной необходимо чтобы каждая горелка имела свой трубопровод всасывания Только трубопроводы возврата могут выходить в один общий трубопровод подходящего сечения выходящий в цистерну Ни в коем случае не производить прямого подсоединения трубопровода возврата с трубопроводом всасывания Во всех случаях советуется изолировать надлежащим образом трубопроводы возврата и всасывания во избежании вредных для функционирования охлаждений Диаметры трубопроводов соблюдать неукоснительно вынесены в нижеследующие таблицы Максимальное разряжение которое может вынести насос работая должным образом и безшумно 35 см ртутного столба в случае превышения данной величины нормальная работа насоса не может быть более гарантирована Максимальное давление на всасывании и возврате 1 бар 15 42 0006080581 200709

Скачать