Scarlett SC-HD70I45 Инструкция по эксплуатации онлайн [6/19] 363378
![Scarlett SC-HD70I45 Инструкция по эксплуатации онлайн [6/19] 363378](/views2/1433012/page6/bg6.png)
IM020
www.scarlett.ru SC-HD70I45
6
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его
следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
ВНИМАНИЕ:
Следите за тем, чтобы в воздуховодные отверстия не попадали волосы, пыль или пух.
Не закрывайте входные и выходные воздуховоды, так как двигатель и нагревательные
элементы фена могут сгореть.
Будьте осторожны, во время работы насадка сильно нагревается!
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его
безопасность, работоспособность и функциональность.
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор вблизи воды в ванных комнатах, душевых, бассейнах
и т.д.
Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной
документации, в формате XX.XXXX, где первые две цифры «XX» – это месяц производства,
следующие четыре цифры «XXXX» – это год производства.
РАБОТА
Прибор предназначен для сушки и укладки волос.
Полностью размотайте шнур питания.
Наденьте одну из насадок:
– Насадка - сопло для укладки волос;
– Насадка - диффузор для придания объема прическе;
Подключите фен к электросети.
Переключателями скорости / температуры потока воздуха установите желаемый режим.
СКОРОСТЬ ПОТОКА ВОЗДУХА
0 – выкл.;
– поток воздуха средней силы для мягкой сушки или укладки волос;
– мощный поток воздуха для быстрой сушки.
ТЕМПЕРАТУРНЫЕ РЕЖИМЫ
– прохладный поток воздуха;
– средняя температура – для мягкой сушки или укладки волос;
– высокая температура – для быстрой сушки.
ВНИМАНИЕ: При увеличении температуры автоматически увеличивается скорость потока
воздуха.
НАСАДКА-СОПЛО
Эта насадка позволяет сужать и направлять поток воздуха для сушки отдельных участков.
НАСАДКА-ДИФФУЗОР
Придает волосам дополнительный объем. Рекомендуется для сушки вьющихся волос.
ФУНКЦИЯ ИОНИЗАЦИИ
Ионы, автоматически генерируемые феном, нейтрализуют статическое электричество, которое
иногда образуется в массе волос в процессе сушки. Кроме того,данная технология способствует
повышению эффективности препаратов для ухода за волосами:волосы становятся еще более
гладкими, мягкими и блестящими.
ХОЛОДНЫЙ ВОЗДУХ
Фен оснащен дополнительной функцией “ХОЛОДНЫЙ ВОЗДУХ”. В этом режиме можно быстро
охлаждать волосы, закрепляя укладку: нажмите и удерживайте кнопку на внутренней части
ручки. Чтобы вернуться в нормальный режим, просто отпустите ее.
ОЧИСТКА И УХОД
Перед очисткой отключите фен от электросети и дайте ему полностью остыть.
Периодически рекомендуется снимать решетку воздухозаборника для ее очистки.
Снимите с прибора решетку вентиляционных отверстий, чтобы удалить волосы и пыль.
Очистите прибор влажной тканью
Не используйте абразивные чистящие средства.
ХРАНЕНИЕ
Дайте фену полностью остыть и убедитесь, что корпус не влажный.
Чтобы не повредить шнур, не наматывайте его на корпус.
Храните фен в прохладном сухом месте.
