Sony MDR-570LP Black [2/2] Pyccкий
![Sony MDR-570LP Black [2/2] Pyccкий](/views2/1043408/page2/bg2.png)
MDR-570LP_AE
[GB, FR, DE, ES, IT, NL, PT, PL, HU, CZ, SK, RU, UA, GR, BG, RO, SI]
4-152-248-21(2)
Česky
Stereofonní sluchátka
Charakteristika
Tenký a lehký obrouček nezkazí váš účes.
Neodymový magnet poskytuje silný zvuk.
Protitlakové ušní polštářky z polyuretanu zaručují pohodlné
nošení.
Tenká skládací verze pro pohodlné přenášení a jednoduché
ukládání.
Dodána vhodná zarážka kabelu.
Použití (viz obr. )
Tato sluchátka jsou určena pro použití se stereo mini
konektorem.
Nasaďte sluchátko označené písmenem na pravé ucho a sluchátko
na levé.
Na jednotce značené
je dotykový bod, aby bylo možné rozlišit
levou stranu.
Použití dodané spony pro úpravu délky drátu
(viz obr. )
Délku drátu lze upravit namotáním drátu na sponu pro úpravu délky
drátu.
(Drát lze namotat na sponu do 30 cm. Namotáte-li více drátu, nebude
drát na sponě pořádně držet.)
1
Namotejte drát.
2
Zaklesnutím drátu do otvoru štěrbiny jej zajistíte,
aby se nehýbal.
Poznámka
Nenavíjejte konektor ani neoddělujte dráty od sebe, mohlo by dojít k
napínání a poškození drátu.
Technické údaje
Typ: Zavřený, dynamický (supra-aural) / Měnič: 30 mm, kopulovitého
tvaru (CCAW Voice Coil) / Výkonová zatížitelnost: 1 000 mW (IEC*) /
Impedance: 24 Ω při 1 kHz / Citlivost: 105 dB/mW / Frekvenční
rozsah: 12 – 22 000 Hz / Kabel: 1,2 m, typ Y / Zásuvka: Pozlacená
stereo mini zásuvka / Hmotnost: přibl. 110 g bez kabelu / Dodávané
příslušenství: Spona pro úpravu délky drátu (1), Záruka karty (1),
Návod k obsluze (1)
* IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího
upozornění.
Upozornění
Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může nepříznivě
ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti silničního provozu
nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla nebo při jízdě na kole.
Nevystavujte sluchátka nadměrným otřesům.
S měniči zvuku zacházejte opatrně.
Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži, při dlouhodobém
působení tlaku by mohlo dojít k jejich deformaci.
Ušní polštářky se mohou opotřebovávat z důvodu dlouhého
uskladnění nebo používání.
Zástrčku sluchátek udržujte v čistotě, jinak by mohlo dojít ke
zkreslení zvuku.
Sluchátka čistěte měkkou suchou látkou. Během čištění na
jednotku nefoukejte. Nedopusťte aby se zásuvka znečistila, mohlo
by dojít ke zhoršení zvuku.
Neponechávejte stereo sluchátka na přímém slunci, v blízkosti
tepelných zdrojů a vlhka.
Volitelné náhradní ušní polštářky lze objednat u nejbližšího
prodejce Sony.
Nakládání s nepotřebným elektrickým a
elektronickým zařízením (platné v Evropské unii a
dalších evropských státech uplatňujících oddělený
systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho
životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným
odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do sběrného
místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a zařízení.
Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům na životní
prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo nesprávným
nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním materiálů, z
nichž je vyroben, pomůžete zachovat přírodní zdroje. Pro získání
dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte, prosím,
místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a
sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
Poznámka pro zákazníky: následující informace se vztahují jen
na produkty prodávané v zemích, ve kterých platí směrnice EU
Výrobcem tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japonsko. Zplnomocněným zástupcem pro
požadavky ohledně elektromagnetické kompability EMC a
bezpečnosti výrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61,70327 Stuttgart, SRN. Pro záležitosti servisu a záruky se obracejte
na adresy uváděné v servisních a záručních dokumentech.
Slovensky
Stereofónne slúchadlá
Funkcie
Tenký a ľahký hlavový most, ktorý vám nepokazí účes.
Neodýmový magnet prináša výkonný zvuk.
Polyuretánom vystlané, netlačiace štuple do uší pre pohodlné
nasadenie.
Skladanie pomocou tenkého otočného podstavca umožňuje
moderné nosenie a jednoduché skladovanie.
Dodávané s pohodlným adaptérom kábla.
Návod na použitie (pozri obr. )
Tieto slúchadlá sa používajú s konektorom typu stereo
mini.
Slúchadlo označené písmenom si vložte do pravého ucha a
slúchadlo označené písmenom
do ľavého ucha.
Aby ste zistili, ktorá je ľavá strana, na jednotke označenej s písmenom
je dotykový bod.
Ako používať dodaný adaptér kábla (pozri obr. )
Dĺžku kábla môžete prispôsobiť tak, že ho naviniete na adaptér kábla.
(Na adaptér môžete navinúť až do 30 cm kábla. Ak naviniete dlhší
kus, kábel sa z adaptéra ľahko zosunie.)
1
Naviňte kábel.
2
Zatlačte ho do zárezu v drážke, aby bol pevne na
mieste.
Poznámka
Nenavíjajte konektor alebo rozdelenú časť kábla, pretože v takto
namáhanom kábli by sa mohol porušiť vodič.
Technické parametre
Typ: zatvorený, dynamický (nad ušami) / Budiče slúchadiel: 30 mm,
kopulovitý typ (CCAW hlasová cievka) / Zaťažiteľnosť: 1 000 mW
(IEC*) / Impedancia: 24 Ω pri frekvencii 1 kHz /
Citlivosť: 105 dB/mW / Frekvenčný rozsah: 12 – 22 000 Hz / Kábel:
1,2 m, typ Y / Konektor: pozlátený konektor typu stereo mini /
Hmotnosť: pribl. 110 g (bez kábla) / Dodávané príslušenstvo: Adaptér
kábla (1), Záručný list (1), Návod na používanie (1)
* IEC = Medzinárodná elektrotechnická komisia
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho
upozornenia.
Odporúčania
Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosťou prostredníctvom
slúchadiel môže mať negatívny vplyv na váš sluch.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní
alebo bicyklovaní.
Nevystavujte slúchadlá nárazom.
S budičmi slúchadiel zaobchádzajte opatrne.
Slúchadlá nezaťažujte. Pri dlhodobom skladovaní by mohlo
zaťaženie spôsobiť deformáciu.
Štuple do uší sa môžu pri dlhom skladovaní alebo používaní
znehodnotiť
Udržiavajte konektor čistý, inak môže dôjsť k skresleniu zvuku.
Slúchadlá čistite suchou a mäkkou handričkou.
