Baltur TBG 150P [6/32] По безопасной эксплуатации горелки
![Baltur TBG 150P [6/32] По безопасной эксплуатации горелки](/views2/1423569/page6/bg6.png)
Содержание
- Ьаииг____________________ 3
- Baltur____________________ 4
- Декларация соответствия 4
- Оцлй 4
- Baltur___________________ 5
- Baltur 6
- По безопасной эксплуатации горелки 6
- Предупреждения пользователю 6
- Baltur 7
- По безопасной эксплуатации горелки 7
- Предупреждения пользователю 7
- Baltur 8
- Baltur 9
- Trg150р 645 275 370 540 380 160 1280 200 450 240 219 320 280 370 м12 250 9
- Baltur 10
- Baltur 11
- Tbg 55 11
- Tbg 55 одноступенчатая 11
- Tgb 55рч 210р 11
- Рабочий диапазон 11
- Baltur 12
- Линия питания 12
- Принципиальная схема газовой горелки 12
- Baltur 13
- Соединение горелки с котлом 13
- Baltur____________________ 14
- Примечание открытие электрического щита разрешено исключительно квалифицированным специалистам 14
- Электрические соединения 14
- Ьаииг____________________ 15
- 200705 16
- Baitdr 16
- Tecnologie per il cuma 16
- Блок управления и контроля lme 22 для газовых горелок 16
- Во время выполнения диагностирования причины неисправности контрольные выходы отключены горелка остаётся в отключенном положении индикация внешней неисправности остаётся дезактивированной сигнал состояния неисправности а1_ на терминале 10 на основании таблицы кодов ошибок 16
- Диагностирование причины неисправности 16
- Для выхода из режима диагностирования причины неисправности и включения горелки сбросьте команду горелки нажмите кнопку восстановления работы в течение около 1 секунды 3 секунд 16
- Зелёный 16
- О выключ о жёлтый 16
- Обозначения включ фиксирован р красный 16
- После блокировки индикатор неисправности остаётся гореть фиксированным цветом в этих условиях можно запустить процесс зрительного диагностирования причины неисправности на основании таблицы кодов ошибок для этогот нажмите в течение чуть больше 3 секунд кнопку восстановления повторно нажав кнопку восстановления работы в течение как минимум 3 секунд подключиться диагностирование интерфейса 16
- При пуске указание на состояние происходит на основании следующей таблицы 16
- Рабочее состояние 16
- Указание 16
- Функционирование индикация диагностирование следует за предыдущей страницей 16
- Розжиг и регулировка метана 17
- Ьаииг____________________ 17
- Baltur____________________ 18
- Величина тока ионизации 18
- Схема регулировки электродов зонда ионизации 19
- Baltur 20
- Розжиг и регулировка метана 20
- Ьаииг____________________ 21
- Схема регулировки воздуха для одноступенчатой горелки тво 55 22
- Ьаииг____________________ 22
- Baltur 23
- Двухступенчатых горелок и их устранение 23
- Инструкции по выявлению 23
- Причин неисправности в работе газовых 23
- 0002934711 foglio n 1 di 1 data 06 02 2007 dis v b visto s m 24
- Cento fe 24
- Kilfur 24
- Вставляющий и выставляющий рычаг двигателя соединенный с валом 24
- Для изменения регулировки используются кольца i ii iii необходимый уровень шкалы устанавливают путем поворота каждого кольца 24
- Индикатор уровня 24
- Колесо закрытия подачи воздуха горелка не работает 24
- Кольца регугмровки 24
- Кольца регулировки сервопривода sqn 72 xa4a20 for tgb p 24
- Кольцо открывающее рычаг 2 пламени 24
- Кольцо регулировки воздуха 1 пламени 24
- Кольцо регулировки воздуха 2 пламени 24
- Шкала показателей 24
- Balhir 25
- Темный 25
- Сп сл о 26
- 05 2007 27
- B4 35 t2 27
- Electric diagram for tbg 55 85 120 150 p 210 p 27
- Esquena electrico tbs 55 95 128 158 p 210 p 27
- I h гм fi 27
- I им 27
- Iэдl io 6u t di 2 27
- M сч 27
- Schema electrique tbg 55 85 120 150 p 210 p 27
- Schema elettrico tbg 55 85 120 150 p 210 p 27
- Y1 y2 p 27
- Электрическая схема tbg 55 85 120 150 p 210 p 27
- 28 и269 200705 28
- Baltur 32
- Technical data in this brochure are given as information only baltur reserves the right to chang 32