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации означает, что
использованные электрические и электронные изделия и батарейки не должны выбрасываться
Содержание
- Sc hd70i45 1
- Инструкция 1
- Instruction manual руководство по эксплуатации інструкція з експлуатації пайдалану жөніндегі нұсқаулық gb hair dryer 4 rus фен 5 ua фен 7 kz фен 9 est föön 10 lv fēns 12 lt plaukų džiovintuvas 13 h hajszárító 15 ro uscator de par 16 pl suszarka do włosów 18 2
- Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use 4
- Attach the nozzle 4
- Attention do not use the device beside the bathrooms swimming pools and other vessels containing water 4
- Before switching on the appliance for the first time please check if the technical specifications indicated on the unit correspond to the mains parameters 4
- Children must be under control in order not to be allowed to play with the appliance 4
- Cold airflow 4
- Concentrator 4
- Diffuser 4
- Do not attempt to repair adjust or replace parts in the appliance repair the malfunctioning appliance in the nearest service center 4
- Do not cover air inlet or air outlet otherwise the hair dryer may overheat 4
- Do not leave the appliance switched on when you do not use it 4
- Do not spray aerosol products when the hair dryer is in operation 4
- Do not use other attachments than those supplied 4
- Do not use outdoors 4
- For additional protection the installation of a residual current device rcd having a rated residual operating current not exceeding 30 ma is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom ask your installer for advice 4
- For home use only do not use for industrial purposes do not use the appliance for any other purposes than described in this instruction manual 4
- Fully unwind the cord 4
- Gb instruction manual important safeguards 4
- High speed for quick drying and styling heat settings 4
- High temperature for rapid drying important airflow speed will be increased automatically after increasing the airflow temperature concentrator 4
- If the appliance is used in a bathroom it should always be unplugged after use because nearness of water is dangerous even if the appliance is switched off 4
- If the product has been exposed to temperatures below 0ºc for some time it should be kept at room temperature for at least 2 hours before turning it on 4
- Important 4
- In case of power cord is damaged its replacement should be done by the manufacture or service department or the other high skill person to avoid any danger 4
- Insert the plug into the power supply 4
- Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces 4
- Keep your hair away from the immediate vicinity of the air inlet opening keep the air inlet filter dust and fluff free 4
- Manufacturing date is indicated on the unit and or on packing as well as in accompanying documents in the following format xx xxxx where first two figures xx is the month of production and following four figures xxxx is the year of production instruction for use 4
- Medium speed for delicate drying and styling 4
- Medium temperature for gentle drying and shaping 4
- Never carry or suspend the appliance by the cord 4
- Please read this instruction manual carefully before use 4
- Select desired speed mode using the speed switch 4
- Speed control 4
- The air concentrator is for bundling and directing the airflow for selective drying 4
- The appliance is not intended for use for physically sensory or mental disabled person including children or for person with lack of life experience or knowledge if only they are under supervision or have been instructed about the use of the unit by responsible person 4
- The attachments become hot during operation 4
- The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice unless such changes influence significantly the product safety performance and functions 4
- To prevent risk of electric shock and fire do not immerse the appliance in water or any other liquids if it has happened do not touch the appliance unplug it immediately and check in a service center 4
- Kz пайдалану жөніндегі нұсқаулық 9
- Scarlett сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және іске пайдалану нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде бұйымның қызмет мерзімі бұйым тұтынушыға табыс етілген күннен бастап 2 екі жылды құрайды аталған шарттар орындалған жағдайда бұйымның қызмет мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін екеніне өндіруші тұтынушылардың назарын аударады қауіпсіздік шаралары 9
- Алғаш рет іске қосар алдында бұйымда көрсетілген техникалық сипаттамалардың электр желісінің параметрлеріне сәйкес келетін келмейтінін тексеріңіз 9