Nefúkajte do slúchadiel pri čistení. Zvuk sa môže zhoršiť, ak sa
konektor zašpiní.
Nenechávajte stereo slúchadlá vystavené priamemu slnečnému
žiareniu, teplu alebo vlhkosti.
Náhradné štuple do uší si môžete objednať u najbližšieho predajcu
Sony.
Likvidácia starých elektrických a elektronických
zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných
európskych krajinách so zavedeným separovaným
zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s
výrobkom nemôže byť nakladané ako s domovým
odpadom. Miesto toho je potrebné ho doručiť do
vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že
zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabrániť potencionálnemu
negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by v
opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto
výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje.
Pre získanie ďalších podrobných informácií o recyklácii tohoto
výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu
službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok
zakúpili.
Oznam pre zákazníkov: nasledujúce informácie sa týkajú iba
zariadení predávaných v krajinách, v ktorých platia smernice
EÚ
Výrobcom tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko. Autorizovaným zástupcom
pre EMC a bezpečnosť výrobku je Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V akýchkoľvek
servisných alebo záručných záležitostiach prosím kontaktujte adresy
uvedené v separátnych servisných alebo záručných dokumentoch.
Pyccкий
Стeрeофоничeскиe нayшники
Хapaктepиcтики
Тонкий и легкий ободок, который не испортит прическу.
Мощный звук достигается благодаря использованию
неодимового магнита.
Мягкие вкладыши из уретана ослабляют давление на уши и
обеспечивают комфортное расположение на ухе.
Плоcкaя фоpмa, возможноcть повоpотa и cклaдывaния
обecпeчивaют yдобcтво пepeноcки и xpaнeния.
Удобный регулятор длины шнура (прилагается).
Иcпользовaниe (cм. pиc.
)
Эти нayшники иcпользyютcя cо cтepeофоничecким
мини-гнeздом.
Haдeньтe нayшники: мapкиpовкой нa пpaвоe yxо, a
мapкиpовкой
– нa лeвоe.
Ha коpпyce ycтpойcтвa имeeтcя тaктильнaя точкa в видe бyквы
, опpeдeляющaя лeвyю cтоpонy ycтpойcтвa.
Использование прилагаемого регулятора длины
шнура (см. рис. )
Можно отрегулировать длину шнура, намотав его на регулятор
длины шнура.
(На регуляторе длины шнура может поместиться отрезок шнура
длиной до 30 см. Более длинный шнур не может надежно
удерживаться на регуляторе.)
1
Намотайте шнур.
2
Просуньте шнур в прорезь отверстия, чтобы
закрепить его.
Примечание
Не наматывайте разделенный отдел шнура или отдел шнура, на
котором находится штекер, поскольку это может привести к
натяжению шнура и повреждению провода.
Texничecкиe xapaктepиcтики
Тип: зaкpытый, динaмичecкий (supra-aural) / Динамики: 30 мм,
купольного типа (звуковая катушка CCAW) / Мощность:
1000 мВт (IEC*) / Сопротивление: 24 Ω при 1 кГц /
Чувствительность: 105 дБ/мВт / Диaпaзон воcпpоизводимыx
чacтот: 12 – 22000 Гц / Шнур: 1,2 м, Y-образного типа /
Штекер: позолочeнный мини-cтepeоштeкep /
Macca: прибл. 110 г без шнура / Входящие в комплект
принадлежности: регулятор длины шнура (1), гарантийный
талон (1), инструкция по эксплуатации (1)
* IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз
пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи
пpоcлyшивaнии можeт окaзывaть отpицaтeльноe
воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx бeзопacноcти нa доpогax нe
пользyйтecь нayшникaми пpи yпpaвлeнии aвтомобилeм или
eздe нa вeлоcипeдe.
He допycкaйтe cильныx yдapов по нayшникaм.
Aккypaтно обpaщaйтecь c динaмикaми.
He клaдитe нa нayшники тяжeлыe пpeдмeты и нe допycкaйтe
иx cдaвливaния; это можeт пpивecти к дeфоpмaции
нayшников пpи длитeльном xpaнeнии.
Вкладыши могyт поpтитьcя пpи длитeльном иcпользовaнии
или xpaнeнии.
Oбязaтeльно yдaляйтe зaгpязнeния cо штeкepa — в
пpотивном cлyчae возможны иcкaжeния звyкa.
Oчиcтитe нayшники мягкой cyxой ткaнью. He дyйтe нa
нayшники, чтобы иx очиcтить. He допycкaйтe зaгpязнeния
штeкepa, тaк кaк это можeт пpивecти к иcкaжeнию звyкa.
He оcтaвляйтe cтepeофоничecкиe нayшники в мecтax, гдe они
могyт подвepгaтьcя воздeйcтвию пpямыx cолнeчныx лyчeй,
повышeнной тeмпepaтypы или влaги.
Дополнительные сменные вкладыши можно заказать у
ближайшего дилера Sony.
Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного
обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в
cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx
cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного
cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe
обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя
yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми отxодaми. Eго
cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт пepepaботки
элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния. Heпpaвильнaя
yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к потeнциaльно
нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй,
поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий
нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции
этого издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт
cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee подpобной
инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в мecтныe
оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов
или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес: 1-7-1 Конан, Минато-ку,
Токио 108-0075, Япония
Сделано в Таиланде
Dotykový bod
Dotykový bod
Taктильнaя точкa
Тактильна точка
Ανάγλυφη κουκίδα
Тактилна точка
Punct tactil
Otipljiva pika
1
2
Укpaїнcькa
Стереофонічні навушники
Особливості
Тонка та легка дужка, яка не псуватиме зачіску.
Неодимовий магніт забезпечує потужне звучання.
Амбушюри з уретановими прокладками зменшують тиск на
вуха та забезпечують комфортне носіння.
Компактний складаний дизайн із шарнірами для зручного
носіння та зберігання.
Зручний регулятор довжини шнура додається.
Настанови щодо користування
(див. мал. )
Під’єднання навушників здійснюється через
мініатюрний стереороз’єм.
Надягніть телефон із позначкою на праве вухо, та телефон із
позначкою
на ліве вухо.
Лівий телефон
можна визначити на дотик за допомогою
спеціальної тактильної точки.
Настанови щодо використання регулятора
довжини шнура, що додається (див. мал. )
Аби скоротити довжину шнура, намотайте його на регулятор
довжини.
(Довжина шнура, намотаного на регулятор довжини, не повинна
перевищувати 30 см. Інакше шнур легко спадатиме з
регулятора.)
1
Намотайте шнур.
2
Аби зафіксувати шнур, просуньте його у проріз
отвору.
Примітка
Аби уникнути натягнення шнура та можливого розриву дроту,
не намотуйте шнур впритул до штекера та не накручуйте на
регулятор розділений відрізок шнура.