- Tecnologie per il clima______ 32
- Е specification without notice 32
Похожие устройства
- Baltur TBG 210P Инструкция по эксплуатации
- Baltur BTG 15 ME Инструкция по эксплуатации
- Baltur BTG 20 ME Инструкция по эксплуатации
- Baltur BTG 28 ME Инструкция по эксплуатации
- Baltur BTG 15 Инструкция по эксплуатации
- Baltur BTG 20 Инструкция по эксплуатации
- Baltur BTG 28 Инструкция по эксплуатации
- Baltur BTG 15P Инструкция по эксплуатации
- Baltur BTG 20P Инструкция по эксплуатации
- Baltur BTG 28P Инструкция по эксплуатации
- Baltur BTG 3 Инструкция по эксплуатации
- Baltur BTG 3,6 Инструкция по эксплуатации
- Baltur BTG 6 Инструкция по эксплуатации
- Baltur BTG 11 Инструкция по эксплуатации
- Baltur BTG 3,6P Инструкция по эксплуатации
- Baltur BTG 6P Инструкция по эксплуатации
- Baltur BTG 11P Инструкция по эксплуатации
- Baltur BTL 14 Инструкция по эксплуатации
- Baltur BTL 20 Инструкция по эксплуатации
- Baltur BTL 26 Инструкция по эксплуатации
baltur ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ TECNOLOGIE PER IL CUMA ВВЕДЕНИЕ Э предупреждения будут способствовать безопасному использованию компонентов в отопительных системах гражданского назначения и в системах производства горячей воды для хозяйственных нужд путём указания наиболее подходящих компонентов с целью предотвращения таких ситуаций когда по причине неправильного монтажа ошибочного несвойственного или необъяснимого использования изначальные безопасные характеристики данных компонентов нарушаются Целью распространения предупреждений данного справочника является и обращение внимания пользователей на проблемы безопасное благодаря использованию хотя и технической терминологии но доступной каждому С конструктора снимается всякая договорная и внедоговорчая ответственостъ за ущерб нанесённый оборудованию по причине неправильной установки использования и в любом случае несоблюдения инструкций данных самим конструктором ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Инструкция по эксплуатации является неотъемлемой частью изделия и должна всегда передаваться в руки пользователя Внимательно прочитайте предупреждения в инструкции так как в них содержатся важные указания по установке эксплуатации и техобслуживанию в условиях полной безопасное Бережно храните инструкцию для дальнейших консультаций Установку должен выполнять профессионально подготовленный специалист с соблюдением действующих норм и в соответствии с инструкциями данными конструктором Под профессионально подготовленным специалистом нужно понимать работника который технически компетентен в области компонентов отопительных систем гражданского назначения и систем с подготовкой горячей воды для хозяйственных нужд и в частное сервисные центры авторизированные конструктором Неправильно выполненная установка может нанести ущерб людям животным или предметам за что конструктор ответственности не несёт Сняв упаковку проверьте целостность содержимого В случае появления сомнений рекомендуется обратиться к поставщику а само изделие не трогать Элементы упаковки деревянная клеть гвозди скобы плас ковые пакеты пенополис рол и т д нельзя оставлять в доступном для детей месте так как они представляют собой источник опасности Кроме того для предотвращения загрязнения окружающей среды их необходимо собрать и отвез в специальные пункты предназначеннные для этой цели Перед выполнением любой операции по чистке или техобслуживанию необходимо отключить изделие от сети питания при помощи выключателя системы и или используя специальные отсечные устройства В случае неисправности и или неисправного функционирования аппарата отключите его Не пытайтесь самостоятельно починить его Следует обратиться за помощью исключительно к квалифицированному специалисту Возможный ремонт изделия должен быть выполнен только в сервисном центре