- Ауа өтетін тесіктерге шаш шаң немесе түбіттің түспеуін қадағалаңыз 9
- Балалар аспаппен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру керек 9
- Бересі жинаққа енгізілмеген керек жарақтарды қолданбаңыз 9
- Дене жүйке не болмаса ақыл ой кемістігі бар немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың соның ішінде балалардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам қадағаламаса немесе аспапты пайдалану бойынша нұсқау бермесе олардың бұл аспапты қолдануына болмайды 9
- Егер бұйым біршама уақыт 0ºc тан төмен температурада тұрса іске қосар алдында оны кем дегенде 2 сағат бөлме температурасында ұстау керек 9
- Ескерту аспапты жуынатын бөлмелерге бассейндерге және ішінде суы бар басқа ыдыстарға жақын жерде пайдалануға болмайды 9
- Жабдықты тазалаудың алдында немесе сіз оны қолданбасаңыз электр жүйесінен әрқашан сөндіріп тастаңыз 9
- Жасап шығарылған күні бұйымда және немесе қаптамада сондай ақ ілеспе құжаттамада xx xxxx пішімінде көрсетілген мұндағы алғашқы екі сан xx жасап шығарылған айы келесі төрт сан xxxx жасап шығарылған жылы жұмыс 9
- Жұмыс істеп тұрған құрылғының жанында шашты жайластыруға арналған заттарды бүркімеңіз 9
- Кіріс мен шығыс ауа өтерледі жаппаңыз қозғалтқыш және феннің жылытқыш элементтері күйіп кетуі мүмкін 9
- Назар 9
- Осы пайдалану нұсқауына сәйкес тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданылады құрал өнеркәсіптік қолдануға арналмаған 9
- Саптамалардың бірі кигізіңіз 9
- Сақ болыңыз жұмыс кезінде саптама қатты қыздырылады 9
- Фенді бауынан немесе ілге арналған ілмектен ұстап алып жүрмеңіз 9
- Фенмен балаларға пайдалануға рұқсат етпеңіз 9
- Фенмен жайдан тыс пайдаланбаңыз 9
- Шашты жайластыруға арналған концентратор 9
- Шашқа ауқым беруге арналған диффузор 9
- Электр тоғының ұруына және жануға тап болмау үшін құралды суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз егер бұл жағдай болса бұйымды ұстамаңыз оны электр жүйесінен дереу сөндіріп тастаңыз және сервис орталығына тексертіңіз 9
- Қолдану нұсқауын ықыласпен оқып шығыңыз 9
- Қоректену бауы зақымдалған құралды қолданбаңыз 9
- Қоректену бауын толық тарқатып алыңыз 9
- Қосымша қорғаныш үшін ванна бөлмесінің қорек тізбегіне 30 ма аспайтын іске қосылудың номиналды тогы бар қорғаныш ажырату құрылғысын қақ орнатқан дұрыс орнатқанда кеңес алу үшін маманға жүгінген жөн 9
- Қуат бауы бүлінген жағдайда қатерден аулақ болу үшін оны ауыстыруды өндіруші сервистік қызмет немесе соған ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс 9
- Қуат көзіне қосу сымы өткір жиектер мен ыстық заттарға тиіп тұрмауын қадағалаңыз 9
- Құралды не бауды суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз егер бұл жағдай болса құрылғыны электр жүйесінен дереу сөндіріп тастаңыз және оны әрі қарай пайдаланбастан бұрын жұмысқа қабілеттілігі мен құралдың қауіпсіздігін білікті мамандарға тексертіңіз 9
- Құрметті сатып алушы scarlett сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға сенім артқаныңыз үшін сізге алғыс айтамыз іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық талаптар орындалған жағдайда scarlett компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді жұмысына кепілдік береді 9
- Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис орталығына апарыңыз 9
- Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады 9
- Annab juustele lisakohevuse soovitatakse käharduvate juuste kuivatamiseks ioniseerimisfunktsioon 11
- Difuusor juustele kohevuse andmiseks 11
- Eemaldage föön vooluvõrgust pärast selle kasutamist enne fööni hoiukohta panemist laske sel maha jahtuda puhastus ja hooldus 11
- Eemaldage õhuavadega rest et puhastada seade juustest ja tolmust 11
- Enne puhastamist eemaldage föön vooluvõrgust ning laske sellel maha jahtuda 11
- Föön on varustatud külma õhu lisafunktsiooniga selles režiimis on võimalik kiirelt juukseid jahutada soengut tugevdades selleks vajutage käepideme sisemisel poolel olevat nuppu ja hoidke see normaalrežiimi juurde tagasi pöördumiseks laske see nupp lahti 11
- Ioonid mida föön automaatselt genereerib neutraliseerivad staatilise elektri mis tekib mõnikord juustes nende kuivatamise ajal lisaks tõhustab see tehnoloogia juuksehooldusvahendite toimet juuksed muutuvad siledamateks pehmemateks ja läikivamateks külm õhk 11
- Jahe õhuvoog 11
- Jälgige et õhuavadesse ei satuks juukseid tolmu karvu 11
- Jälgige seda et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu 11
- Keerake õhuvoo kiiruse ümberlüliti soovitud asendisse vastavalt vajadusele 11
- Kerige toitejuhe täielikult lahti 11
- Keskmine temperatuur juuste õrnaks kuivatamiseks ja soengusseseadmiseks 11
- Keskmise jõuga õhuvoog juuste õrnaks kuivatamiseks ja soengusseseadmiseks 11
- Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºc tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2 tundi toatemperatuuril 11
- Kõrge temperatuur kiireks kuivatamiseks tähelepanu temperatuuri suurendamisel suureneb automaatselt ka õhuvoolu kiirus õhuvoo suunamise otsik 11
- Lapsed peavad olema kontrolli all ärge lubage lastel seadmega mängida 11
- Lisa kaitseks on otstarbekohane paigaldada vannitoa automaatse väljalülitamisseadet av nominaalse rakenduse tähtajaga mis ei ületa 30 ма paigaldamisel tuleb pöörduda spetsialisti poole konsulteerimiseks 11
- Lülitage föön vooluvõrku 11
- Olge ettevaatlik lisaotsikud muutuvad kuumaks kasutamise käigus 11
- Puhastage seadet niiske lapiga 11
- Seadet ei tohi kasutada isikud kaasa arvatud lapsed kelle füüsilised tunnetuslikud või vaimsed võimed on alanenud või kellel puuduvad sellekohased kogemused ja teadmised kui nad ei ole kontrolli all või kui neid ei ole juhendanud isik kes vastutab nende ohutuse eest 11
- See otsik võimaldab suunata õhuvoogu eri kohtadele juuste kuivatamisel difuusor 11
- Toitejuhtme vigastuse korral peab selle ohu vältimiseks asendama tootja tema volitatud teeninduskeskus või muu analoogiline kvalifitseeritud personal 11
- Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi mis ei mõjuta selle ohutust töövõimet ega funktsioneerimist 11
- Tootmisaeg on näidatud tootel ja või pakendil samuti saatedokumentidel formaadis xx xxxx kus esimesed kaks numbrit xx tähendavad tootmiskuud järgmised neli numbrit xxxx aga tootmisaastat kasutamine 11
- Tugev õhuvoog kiireks kuivatamiseks temperatuuri režiimid 11
- Tähelepanu 11
- Tähelepanu mitte kasutada seadet vannide basseinide või muude veemahutite läheduses 11
- Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta 11
- Ärge kasutage fööni teisaldamiseks juhet või riputusaasa 11
- Ärge kasutage lisaosi mis ei kuulu antud seadme komplekti 11
- Ärge pihustage juuksehooldusvahendeid töötava seadme juures 11
- Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse poole 11
- Ärge sulgege õhuavasid fööni mootor ja kuumutuselemendid võivad läbi põleda 11
- Õhuvoo kiirus 0 väljalülitatud 11
- Õhuvoo suunamise otsik soenguseadmiseks 11
- Ühendage üks otsikutest seadmega 11
- Antud sümbol tootel pakendil ja või saatedokumentatsioonis tähendab et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi tooteid ja patareisid ei tohi ära visata koos tavaliste olmejäätmetega need tuleb anda ära spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise süsteemidest pöörduge kohalike võimuorganite poole õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi ressursse ning ennetada võimalikku negatiivset mõju inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna olukorrale mis võib tekkida jäätmete ebaõige käitlemise tulemusel 12
- Barošanas vada bojājuma gadījumā drošības pēc tā nomaiņa jāuztic ražotājam servisa dienestam vai analoģiskam kvalificētam personālam 12
- Bērni ir jākontrolē lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci 12
- Esiet uzmanīgi darbības laikā ierīces uzgaļi stipri uzkarst 12
- Hoidke föön jahedas kuivas kohas 12
- Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām ieskaitot bērnus ar pazeminātām fiziskām sensoriskām vai intelektuālām spējām kā arī personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām ja viņas nekontrolē vai nav instruējusi ierīces lietošanā persona kura atbild par viņu drošību 12
- Ierīces darbības laikā neizsmidziniet nekādus matu veidošanas līdzekļus 12
- Izgatavošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un vai iepakojuma kā arī pavaddokumentos formātā xx xxxx kur pirmie divi cipari xx ir izgatavošanas mēnesis nākamie četri xxxx izgatavošanas gads darbība 12
- Izmantot tikai sadzīves vajadzībām atbilstoši lietošanas instrukcijai ierīce nav paredzēta rūpnieciskai izmantošanai 12
- Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºc temperatūroje prieš įjungdami prietaisą palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas 12
- Juhtme vigastamise vältimiseks ärge kerige seda korpuse ümber 12
- Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai aizdegšanās negremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā ja tas ir noticis neaiztieciet ierīci nekavējoties atslēdziet to no elektrotīkla un dodieties uz tuvāko servisa centru ierīces pārbaudei 12
- Laske föönil maha jahtuda ja veenduge et korpus ei ole märg 12
- Lv lv lietošanas instrukcija drošības noteikumi 12
- Neaiztaisiet ienākošās un izejošās gaisa plūsmas atveres motors un sildīšanas elementi var pārdegt 12
- Necentieties patstāvīgi labot ierīci vai nomainīt jebkādas detaļas ierīces bojājuma gadījumā dodieties uz tuvāko servisa centru 12