Технічні характеристики
Тип: закриті, динамічні навушники (з накладними амбушюрами) /
Динаміки: 30 мм, купольного типу (звукова котушка CCAW) /
Допустима потужність: 1000 мВт (IEC*) / Повний опір: 24 Ом за
1 кГц / Чутливість: 105 дБ/мВт / Діапазон частот: 12 – 22000 Гц /
Шнур: 1,2 м, тип Y / Штекер: мініатюрний стереофонічний
штекер зі золотим покриттям / Вага: прибл. 110 г без шнура /
Додаткове приладдя: регулятор довжини шнура (1), гарантійний
талон (1), інструкція з експлуатації (1)
* IEC = Міжнародна електротехнічна комісія
Зовнішній вигляд і технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
Заходи безпеки
Прослуховування аудіоматеріалу через навушники на
великій гучності може негативно вплинути на слух. Задля
безпеки дорожнього руху не користуйтеся навушниками,
керуючи автомобілем або велосипедом.
Не піддавайте навушники надмірному динамічному
впливові.
Обережно обходьтеся з динаміками.
Не ставте на навушники важкі предмети та не піддавайте їх
тиску, оскільки тривалий вплив ваги/тиску може
спричинити деформацію навушників.
Тривале користування або зберігання може призвести до
псування амбушюрів.
Не залишайте штекер навушників брудним, аби уникнути
можливого спотворення звуку.
Чистіть навушники чистою сухою тканиною. Не дмухайте на
телефони під час чищення. Аби уникнути можливого
спотворення звуку, не допускайте забруднення штекера.
Не залишайте стереонавушники в місцях, підданих впливу
прямого сонячного проміння, тепла або вологи.
Додаткові запасні амбушюри можна замовити у найближчого
дилера Sony.
Tepмін eкcплyaтaції виpобy cклaдaє 6 pоків.
Утилізація старого електричного та
електронного обладнання (застосовується у
Європейському союзі та інших європейських
країнах із системами роздільного збору сміття)
Цей символ на виробі або на його упаковці означає,
що цей виріб не можна утилізувати як побутове
сміття. Натомість його потрібно здати до
відповідного приймального пункту для вторинної обробки
електричного й електронного обладнання. Забезпечивши
належну утилізацію цього виробу, ви допоможете запобігти
негативним наслідкам для навколишнього середовища та
людського здоров’я, до яких могла б призвести неправильна
утилізація цього виробу. Вторинне перероблення матеріалів
допоможе зберегти природні ресурси. Щоб отримати
докладнішу інформацію про вторинну переробку цього виробу,
зверніться до місцевих органів влади, до служби утилізації
побутових відходів або до магазину, де було придбано цей виріб.
Примітка для користувачів: наведена нижче інформація
стосується лише обладнання, що продається у країнах, де
застосовуються директиви ЄС
Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої
розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
108-0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з питань
EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки товарiв – Sony
Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany (Німеччина). З приводу обслуговування або гарантії
звертайтеся за адресами, вказаними в окремих документах, що
обумовлюють питання гарантії та обслуговування.
Ελληνικά
Στερεοφωνικά ακουστικά
Χαρακτηριστικά
Λεπτή και ελαφριά στέκα ακουστικών που δεν χαλάει το
χτένισμά σας.
Ο μαγνήτης νεοδυμίου παράγει ενισχυμένο ήχο.
Προστατευτικά μαξιλαράκια ουρεθάνης που απορροφούν την
πίεση, για άνετη εφαρμογή.
Λεπτός στρεφόμενος άξονας με δυνατότητα αναδίπλωσης για
"έξυπνη" μεταφορά και εύκολη φύλαξη.
Παρέχεται βολικός ρυθμιστής καλωδίου.
Τρόπος χρήσης (βλ. εικόνα )
Αυτά τα ακουστικά προορίζονται για χρήση σε μίνι
υποδοχή στέρεο.
Φορέστε το ακουστικό με την ένδειξη στο δεξιό αυτί και εκείνο με
την ένδειξη
στο αριστερό.
Υπάρχει μια ανάγλυφη κουκίδα στη μονάδα με την ένδειξη
για να
διακρίνετε την αριστερή πλευρά.
Τρόπος χρήσης του ρυθμιστή καλωδίου που
παρέχεται (βλ. εικόνα )
Μπορείτε να ρυθμίσετε το μήκος του καλωδίου, τυλίγοντας το
καλώδιο στο ρυθμιστή καλωδίου.
(Μπορείτε να τυλίξετε το καλώδιο στο ρυθμιστή καλωδίου μέχρι τα
30 εκατοστά. Αν το τυλίξετε περισσότερο, το καλώδιο βγαίνει εύκολα
από το ρυθμιστή καλωδίου.)
1
Τυλίξτε το καλώδιο.
2
Σπρώξτε το καλώδιο μέσα από την οπή για να το
ασφαλίσετε στη θέση του.
Σημείωση
Μην τυλίγετε το βύσμα ή το τμήμα διαχωρισμού του καλωδίου, γιατί
έτσι το καλώδιο θα τεντωθεί υπερβολικά και ενδέχεται να σπάσει.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τύπος: Κλειστού τύπου, δυναμικό (επιπτερύγιο) / Μονάδα οδήγησης:
30 mm, θολωτού τύπου (Πηνίο φωνής CCAW) / Μέγιστη
επιτρεπόμενη ισχύς: 1.000 mW (IEC*) / Αντίσταση: 24 Ω στο 1 kHz /
Ευαισθησία: 105 dB/mW / Απόκριση συχνότητας: 12 – 22.000 Hz /
Καλώδιο: 1,2 m, τύπου Y / Βύσμα: Επιχρυσωμένη υποδοχή μίνι
στέρεο / Βάρος: Περίπου 110 g χωρίς το καλώδιο / Παρεχόμενα
εξαρτήματα: Ρυθμιστής καλωδίου (1), Εγγύηση κάρτας (1), Οδηγίες
λειτουργίας (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
O σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς
προειδοποίηση.
Προφυλάξεις
Η ακρόαση μέσω των ακουστικών σε υψηλή ένταση μπορεί να
επηρεάσει την ακοή σας. Για λόγους οδικής ασφάλειας, μην
χρησιμοποιείτε κατά την οδήγηση οχήματος ή ποδηλάτου.
Μην εκθέτετε τα ακουστικά σε υπερβολικούς κραδασμούς.
Χειριστείτε τις μονάδες οδήγησης με προσοχή.
Μην ασκείτε βάρος ή πίεση στα ακουστικά, καθώς έτσι ενδέχεται
να προκληθεί παραμόρφωση σε μεγάλες περιόδους
αποθήκευσης.
Τα μαξιλαράκια ακουστικών ενδέχεται να φθαρούν εξαιτίας της
μακροχρόνιας αποθήκευσης ή χρήσης.
Μην αφήνετε την υποδοχή βρώμικη, διαφορετικά ο ήχος
ενδέχεται να ακούγεται παραμορφωμένος.
