Cuenod NC29 GX207/8A [2/19] 2009 art nr 4200 1018 3600a 2

Cuenod NC29 GX207/8A [2/19] 2009 art nr 4200 1018 3600a 2
11/2009 - Art. Nr. 4200 1018 3600A2
NC29 GX207/8A NC36 GX207/8A
Puissance du brûleur
min./max. kW
Potenza del bruciatore
min./max. kW
Burner power
min./max. kW
Мощность горелки
мин./макс., кВт
(95) 190 - 290 (120) 240- 360
Combustible
Gaz naturel (G20)
Gaz naturel (G25)
Gaz propane (G31)
Combustibile
Gas naturale (G20)
Gas naturale (G25)
GPL (G31)
Fuel
Natural gas (G20)
Natural gas (G25)
Liquefied Petroleum Gas (G31)
Топливо
Природный газ (G20)
Природный газ (G25)
Пропан (G31)
(G20) H
u
= 10,35 kWh / m
3
(G25) H
u
= 8,83 kWh / m
3
(G31) H
u
= 25,89 kWh /m
3
Numéro d’agrément CE Numero CE CE Number
Номер одобрения CE
1312 BT 5208
Classe d’émission
selon l’EN 676
en gaz naturels : NOx < 80mg/kWh,
en propane : NOx< 140mg/kWh
dans les conditions d’essai
normalisées
Classe di emissione
Prova di omologazione second. EN 676
con gas naturale: NOx < 80mg/kWh,
con GPL: NOx< 140mg/kWh
in condizioni di prova di omologazione
Emissions class
Type check to EN 676
for natural gas: NOx < 80 mg/kWh,
in propane: NOx< 140 mg/kWh
under test conditions
Класс выброса загрязняющих
веществ
по стандарту EN 676
на природном газе: NOx <80 мг/кВт.ч,
на пропане:NOx < 140 мг/кВт.ч
при стандартных условиях испытаний
3
Rampe gaz Rampa gas Gas train
Газовая рампа
MB-ZRDLE407; MB-ZRDLE412
Raccordement gaz Allacciamento gas Gas connection
Подсоединение газа
Rp 3/4, Rp 1,1/4
Pression d’entrée du gaz Pressione di ingresso gas Gas input pressure
Давление газа на входе
(G20), (G25): 20-300 mbar
(G31): 30-148 mbar
Réglage de l’air I
Volet d’air
Réglage de l’air II
Déflecteur dans la tête
Regolazione dell'aria I
Serranda dell'aria
Regolazione dell'aria II
Bocchettone con piastra forata nella
testa
Air regulation I
Air flap
Air regulation II
Turbulator in the head
Настройка подачи воздуха I
Воздушная заслонка
Настройка подачи воздуха II
Дефлектор в головке
Commande du volet d’air
servomoteur
Comando serranda aria:
servomotore
Air flap control
servomotor
Привод воздушной заслонки :
серводвигатель
STE 4,5
Manostat d’air
(plage de réglage)
Pressostato aria
(campo di regolazione)
Air pressure switch
(setting range)
Реле давления воздуха
(диапазон регулировки)
0,5 - 5 mbar
Rapport de régulation Rapporto di regolazione
Regulating ratio Коэффициент регулирования
1 : 2
Tension Tensione
Voltage Напряжение
230V - 50Hz
Puissance électrique absorbée
(en service)
Potenza elettrica assorbita
(in servizio)
Power consumption
(in operation)
Потребляемая электрическая
мощность: (при работе)
420 W 480 W
Poids environ kg Peso circa kg
Approximate weight kg Приблизительная масса, кг
30
Moteur 2840min.
-1
Motore 2840min.
-1
Motor 2840min.
-1
Электродвигатель 2840 об/мин
250 W 300 W
Indice de protection Classe di protezione
Protection level Класс электрозащиты
IP 41
Coffret de sécurité Programmatore di sicurezza
Control unit Блок управления и безопасности
TCG 2xx
Surveillance de flamme
Sonde d’ionisation
Sorveglianza della fiamma
Sonda di ionizzazione
Flame monitoring
Ionisation probe
Контроль пламени
Ионизационный зонд
Allumeur Accenditore
Igniter Устройство розжига
EBI
Niveau acoustique
mesuré selon ISO9614 (LwA)
Livello sonoro
misurato secondo ISO9614 (LwA)
Sound level
measured in accordance with ISO9614
(LwA)
Уровень шума
измеренный согласно ISO9614 (LwA)
70
Température ambiante
de stockage min./max
Temperatura ambiente
di immagazzinamento min./max.
Ambient temperature
for storage min./max.
Tемпература окружающего
воздуха
хранения Min./Макс.
- 20 ... + 70°C
Température ambiante
de fonctionnement min./max
Temperatura ambiente
di lavoro min./max.
Ambient temperature
in operation min./max.
Tемпература окружающего
воздуха
рабочая Min./Макс.
- 10 ... + 60°C

Содержание