- Neizmantojiet piederumus kas neietilpst ierīces komplektā 12
- Neizmantot ārpus telpām 12
- Neizvietojiet ierīci vai elektrovadu ūdenī vai kādā citā šķidrumā ja tas ir noticis nekavējoties atslēdziet to no elektrotīkla un pirms turpināt ierīces lietošanu pārbaudiet tās darba spējas un drošību pie kvalificētiem speciālistiem 12
- Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības 12
- Nepārnēsājiet fēnu aiz vada vai pakāršanas cilpiņas 12
- Papildu aizsardzībai būtu lietderīgi vannas istabas barošanas ķēdē uzstādīt aizsargizslēgšanas ierīci ar nominālu iedarbes strāvu kas nepārsniedz 30 mа lai veiktu uzstādīšanu ieteicams konsultēties ar speciālistu 12
- Pilnībā attiniet elektrovadu 12
- Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet vai tehniskie parametri kas norādīti uz izstrādājuma atbilst elektrotīkla parametriem 12
- Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas kas būtiski neietekmē tā drošību darbspēju un funkcionalitāti 12
- Sekojiet lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām 12
- Sekojiet līdzi lai gaisa atvērumos neiekļūtu mati putekļi vai pūkas 12
- Uzgalis koncentrators matu veidošanai 12
- Uzlieciet vienu no uzgaļiem 12
- Uzmanību 12
- Uzmanību neizmantot ierīci vannas istabu baseinu un citu ūdenstilpņu tuvumā 12
- Uzmanīgi izlasiet ekspluatācijas instrukciju 12
- Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tās tīrīšanas vai arī tad ja jūs to neizmantojat 12
- Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid hoidmine 12
- Antgalis koncentruojantis oro srovę plaukams garbanoti 14
- Aukšta temperatūra skirta greitai džiovinti plaukus dėmesio padidėjus temperatūrai automatiškai padidėja ir oro srauto greitis antgalis koncentruojantis oro srovę 14
- Baigę darbą visada išjunkite plaukų džiovintuvą iš elektros tinklo prieš padėdami prietaisą saugoti palaukite kol jis visiškai atvės valymas ir priežiūra 14
- Būkite atsargūs prietaisui veikiant antgaliai labai įkaista 14
- Difuzorius plaukų apimčiai didinti 14
- Dėmesio 14
- Dėmesio nenaudokite prietaiso vonios kambaryje baseine bei šalia kitų vandens šaltinių 14
- Džiovintuve yra įrengta papildoma funkcija šaltas oras šiuo režimu galima greitai atvėsinti plaukus ir užfiksuoti garbanas paspauskite ir laikykite mygtuką vidinėje rankenos dalyje norėdami grįžti prie normaliojo režimo paleiskite mygtuką 14
- Galinga oro srovė skirta greitai džiovinti plaukus temperatūros režimai 14
- Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą funkcionalumą bei esmines savybes 14
- Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºc temperatūroje prieš įjungdami prietaisą palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas 14
- Nebandykite savarankiškai remontuoti prietaiso arba keisti jo detalių atsiradus gedimams kreipkitės į artimiausią serviso centrą 14
- Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą reikmenų 14
- Nenešiokite prietaiso už laidą arba pakabinimo kilpelę 14
- Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros 14
- Neuždenkite įeinančias ir išeinančias ortakių angas nes kitaip variklis ir šildymo elementai gali sudegti 14
- Norėdami papildomai apsaugoti prietaisą galite įmontuoti į vonios kambario elektros grandinę apsauginio išjungimo įrenginį aiį turintį nominalią suveikimo elektros srovę neviršijančią 30 ma šiam veiksmui atlikti kreipkitės konsultacijos į specialistą 14
- Nuimkite nuo prietaiso oro angas dengiančias groteles dulkėms bei plaukams pašalinti 14
- Oro srovės greitis 0 išjungtas 14
- Oro srovės greičio jungikliu nustatykite pageidaujamą režimą 14
- Pagaminimo data nurodyta ant gaminio ir arba pakuotės taip pat pridedamoje dokumentacijoje xx xxxx formatu kur pirmieji du simboliai xx žymi pagaminimo mėnesį o toliau einantys keturi simboliai xxx žymi pagaminimo metus veikimas 14
- Pasirūpinkite kad maitinimo laidas neliestų aštrių kraštų ir karštų paviršių 14
- Pasirūpinkite kad į ortakių angas nepatektų plaukai dulkės arba pūkai 14
- Pažeistą maitinimo laidą siekiant išvengti pavojaus turi pakeisti gamintojas techninės priežiūros tarnyba ar kvalifikuotas personalas 14
- Plaukų džiovintuvas automatiškai skleidžia jonus neutralizuojančius statinę elektrą kuri kartais susidaro džiovinant plaukus be to ši technologija leidžia padidinti plaukų priežiūros preparatų efektyvumą plaukai pasidaro dar lygesni minkštesni bei blizgantys šaltas oras 14
- Prietaisas nėra skirtas naudoti fizinę jutiminę ar protinę negalią turintiems asmenims įskaitant vaikus ar patirties ir žinių neturintiems asmenims jei jų neprižiūri ar jų dėl eksploatavimo neinstruktuoja už prietaiso saugą atsakingas asmuo 14