Καθαρίζετε τα ακουστικά με ένα μαλακό στεγνό πανί. Μην
φυσάτε τις μονάδες κατά τον καθαρισμό. Μην αφήνετε την
υποδοχή να λερωθεί, διαφορετικά η ποιότητα του ήχου ενδέχεται
να χειροτερέψει.
Μην αφήνετε τα στερεοφωνικά ακουστικά σε θέση που υπόκειται
σε άμεσο ηλιακό φως, ζέστη ή υγρασία.
Μπορείτε να παραγγείλετε προαιρετικά ανταλλακτικά μαξιλαράκια
από τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony.
Αποκομιδή Παλαιού Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού
Εξοπλισμού (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και
άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα
συλλογής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία
του σημαίνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να πεταχτεί μαζί
με τα οικιακά απορρίμματα αλλά πρέπει να παραδοθεί
σε ένα κατάλληλο σημείο συλλογής ηλεκτρολογικού και
ηλεκτρονικού υλικού προς ανακύκλωση. Με το να βεβαιωθείτε ότι το
προϊόν πετάχτηκε σωστά, βοηθάτε στην πρόληψη πιθανών
αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία. Η
ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονόμηση φυσικών
πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση
αυτού του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τις υπηρεσίες
καθαριότητας του δήμου σας ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το
προϊόν.
Σημείωση για τους πελάτες: οι παρακάτω πληροφορίες
αφορούν μόνο εξοπλισμό που πωλείται σε χώρες όπου ισχύουν
οι οδηγίες της Ε.Ε
Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony corporation ,
1-7-1 Konan Minato-ku Τόκυο, 108-0075 Ιαπωνία. Ο
εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος για το EMC και την ασφάλεια των
προϊόντων είναι η Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Στουτγκάρδη, Γερμανία. Για οποιαδήποτε θέμα υπηρεσίας ή
εγγύησης, παρακαλώ ανατρέξτε στις διευθύνσεις που δίνονται στα
χωριστά έγγραφα υπηρεσιών ή εγγύησης.
Български
Стерео слушалки
Характеристики
Тънка и лека лента за глава, която не разваля вашата
прическа.
Неодимиев магнит осигурява мощен звук.
Меки уретанови вложки облекчаващи натиска върху ушите
за удобно поставяне.
Тънка, шарнирна конструкция за сгъване за елегантно
носене и лесно съхранение.
Удобен регулатор на дължината на кабела доставен.
Използване (вижте фиг. )
Тези слушалки се използват със стерео мини-
щекер.
Поставяйте маркираната с слушалка на вашето дясно ухо, а
маркираната с
, на вашето ляво ухо.
На маркираната с
слушалка има тактилна точка, за да се
разпознава лявата страна.
Използване на доставения регулатор на дължината
на кабела (вижте фиг. )
Можете да регулирате дължината на кабела чрез навиване на
същия върху регулатора на дължината.
(Кабелът може да се навива върху регулатора на дължината до 30
см. Ако навиете повече, кабелът се изважда лесно от регулатора
на дължината на кабела.)
1
Навийте кабела.
2
Вкарайте кабела в прореза на отвора, за да го
закрепите.
Забележка
Не навивайте частта с щекера и разклонената част на кабела,
понеже това ще напрегне кабела и може да се получи скъсване на
проводници.
Спецификации
Тип : Затворен, динамичен (supra-aural) / Задвижващ блок : 30
мм, куполен тип (CCAW звукова намотка) / Максимална
мощност : 1 000 mW (IEC*) / Импеданс : 24 Ω при 1 kHz /
Чувствителност : 105 dB/mW / Честотна лента : 12 – 22 000 Hz /
Кабел : 1,2 м, Y тип / Щекер : Позлатен стерео мини-щекер /
Тегло : Прибл. 110 г без кабел / Приложени аксесоари : Регулатор
на дължината на кабела (1), Гаранционна карта (1), Инструкции
за работа (1)
* IEC = Международна електротехническа комисия
Конструкцията и спецификациите могат да се променят без
предупреждение.
Предпазни мерки
Слушането при голяма сила на звука в слушалките може да
окаже отрицателно въздействие върху слуха ви. За
безопасност на движението, не използвайте слушалките при
шофиране или каране на велосипед.
Не допускайте подлагане на слушалките на силни удари.
Пазете задвижващите блокове.
Не поставяйте тежки предмети върху слушалките и не ги
притискайте, понеже това може да доведе до деформация на
слушалките при продължително съхранение.
При продължително съхранение или използване
наушниците могат да се разрушат.
Не оставяйте щекера да се замърси, понеже това може да
доведе до нарушаване на звука.
Чистете слушалките с мека, суха тъкан. При почистване не
духайте върху слушалките. Не допускайте замърсяване на
щекера, понеже това може да доведе до нарушаване на звука.
Не оставяйте слушалките на място, където те могат да бъдат
подложени на въздействието на пряка слънчева светлина,
топлина или влага.
Резервни наушници за смяна могат да бъдат поръчани при
най-близкия дистрибутор на Sony.
Третиране на стари електрически и електронни
съоръжения (приложимо в Европейския съюз и
други Европейски страни със системи за
разделно събиране)
Този символ върху продукта или върху неговата
опаковка показва, че този продукт не трябва да се
изхвърля като домакински отпадък. Вместо това
той трябва да се предаде на подходящия събирателен пункт за
рециклиране на електрически и електронни уреди. Предавайки
този продукт в такъв пункт Вие ще помогнете за
предотвратяване на негативните последствия за околната среда
и човешкото здраве, които биха възникнали при изхвърлянето
му на неподходящо място. Рециклирането на материалите ще
спомогне да се съхранят природните ресурси. За повече
информация относно рециклирането на този продукт можете да
се обърнете към общината, фирмата за събиране на битови
отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продукта.
Забележка за потребители: следната информация се отнася
само за оборудване, продавано в страни, където се
прилагат директивите на ЕС
Производителят на този продукт е Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Упълномощеният представител
за EMC (електромагнитна съвместимост) и техническа
безопасност на продукта е Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61,70327 Stuttgart, Germany. За въпроси, свързани със
сервиза и гаранцията, моля обърнете се към адресите в
съответните сервизни или гаранционни документи.
Română
Căşti stereo
Caracteristici
O bandă pentru cap suplă şi uşoară, care nu vă afectează coafura.
Un magnet din neodim asigură un sunet puternic.
Sisteme de protecţie pentru urechi, căptuşite cu uretan, pentru o
purtare convenabilă.
Design cu sistem de pliere suplu şi compact pentru transport
inteligent şi depozitare uşoară.
Sistem convenabil de reglare a cablului furnizat.
Mod de utilizare (vezi fig. )
Aceste căşti sunt destinate utilizării cu o mini-mufă
stereo.