который получил разрешение от завода ВАЕТиЯ и с использованием исключительно оригинальных запасных частей Несоблюдение данного условия может нарушить безопасность аппарата Для обеспечения эффек вности аппарата и его исправного функционирования необходимо чтобы квалифицированные работники осуществляли регулярное техобслуживание с соблюдением указаний данных конструктором При продаже изделия или его передаче в другие руки а также в случае когда Вы переезжаете и оставляете изделие убедитесь в том что инструкция всегда находится с аппаратом Это необходимо для того чтобы новый хозяин и или монтажник смогли обратиться к ней в случае потребности Для всех аппаратов с дополнительными опциями или комплектами включая электрические необходимо использовать только оригинальные аксессуары ГОРЕЛКИ Данный аппарат должен использоваться исключительно по предусмотренному назначению вместе с котлом теплогенератором печью или с другой подобной топкой которые размещаются в защищённом от атмосферных факторов помещении Любой другой вид использования считается несвойственным и следовательно опасным Горелка должна устанавливаться в подходящем помещении имеющем минимальное количество вен ляционных отверстий как предписано действующими нормативами и в любом случае достаточными для получения качественного горения Не загромождайте и не уменьшайте вен ляционные отверс я помещения в котором стоит горелка или котёл с целью предупреждения опасных ситуаций таких как формирование токсичных и взрывоопасных смесей Перед выполнением подключений горелки проверьте что данные на табличке соответствуют данным питающей се электрическая газовая для дизельного или другого вида топлива Не дотрагивайтесь до горячих деталей горелки обычно находящихся вблизи пламени и системы подогрева топлива которые нагреваются во время функционирования и остаются под температурой даже после недлительного останова горелки В случае если принято решение об окончательном неиспользовании горелки необходимо чтобы квалифицированный работник выполнил следующие операции а Отключил электрическое питание путём отсоединения питательного кабеля главного выключателя Ь Прекратил подачу топлива при помощи ручного отсечного крана и вынял маховички управления с гнёзд с Обезопасил те детали которые являются потенциальными источниками опасное Особые предупреждения Убедитесь в том что человек выполнивший установку горелки прочно зафиксировал её к теплогенератору так чтобы образовывалось пламя внутри камеры сгорания самого генератора Перед розжигом горелки и хотя бы раз в год необходимо чтобы квалифицированный работник выполнил следующие операции а Настроил расход топлива горелки учитывая требуемую мощность теплогенератора Ь Отрегулировал подачу воздуха для горения и получил такое значение КПД которое хотя бы равнялось минимально установленному действующими норма вами с Осуществил контроль горения с тем чтобы предотвратить образование вредных и загрязняющих окружающую среду несгоревших продуктов в размерах превышающих допустимые пределы установленные действующими нормативами ф Проверил функциональность регулировочных и защитных устройств е Проверил правильное функционирование трубопровода выводящего продукты горения Л По завершению операций по регулировке проверил что все механические стопорные системы регулировочных устройств хорошо затянуты д Убедился в том что в помещении где стоит котёл имеются необходимые инструкции по эксплуатации и техобслуживанию гор елки В случае частых блокировок горелки не следует зацикливаться на восстановлении функционирования вручную лучше обратиться за помощью к специалистам для разъяснения аномальной ситуации Работать с горелкой и заниматься техобслуживание должен исключительно квалифицированный персонал который будет действовать в соответствии с предписаниями действующих норма вов 6 28 0006081269 200705