- Prietaisui veikiant nepurkškite ant plaukų šukuosenos formavimo priemonių 14
- Prieš valydami plaukų džiovintuvą išjunkite jį iš elektros tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti 14
- Suteikia plaukams papildomo purumo rekomenduojama naudoti džiovinant garbanotus plaukus jonizacijos funkcija 14
- Užmaukite vieną iš antgalių 14
- Vaikus reikia prižiūrėti kad jie nežaistų prietaisu 14
- Vidutinio greičio oro srovė skirta švelniai džiovinti ar garbanoti plaukus 14
- Vidutinė temperatūra skirta švelniai džiovinti ar garbanoti plaukus 14
- Visiškai išvyniokite maitinimo laidą 14
- Vėsi oro srovė 14
- Įjunkite prietaisą į elektros tinklą 14
- Šis antgalis leidžia susiaurinti oro srovę ir nukreipti ją į tam tikras vietas antgalis difuzorius 14
- A gyermekeket tartsa felügyelet alatt a készülékkel való játszás elkerülése érdekében 15
- A gyártási idő xx xxxx formátumban a terméken és vagy a csomagoláson található valamint a kísérő iratokban ahol az első két xx számjel a gyártási hónapra a következő xxxx számjel pedig a gyártási évre utal javaslatok a kezeléshez 15
- A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát működőképességét funkcionalitását 15
- A haj dúsabbá tételéhez használt diffúzőr légfúvó 15
- A villamos vezeték meghibásodása esetén veszély elkerülése érdekében annak cseréjét végezze a gyártó a szervizközpont illetve hasonlóan szakképzett személyzet 15
- Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºc nál tárolták bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül tartsa szobahőmérsékleten 15
- Csak otthoni használatra ne használja nagyüzemi célra 15
- Első használat előtt ellenőrizze megfelelnek e a terméken feltüntetett műszaki adatok a villamos hálózat adatainak 15
- Figyelem 15
- Figyelem ne használja a készüléket fürdőszoba uszoda és egyéb víztárolók közelében 15
- Figyeljen arra hogy a légvezető nyílások ne tömődjenek el hajjal porral pihével 15
- Figyeljen hogy a vezeték ne érintkezzen éles forró felülettel 15
- H h hasznalati utasítás fontos biztonsági intézkedések 15
- Hajberakásra használt koncentrátor légterelő 15
- Helyezze fel a tartozékok egyikét 15
- Kiegészítő védőintézkedésként célszerű max 30 ma névleges áramnál működő lekapcsoló készülék telepítése a fürdőszoba tápáramkörébe telepítéskor forduljon szakértőhöz 15
- Kérjük figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót 15
- Laikykite plaukų džiovintuvą sausoje vėsioje vietoje 15
- Legyen óvatos működés közben a hajszárító tartozékai erősen melegednek 15
- Leiskite plaukų džiovintuvui visiškai atvėsti ir įsitikinkite kad jo korpusas yra sausas 15
- Ne hagyja bekapcsolva a hajszárítót 15
- Ne használjon aeroszolos készítményeket spray ket a hajszárító működése közben 15
- Ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot 15
- Ne használják a készüléket fizikai érzelmi illetve szellemi fogyatékos személyek vagy tapasztalattal elegendő tudással nem rendelkező személyek beleértve a gyerekeket felügyelet nélkül vagy ha nem kaptak a készülék használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől 15
- Ne merítse a készüléket és a vezetéket vízbe vagy más folyadékba hogyha ez megtörtént azonnal áramtalanítsa a készüléket és mielőtt újra használná azt ellenőrizze a készülék munkaképességét és biztonságát szakképzett szerelő segítségével 15
- Ne próbálja egyedül javítani a készüléket cserélni az alkatrészeket forduljon a közeli szervizbe 15
- Ne szállítsa a hajszárítót akasztónál vezetéknél fogva 15
- Ne zárja el a légszívót légfúvót mert kiéghet a motor vagy a készülék melegítőeleme 15
- Nenaudokite šveitimo valymo priemonių saugojimas 15
- Norėdami išvengti elektros laido pažeidimų nevyniokite jo aplink korpusą 15
- Nuvalykite prietaisą drėgnu skudurėliu 15
- Szabadban használni tilos 15
- Tekerje le teljesen a vezetéket 15
- Tisztítás előtt és használaton kívül a csatlakozót mindig húzza ki a falból 15
- Áramütés elektromos tüzek elkerülése érdekében ne merítse a készüléket vízbe vagy egyéb folyadékba ha ez megtörtént ne fogja meg a készüléket azonnal áramtalanítsa azt és forduljon szervizhez 15
- Šis simbolis ant gaminio pakuotėje ir arba lydinčioje dokumentacijoje reiškia kad naudojami elektriniai ir elektroniniai gaminiai bei baterijos neturėtų būti išmetami išmestos kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis juos jas reikėtų atiduoti specializuotiems priėmimo punktams norint gauti papildomos informacijos apie galiojančias atliekų surinkimo sistemas kreipkitės į vietines valdžios institucijas teisingai utilizuojant atliekas sutaupysite vertingų išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą ir aplinką nuo neigiamo poveikio galinčio kilti netinkamai apdorojant atliekas 15