Purtaţi casca marcată cu la urechea dreaptă, iar cea marcată cu
la urechea stângă.
Pe casca marcată cu
se află un punct tactil, pentru a se putea
deosebi partea stângă.
Modul de utilizare a dispozitivului de reglare a
cablului furnizat (vezi fig. )
Puteţi regla lungimea cablului prin înfăşurarea acestuia pe
dispozitivul de reglare.
(Cablul poate fi înfăşurat pe dispozitivul de reglare până la 30 cm.
Dacă înfăşuraţi mai mult, cablul va ieşi cu uşurinţă din dispozitivul de
reglare.)
1
Înfăşuraţi cablul.
2
Împingeţi cablul în orificiul fantei pentru a-l fixa.
Notă
Nu înfăşuraţi mufa sau porţiunea divizată a cablului, deoarece acest
lucru poate tensiona cablul şi poate produce o rupere a unui fir.
Specificaţii
Tip: Închise, dinamice (supra-aurale) / Unitate de acţionare: 30 mm, de
tip dom (bobină mobilă CCAW) / Capacitate de manipulare putere:
1.000 mW (IEC*) / Impedanţă: 24 Ω la 1 kHz / Sensibilitate: 105 dB/
mW / Răspuns în frecvenţă: 12 – 22.000 Hz / Cablu: 1,2 m, tip Y /
Mufă: Mini-mufă stereo suflată cu aur / Masă: Aprox. 110 g fără cablu /
Accesorii furnizate: Dispozitiv reglare cablu (1), Card de garanţie (1),
Instrucţiuni de utilizare (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission (Comisia
Electrotehnică Internaţională)
Designul şi specificaţiile pot fi schimbate fără notificare.
Măsuri de precauţie
Ascultarea la căşti la volum ridicat vă poate afecta auzul. Pentru
siguranţa traficului rutier, nu utilizaţi căştile în timp ce conduceţi
autoturismul sau mergeţi pe bicicletă.
Nu supuneţi căştile la şocuri excesive.
Manipulaţi cu atenţie unităţile de acţionare.
Nu aplicaţi greutăţi sau presiune asupra căştilor, deoarece acestea
se pot deforma pe durata unei perioade de depozitare prelungite.
Sistemele de protecţie a urechilor se pot deteriora prin depozitare
sau utilizare timp îndelungat.
Nu lăsaţi mufa să se murdărească, deoarece se pot produce
distorsiuni ale sunetului.
Curăţaţi căştile cu o lavetă moale şi uscată. Nu suflaţi pe unităţi în
timp ce le curăţaţi. Nu permiteţi murdărirea mufei, deoarece
sunetul se poate deforma.
Nu lăsaţi căştile stereo într-o locaţie supusă la lumină solară
directă, căldură sau umezeală.
Sisteme opţionale de protecţie a urechilor pot fi comandate de la cel
mai apropiat dealer Sony.
Dezafectarea echipamentelor electrice si
electronice vechi (Se aplica pentru tarile membre
ale uniunii europene si pentru alte tari europene
cu sisteme de colectare separata)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul
acestuia, indica faptul ca acest produs nu trebuie tratat
ca pe un deșeu menajer. El trebuie predat punctelor de
reciclare a echipamentelor electrice si electronice. Asigurându-va ca
acest produs este dezafectat in mod corect, veţi ajuta la prevenirea
posibilelor consecinţe negative asupra mediului si a sanatatii umane,
daca produsul ar fi fost dezafectat in mod necorespunzător. Reciclarea
materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai
multe detalii legate de reciclarea acestui produs, va rugam sa
contactaţi primăria din orașul dumneavoastră, serviciul de salubritate
local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai
echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele UE
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru
compatibilitatea electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii
produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă de service sau
de garanţie , vă rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce
insoţesc aparatul.
Slovenščina
Stereo slušalke
Možnosti
Tanek in lahek naglavni obroč, ki ne pokvari vaše pričeske.
Magnet iz neodima omogoča močne tone.
Uretanske blazinice za udobno prileganje, ki blažijo pritisk na
ušesa.
Ozko vrtljivo in zložljivo za pametno prenašanje in preprosto
shranjevanje.
Priročni prilagodilnik za kabel je priložen.
Uporaba (gl. sliko )
Te slušalke se uporabljajo s stereo mini priključkom.
Slušalko z oznako nosite na vašem desnem ušesu, tistega z oznako
pa na levem ušesu.
Otipljiva pika z oznako
na enoti omogoča prepoznavanje leve
strani.
Kako uporabljati priloženi prilagodilnik za kabel
(gl. sliko )
Dolžino kabla lahko prilagodite tako, da kabel navijete na
prilagodilnik.
(Kabel lahko navijete na prilagodilnik za kabel do 30 cm. Če navijete
več, kabel zlahka zdrsne s prilagodilnika.)
1
Navijte kabel.
2
Kabel potisnite v odprtinico, da ga zavarujete na
svojem mestu.
Opomba
Ne upogibajte vtiča in kabla ne vlecite narazen, saj se s tem kabel
napne in žica zlomi.
Specifikacije
Vrsta: Zaprte, dinamične (nadušesne) / Pogonska enota: 30 mm,
kupolastega tipa (CCAW Voice Coil) / Moč: 1.000 mW (IEC*) /
Impedanca: 24 Ω pri 1 kHz / Občutljivost: 105 dB/mW / Frekvenčni
odziv: 12 – 22.000 Hz / Kabel: 1,2 m, tipa Y / Vtič: pozlačeni stereo
mini vtič / Masa: pribl. 110 g brez kabla / Dobavljeni dodatki:
prilagodilnik kabla (1), garancijska kartica (1), navodila za uporabo (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Zasnova in specifikacje se lahko spremenijo brez predhodnega
opozorila.
Ukrepi
Poslušanje zelo glasnih zvokov lahko škoduje vašemu sluhu.
Zaradi varnosti v prometu slušalk ne uporabljajte med vožnjo z
avtom ali kolesom.
Slušalk ne izpostavljajte udarcem.
S pogonskimi enotami delajte previdno.
Slušalk ne izpostavljajte teži ali pritisku, saj se lahko deformirajo.
Ušesne blazinice se zaradi dolgotrajnega skladiščenja ali uporabe
lahko obrabijo.
Vtiča ne pustite umazanega, saj to lahko moti zvok.
Slušalke očistite z mehko suho krpo. Med čiščenjem ne pihajte v
dele slušalk. Pazite, da se priključek ne umaže, sicer se zvok lahko
poslabša.
Stereo slušalk ne pustite na mestu, kjer bi bile izpostavljene
neposredni sončni svetlobi, vročini ali vlagi.
Nadomestne blazinice lahko po želji naročite pri najbližjem trgovcu
Sony.
Oddaja stare električne in elektronske opreme
(veljavno v Evropski uniji in ostalih evropskih
državah s sistemom ločenega zbiranja odpadkov)
Če se na izdelku ali na njegovi embalaži nahaja ta
simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati enako
kot z drugimi gospodinjskimi odpadki. Morate ga
oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje
električne in elektronske opreme. S pravilno oddajo tega izdelka boste
pomagali preprečiti negativne posledice za okolje in zdravje ljudi, do
katerih bi prišlo v primeru neustreznega ravnanja ob odstranitvi tega
izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k ohranjevanju
naravnih virov. Podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka
lahko dobite pri lokalni mestni upravi, službi oddajanja gospodinjskih
odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili. Odpadno električno in
elektronsko opremo lahko oddate brezplačno tudi distributerju
neposredno ob dobavi električne oz. elektronske opreme.
Obvestilo strankam: naslednji podatki so veljavni samo za
opremo, prodano v državah, ki upoštevajo smernice EU
Proizvajalec tega proizvoda je Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonska. Pooblaščeni predstavnik za
EMC in varnost proizvodov je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemčija. Za vse storitve ali garancijske
zadeve prosimo, da se obrnete na naslove navedene v ločenih
servisnih ali garancijskih dokumentih.
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй.
Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для
обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe дeйcтвyют
диpeктивы EC
Производителем данного устройства является корпорация Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan.
Уполномоченным представителем по электромагнитной
совместимости (EMC) и безопасности изделия является
компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии
обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих
документах.
Содержание
- 152 248 21 2 1
- A fejhallgatót mini sztereo csatlakozóra lehet csatlakoztatni 1
- A hasítékba nyomva rögzítse a kábelt 1
- A mellékelt kábelhossz beállító használata lásd ábra 1
- Afejhallgatótszáraz puharuhávaltisztítsa tisztításközbenne fújjaafejhallgatót neengedje hogyacsatlakozódugó beszennyeződjék merteltorzulhatahang 1
- Afejhallgatótóvjaazerősrázkódástól óvatosankezeljeahangszórókat afejhallgatóranetegyennehéztárgyat ésügyeljenarrais hogy nenyomódjék mertúgyhosszabbtárolássorándeformálódhat 1
- Akészüléketóvjaaközvetlennapsütéstől hőtőlvagy 1
- Almacenamiento 1
- Arodecabeçaleveefinoparanãoestragaroseupenteado omagnetedeneodímioofereceumsompoderoso almofadasemuretanoparaalíviodepressãoeutilização 1
- Asalmofadaspodemdeteriorar sedevidoaousoou armazenamentoprolongado 1
- Avvolgere il cavo 1
- Bijgeleverdehandigekabelregelaar 1
- Características 1
- Caractéristiques 1
- Caratteristiche 1
- Caratteristiche tecniche 1
- Ce casque est destiné à être utilisé avec une mini fiche stéréo 1
- Cleantheheadphoneswithasoftdrycloth donotblowonthe unitswhencleaning donotallowtheplugtobecomedirty otherwisethesoundmaydeteriorate 1
- Comment utiliser le système de réglage du cordon fourni voir fig 1
- Como utilizar o regulador de cabo fornecido consulte fig 1
- Comododispositivodiregolazionedelcavoindotazione 1
- Compactos giratóriosedobráveisparaumamaiorfacilidadede transporteearmazenamento 1
- Confortável 1
- Dane techniczne 1
- Dankderflacheinklappbarenmuschelnlassensichdie kopfhörerbequemtransportierenundproblemlosverstauen 1
- Dasschmaleundleichtekopfbandschontihrefrisur einneodymmagnetliefertkraftvollenklang dieohrpolstermitdruckmilderndemurethangewährleisten hohentragekomfort 1
- De bijgeleverde kabelregelaar gebruiken zie afb 1
- Deoorkussentjeskunnenverslijtennalanggebruikofeenlange 1
- Deutsch 1
- Deze hoofdtelefoon dient te worden aangesloten op een stereominiaansluiting 1
- Diademacompactayligeraquenodesluceelpeinado elimándeneodimioproporcionaunpotentesonido almohadillasparaeloídodeuretanoparaaliviarlapresiónpara unajustecómodo 1
- Dieohrpolsterkönnensichbeilangerverwendungoder lagerungabnutzen 1
- Diese kopfhörer sind zum anschluss an eine stereominibuchse gedacht 1
- Distorsionarse 1
- Distorted 1
- Distorto 1
- Donotleavethestereoheadphonesinalocationsubjecttodirect sunlight heatormoisture 1
- Donotsubjecttheheadphonestoexcessiveshock handlethedriverunitscarefully donotputweightorpressureontheheadphonesasitmaycause theheadphonestodeformduringlongstorage 1
- Druk de kabel in de kabelopening om deze vast te 1
- Drücken sie das kabel in den schlitz damit es nicht 1
- Einekomfortablevorrichtungzumeinstellenderkabellänge wirdmitgeliefert 1
- English 1
- Enrole o cabo 1
- Enrolle el cable 1
- Enroulez le cordon 1
- Español 1
- Especificaciones 1
- Especificações 1
- Estes auscultadores destinam se a uma utilização com uma minificha estéreo 1
- Estos auriculares deben usarse con una minitoma estéreo 1
- Fasciaperlatestasottileeleggerapernonscompigliareicapelli magnetealneodimioperunaudiopotente cuscinettidellecuffieimbottitiinuretanoperunaminore pressioneeunmaggiorcomfort 1
- Features 1
- Fijarlo en su lugar 1
- Fijneenlichtehoofdbanddieukapselnietindewarbrengt neodymiummagnetenvoorkrachtigegeluiden drukverlichtendeurethaanoorkussentjesvooreencomfortabele 1
- Français 1
- Funkcje 1
- Fülpárnák 1
- Gb fr de es it nl pt pl hu cz sk ru ua gr bg ro si 1
- Gebrauch siehe abb 1
- Haltensiedensteckersauber daesandernfallszu tonverzerrungenkommenkann 1