- Accesoriu difuzor 17
- Această duză permite îngustarea şi orientarea fluxului de aer pentru uscarea anumitor zone 17
- Aparatul nu este destinat persoanelor inclusiv copiilor cu capacități fizice senzoriale și mintale reduse sau dacă ele nu posedă experiență de viață sau cunoștințe dacă ele nu sunt supravegheate sau instruite privitor la utilizarea aparatului de persoana responsabilă de siguranța lor 17
- Asiguraţi vă că cablul electric nu se atinge de mărgini ascuţite şi de suprafeţe fierbinţi 17
- Asiguraţi vă că în găurile pentru aer nu sunt fire de păr praf sau puf 17
- Atenţie 17
- Atenţie nu folosiţi aparatul în apropierea camerelor de baie bazinelor sau altor recipiente care conţin apă 17
- Concentrator pentru aranjarea părului 17
- Conectaţi uscătorul de păr la reţeaua electrică 17
- Dacă aparatul a fost expus unei temperaturi mai mici de 0 c pentru o anumită perioadă este necesar să l aduceţi la temperatura încăperii timp de cel puţin 2 ore 17
- Data producerii este indicată pe produs și sau ambalaj precum și în documentația însoțitoare în format xx xxxx unde primele două cifre xx reprezintă luna producerii iar următoarele patru cifre xxxx reprezintă anul producerii utilizarea 17
- Deconectat 17
- Derulaţi complet cablul de alimentare 17
- Difuzor pentru a oferi volum coafurii 17
- Flux de aer mediu pentru uscare fină sau aranjarea părului 17
- Flux de aer puternic pentru uscare rapidă regimuri de temperatură 17
- Flux de aer rece 17
- Ionii generaţi automat de uscătorul de păr neutralizează electricitatea statică care uneori se formează în masa de păr în timpul uscării mai mult ca atât această tehnologie contribuie la mărirea eficienţei preparatelor pentru îngrijirea părului păstrează echilibrul de hidratare a structurii părului care devine şi mai neted moale şi strălucitor aer rece 17
- Nu acoperiţi găurile pentru intrarea şi ieşirea aerului pentru că motorul şi elementele de încălzire ale uscătorului de păr ar putea să ardă 17
- Nu folosiţi accesorii care nu fac parte din setul acestui aparat 17
- Nu lăsaţi aparatul conectat fără supraveghere 17
- Nu pulverizaţi substanţe pentru aranjarea părului în timpul funcţionării aparatului 17
- Nu transportați un uscător de păr sau bucla de cordon pentru agățat 17
- Nu încercaţi să reparaţi aparatul de sine stătător în cazul detectării unor defecte adresaţi vă la cel mai apropiat centru de reparaţii 17
- Oferă volum suplimentar recomandat pentru uscarea părului ondulat funcţia de ionizare 17
- Pentru a preveni situațiile periculoase în cazul deteriorării cablului de alimentare este necesar ca acesta sa fie înlocuit de producător centrul de reparații sau de personalul similar calificat 17
- Pentru siguranţă suplimentară se recomandă instalarea unui dispozitiv de curent rezidual dcr cu declanşare nominală care nu depăşeşte 30 ma în cadrul circuitului electric al camerei de baie pentru instalare trebuie să vă adresaţi unui specialist autorizat 17
- Producătorul își rezervă dreptul de a introduce fără notificare prealabilă mici modificări în construcţia produsului care nu influenţează semnificativ siguranţa capacitatea de funcționare şi performanța acestuia 17
- Puneţi unul din accesorii 17
- Setaţi regimul dorit cu ajutorul cursoarelor de viteză temperatură a fluxului de aer 17
- Supravegheați copiii pentru a nu le permite jocul cu aparatul 17
- Temperatură medie pentru uscare fină sau pentru aranjarea părului 17
- Temperatură ridicată pentru uscare rapidă atenţie la ridicarea temperaturii viteza fluxului de aer se măreşte automat duză concentrator 17
- Uscătorul de păr dispune de o funcţie suplimentare aer rece acest regim înlesneşte răcirea rapidă a părului pentru fixarea coafurii apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul din partea interioară a mânerului pentru a reveni la regim normal este suficient să nu l mai apăsaţi 17
- Viteza fluxului de aer 17
- Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i pożaru nie wolno zanurzać urządzenia i przewodu zasilającego w wodzie lub innej cieczy jeśli tak się stało nie chwytaj wyrobu natychmiast odłącz go od źródła zasilania prądem elektrycznym i skontaktuj się z punktem serwisowym w celu sprawdzenia 18
- Curăţarea şi întreţinerea 18
- Dla dodatkowej ochrony zaleca się ustawić wyłącznik różnicowoprądowy rcd o znamionowym prądzie zadziałania nie przekraczającym 30 ma do obwodu zasilania łazienki podczas instalacji należy zasięgnąć porady specjalisty 18
- Dzieci powinny być nadzorowane aby zapobiec grze z urządzeniem 18