- Hanagyhangerővelhasználjaafejhallgatót károsodhatahallása aközlekedésbiztonságaérdekébenvezetéséskerékpározás közbennehasználjonfejhallgatót fülhallgatót 1
- Használat lásd ábra 1
- Hoe te gebruiken zie afb 1
- Hosszúidejűtárolásvagyhasználatutánafülpárnákminősége 1
- How to use see fig 1
- How to use the supplied cord adjuster see fig 1
- Icuscinettidellecuffiepotrebberodeteriorarsiinseguitoall usoo all inutilizzoprolungato 1
- Insérez le cordon dans la fente pour le maintenir en 1
- Italiano 1
- Jak używać regulatora przewodu znajdującego się w zestawie patrz rys 1
- Jellemzők 1
- Kenmerken 1
- Klemmen 1
- Kényelmesenhasználhatókábelhossz beállítómellékelve 1
- L ascoltoadaltovolumemediantelecuffiepuòprovocaredanni all udito permotividisicurezzastradale nonutilizzarelecuffie durantelaguidaoinbicicletta 1
- Laatdehoofdtelefoonnietliggenopeenplaatsdieblootgesteldis aandirectzonlicht warmteofvocht 1
- Lasalmohadillasparaeloídosepuedendeteriorardebidoaun almacenamientoousoprolongados 1
- Lesoreillettespeuventsedétériorerautermed uneutilisationou d unstockageprolongés 1
- Limpielosauricularesconunpañosuaveyseco nointroduzca aireenlasunidadesallimpiarlas nodejelatomadelaclavijacon suciedadodelocontrarioelsonidopodríadistorsionarse 1
- Listeningwithheadphonesathighvolumemayaffectyour hearing fortrafficsafety donotusewhiledrivingorcycling 1
- Magyar 1
- Mantenhaafichalimpaparaqueosomnãosaiadistorcido limpeosauscultadorescomumpanomacioseco nãosoprenas unidadesquandolimpar nãodeixequeafichafiquesuja caso contrário osompodedeteriorar se 1
- Mdr 570lp 1
- Mdr 570lp_ae 1
- Merkmale 1
- Modalità d uso del dispositivo di regolazione del cavo in dotazione vedere fig 1
- Modalità d uso vedere fig 1
- Możliwośćzłożeniasłuchaweknapłaskopozwalanawygodneich przenoszenieiłatweprzechowywanie 1
- Műszaki adatok 1
- N abandonnezpaslecasquestéréodansunendroitsoumisaux rayonsdirectsdusoleil àlachaleurouàl humidité 1
- Nawiń przewód 1
- Nederlands 1
- Nedvességtől 1
- Neengedje hogyacsatlakozódugóbeszennyeződjék mert eltorzulhatahang 1
- Nesoumettezpaslecasqueàdeschocsimportants veillezàmanipuleravecsoinlestransducteurs nemettezaucunpoidsoun exercezaucunepressionsurlecasque carcelapourraitledéformerencasdestockageprolongé 1
- Nettoyezlafiche sansquoilesonpeutêtredéformé nettoyezlecasqueavecunchiffonsecetdoux neprojetezpas d airsurlesunitéslorsquevouslesnettoyez evitezquelasaleté s accumulesurlafiche carcelapourraitaltérerleson 1
- Nienależypoddawaćsłuchaweksilnymwstrząsom należyostrożnieobchodzićsięzjednostkamisterującymi nasłuchawkachnienależyumieszczaćciężkichprzedmiotówani nienależystosowaćwzględemnichdużegonacisku ponieważ długotrwałeprzechowywaniesłuchawekwtakichwarunkach możespowodowaćichdeformację 1
- Nienależypozostawiaćbrudnegowtyku ponieważmożeto spowodowaćpogorszeniejakościdźwięku 1
- Nodejelosauricularesenunlugarsometidoalaluzsolardirecta alcaloroalahumedad 1
- Nonlasciarelecuffiestereoinunluogosoggettoalucesolare diretta caloreoumidità 1
- Nonsottoporrelecuffieadurtieccessivi maneggiareconcuraleunitàpilota durantelunghiperiodidideposito nonappoggiareoggetti pesanti néesercitarepressionesullecuffieondeevitarechesi deformino 1
- Nopermitaqueseensucielaclavija yaqueelsonidopodría 1
- Nosometalosauricularesagolpesexcesivamenteintensos manipulelasunidadesdeauricularconcuidado nosometalosauricularesapesoopresión yaquesepueden deformarenperíodosdealmacenamientoprolongadoenestas condiciones 1
- Návod k obsluze návod na používanie 1
- Nãodeixeosauscultadoresestéreonumlocalsujeitoàluzsolar directa calorouhumidade 1
- Nãosujeiteosauscultadoresaimpactosexcessivos manuseieasunidadesaccionadorascuidadosamente nãosujeiteosauscultadoresacargasoupressão poispode provocarasuadeformação nocasodeseremguardadosdurante umperíododetempoprolongado 1
- Opbergen 1
- Opbergtijd 1
- Operating instructions mode d emploi bedienungsanleitung manual de instrucciones istruzioni per l uso gebruiksaanwijzing manual de instruções instrukcja obsługi használati útmutató 1
- Ouvircomovolumedosauscultadoresmuitoaltopodeafectara suaaudição paraumamaiorsegurançanacondução nãoutilize osauscultadoresenquantoconduzouquandoandardebicicleta 1
- Para fixá lo no lugar 1
- Pasvorm 1
- Pliageastucieuxparpivotementdestransducteursfacilitantle transportetlerangement 1
- Polski 1
- Português 1
- Precauciones 1
- Precautions 1
- Precauzioni 1
- Precauções 1
- Presione el cable en el orificio de la ranura para 1
- Pressione o cabo no sentido do orifício da ranhura 1
- Procédure d utilisation voir fig 1
- Prácticoreguladordecablesuministrado 1
- Práticoreguladordecabofornecido 1
- Précautions 1
- Pulirelecuffieconunpannomorbidoasciutto nonsoffiaresulle unitàdurantelapulizia nonlasciarechelaspinasisporchi in casocontrariol audiopotrebberisultaredistorto 1
- Push cord into slot hole to secure in place 1
- Queste cuffie sono state progettate per essere utilizzate con una minipresa stereo 1
- Reinigdehoofdtelefoonmeteenzachtedrogedoek blaasnietop hetapparaattijdenshetreinigen zorgervoordatdestekkerniet vuilwordt anderskanhetgeluidachteruitgaan 1
- Reinigensiediekopfhörermiteinemweichen trockenentuch pustensienichtaufdiehörmuscheln haltensiedenstecker sauber daesandernfallszutonverzerrungenkommenkann 1
- Romolhat 1
- Schützensiediekopfhörervorstarkenstößen behandelnsiedietreibereinheitenpfleglich achtensiedarauf dassaufdenkopfhörernkeingewichtoder drucklastet andernfallskönnensichdiekopfhörerbeilanger aufbewahrungverformen 1
- Schützensiediestereokopfhörervordirektemsonnenlicht hitze undfeuchtigkeit 1
- Selaspinaèsporca pulirla ondeevitarechel audiorisulti 1
- Serre têteétroitetlégerquinedécoiffepas aimantaunéodymepourunsonpuissant oreillettesaveccoussinenuréthaneréduisantlestensionspour unportconfortable 1
- Sistemadeplegadogiratorioparaunóptimotransporteyfácil 1
- Siutilizalosauricularesaunvolumenalto puededañarsus oídos porrazonesdeseguridad nolosutilicemientrasconduzca ovayaenbicicleta 1
- Slankdraaiendontwerpdatugemakkelijkkuntmeenemenen 1
- Slimandlightheadbandthatdoesnotmessupyourhairstyle neodymiummagnetdeliverspowerfulsound pressure relievingurethane cushionedearpadsforacomfortable 1
- Slimswivelfoldingstyleforsmartcarryingandeasystorage convenientcordadjustersupplied 1
- So verwenden sie die mitgelieferte kabeleinstellvorrichtung siehe abb 1
- Specifications 1
- Spingere il cavo nel foro a incastro per bloccarlo 1
- Spécifications 1
- Steldehoofdtelefoonnietblootaanzwareschokken weesvoorzichtigmetdedrivers plaatsgeengewichtopdehoofdtelefoonenoefenergeendrukop uit ditkanernamelijkvoorzorgendatdehoofdtelefoon vervormdraaktwanneerdezelangwordtopgeborgen 1
- Stereo headphones 1
- Strutturasottileepieghevoleperunamiglioreportabilitàeper semplificarneleoperazioniditrasporto 1
- Systèmederéglageducordonpratiquefourni 1
- Słuchanieprzyużyciusłuchawekdźwiękuowysokiejgłośności możebyćprzyczynąproblemówzesłuchem wceluzachowania bezpieczeństwanadrodzenienależyużywaćsłuchawekpodczas prowadzeniasamochodulubjazdyrowerem 1
- Słuchaweknienależypozostawiaćwmiejscunarażonymna bezpośredniedziałaniepromienisłonecznych gorącolubwilgoć 1
- Słuchawki przeznaczone są do użytku z wtykiem stereofonicznym typu mini jack 1
- Słuchawkinależyczyścićsuchą miękkąszmatką podczas czyszczenianienależydmuchaćnajednostkisterujące nie należydopuszczaćdozabrudzeniawtyczki wprzeciwnymrazie jakośćdźwiękumożeulecpogorszeniu 1
- Tactile dot point tactile fühlbarer punkt punto táctil punto tattile reliëfpunt ponto táctil wypustka tapintható pont 1
- Technische daten 1
- Technische gegevens 1
- Tekercselje fel a kábelt 1
- Theearpadsmaydeteriorateduetolong termstorageoruse donotleavethejackplugdirtyotherwisethesoundmaybe 1
- These headphones are for use with a stereo mini jack 1
- Uretanową 1
- Utilización del regulador del cable suministrado consulte la figura 1
- Użytkowanie patrz rys 1
- Verrutscht 1
- Voorzorgsmaatregelen 1
- Vousrisquezdesubirdeslésionsauditivessivousutilisezce casqued écouteàunvolumetropélevé pourdesraisonsde sécurité n utilisezpascecasqued écouteenvoitureouàvélo 1
- Vékony elfordíthatóésösszehajtható hogykönnyenhordozható éstárolhatólegyen 1
- Vékonyéskönnyűfejpánt amelynemrontjaelafrizurát aneodímiummágneserőteljeshangzástnyújt kényelmesenilleszkedő nyomástenyhítő uretánnalpárnázott 1
- Wanneerudehoofdtelefoongebruiktbijeenhoogvolume kan ditgehoorschadeveroorzaken gebruikvooruwveiligheidde hoofdtelefoonniettijdenshetrijdenoffietsen 1
- Wciśnij przewód do otworu tak aby się nie ruszał 1
- Wennsiebeihoherlautstärkemitkopfhörernmusikhören kanneszugehörschädenkommen verwendensiekopfhörer ausgründenderverkehrssicherheitnichtbeimfahrenvon kraftfahrzeugenoderbeimfahrradfahren 1
- Wickeln sie das kabel auf 1
- Wind de kabel rond de kabelregelaar 1
- Wind the cord 1
- Wwynikudługotrwałegoużytkowanialubprzechowywania wyściółkanausznikówmożeulecuszkodzeniu 1
- Wygodnyregulatorprzewoduwzestawie 1
- Wąskiilekkipałąk któryniepsujefryzury magnesneodymowyzapewniającydoskonałydźwięk wygodnenausznikizchroniącąprzeduciskiemwyściółką 1
- Zorgervoordatdestekkernietvuilis anderskanhetgeluid vervormdworden 1
- Zur besonderen beachtung 1
- Óvintézkedések 1
- Środki ostrożności 1
- Δηγίες λειτ υργίας инструкции за работа instrucţiuni de utilizare navodila za uporabo 1
- Инструкция по эксплуатации інструкція з експлуатації 1
- Caracteristici 2
- Charakteristika 2
- Funkcie 2
- Mepы пpeдоcтоpожноcти 2
- Mod de utilizare vezi fig 2
- Možnosti 2
- Măsuri de precauţie 2
- Návod na použitie pozri obr 2
- Odporúčania 2
- Použití viz obr 2
- Pyccкий 2
- Română 2
- Slovensky 2
- Slovenščina 2
- Specificaţii 2
- Specifikacije 2
- Technické parametre 2
- Technické údaje 2
- Texничecкиe xapaктepиcтики 2
- Ukrepi 2
- Uporaba gl sliko 2
- Upozornění 2
- Česky 2
- Ελληνικά 2
- Προφυλάξεις 2
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 2
- Τρόπος χρήσης βλ εικόνα 2
- Χαρακτηριστικά 2
- Български 2
- Заходи безпеки 2
- Иcпользовaниe cм pиc 2
- Използване вижте фиг 2
- Настанови щодо користування див мал 2
- Особливості 2
- Предпазни мерки 2
- Спецификации 2
- Технічні характеристики 2
- Укpaїнcькa 2
- Хapaктepиcтики 2
- Характеристики 2
Похожие устройства
- Apple iPad mini 16Gb Wi-Fi+Cellular Black MD540 Инструкция по эксплуатации
- D-Link DGS-1210-28P Инструкция по эксплуатации
- Sony Cyber-Shot DSC-W210 Инструкция по эксплуатации
- JVC HV-Z34L1 Инструкция по эксплуатации
- Sony MDR-EX77LP Black Инструкция по эксплуатации
- D-Link DGS-1210-48 Инструкция по эксплуатации
- Sony Cyber-Shot DSC-W200 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic KX-F707BX Инструкция по эксплуатации
- Sony CFD-S07 CP Black Инструкция по эксплуатации
- Sony Cyber-Shot DSC-W190 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Mini Wi-Fi+Cellular 32GB Black MD541 Инструкция по эксплуатации
- D-Link DGS-1210-52 Инструкция по эксплуатации
- Sharp SJ-W40JM Инструкция по эксплуатации
- Sony CFD-S35 CP Blue Инструкция по эксплуатации
- Sony Cyber-Shot DSC-W180 Инструкция по эксплуатации
- D-Link DGS-1224T/GE Инструкция по эксплуатации
- Panasonic DVD-LS91 Инструкция по эксплуатации
- Sony Cyber-Shot DSC-W170 Инструкция по эксплуатации
- Sony ZS-PS20CP Инструкция по эксплуатации
- D-Link DGS-1224TP/GE Инструкция по эксплуатации