- Jeśli urządzenie przez jakiś czas znajdowało się w temperaturze poniżej 0ºc przed włączeniem musi być przechowywane w temperaturze pokojowej nie krócej niż w ciągu 2 godzin 18
- Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę 18
- Lăsaţi uscătorul de păr să se răcească complet şi asiguraţi vă că carcasa lui nu este umedă 18
- Należy uważać aby do otworów zapewniających przepływu powietrza nie trafiały włosy kurz lub puch 18
- Należy uważać aby przewód zasilający nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powierzchni 18
- Nie należy rozpylać środków do stylizacji włosów przy pracującym urządzeniu 18
- Nie należy samodzielnie naprawiać ani wymieniać żadnej części urządzenia w przypadku wykrycia usterek należy skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym 18
- Nie należy używać akcesoriów które nie są dołączone do zestawu wraz z urządzeniem 18
- Nie przenoś suszarki do włosów za przewód lub pętelkę do zawieszania 18
- Nie używaj suszarki do włosów na zewnątrz pomieszczenia 18
- Nie zamykaj wlotowych i wylotowych przewodów powietrznych silnik i elementy grzejne suszarki mogą się spalić 18
- Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru 18
- Nu folosiţi soluţii de curăţare abrazive 18
- Pentru evitarea deteriorării cablului nu l înfăşuraţi pe carcasă 18
- Pl pl instrukcja obsługi środki bezpieczeństwa 18
- Podczas korzystania z urządzenia w łazience należy odłączyć go od sieci po użyciu gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet gdy urządzenie jest wyłączone 18
- Przed pierwszym włączeniem należy sprawdzić czy dane techniczne podane na wyrobie są zgodne z parametrami prądu elektrycznego 18
- Păstraţi uscătorul într un loc răcoros şi uscat 18
- Scoateţi grilajul şi curăţaţi l cu o perie iar apoi instalaţi grilajul la loc păstrarea 18
- Se recomandă periodic de scos grilajul pentru aer în scopul curăţării acestuia 18
- Serwisowy bądź podobny wykwalifikowany personel 18
- Simbolul dat pe produs ambalaj şi sau documentele însoţitoare înseamnă că aparatele electrice şi electronice şi bateriile uzate nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile menajere acestea trebuie duse la punctele de colectare specializate adresaţi vă la autorităţile locale pentru a obţine informaţii suplimentare referitor la sistemele existente de colectare a deşeurilor reciclarea corectă va contribui la păstrarea resurselor valoroase şi la prevenirea posibilelor efecte negative asupra sănătăţii oamenilor şi a mediului înconjurător care ar putea apărea în rezultatul reciclării incorecte a deşeurilor 18
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby w tym dzieci o ograniczonych możliwościach fizycznych zmysłowych lub umysłowych albo w przypadku braku doświadczenia lub wiedzy jeśli nie znajdują się one pod nadzorem lub nie poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo 18
- Uważaj urządzenie mocno nagrzewa się podczas pracy 18
- Uważnie przeczytaj instrukcję obsługi 18
- Używać tylko do celów domowych zgodnie z tą instrukcją obsługi nie jest urządzeniem do zastosowania w przemyśle 18
- Zawsze odłączaj zasilanie sieciowe gdy urządzenie nie jest używane lub przed czyszczeniem 18
- Înainte de curăţarea uscătorului scoateţi l din priză şi lăsaţi l să se răcească complet 18
- Întotdeauna deconectaţi uscătorul de păr de la reţeaua electrică după utilizare înainte de a pune uscătorul de păr la păstrare lăsaţi l să se răcească timp de câteva minute 18
Похожие устройства
- Scarlett SC-HD70I80 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-HD70I77 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-HD70I40 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-HD70I72 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-HD70T24 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-HD70T28 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-HD70T27 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-HS60608 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-HS60T68 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-HS60555 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-HS60583 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-HS60607 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-BS33M042 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-BS33M043 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-BS33E034 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-BS33E040 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-BS33E037 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-BS33E042 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-BS33E041 Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-BS33E079 Инструкция по эксплуатации