CALPEDA GXR 13 [2/2] Dichiarazione di conformità

CALPEDA GXR 13 [2/2] Dichiarazione di conformità
Montorso Vicentino, 01.2010
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi CALPEDA S.p.A. dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che le Pompe
GXR, GXRM, GXV, GXVM tipo e numero di serie riportati in targa, sono conformi a
quanto prescritto dalle Direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2006/95/CE e dalle relative
norme armonizzate.
We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps GXR, GXRM, GXV, GXVM with pump
type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance
with Directives 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC and assume full responsability
for conformity with the standards laid down therein.
DECLARATION OF CONFORMITY
I
GB
CALPEDA S.p.A. intygar att pumpar GXR, GXRM, GXV, GXVM pumptyp och serie-
nummer, visade på namnplåten är konstruerade enligt direktiv 2004/108/EC,
2006/42/EC, 2006/95/EC
. Calpeda
åtar sig fullt ansvar för överensstämmelse med
standard som fastställts i dessa avtal.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós, CALPEDA S.p.A., declaramos que as nossas Bombas GXR, GXRM, GXV,
GXVM modelo e número de série indicado na placa identificadora são construìdas de
acordo com as Directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2006/95/CE e somos
inteiramente responsáveis pela conformidade das respectivas normas.
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij CALPEDA S.p.A. verklaren hiermede dat onze pompen GXR, GXRM, GXV,
GXVM pomptype en serienummer zoals vermeld op de typeplaat aan de EG-voorsch-
riften 2004/108/EU, 2006/42/EU, 2006/95/EU voldoen.
Wir, das Unternehmen CALPEDA S.p.A., erklären hiermit verbindlich, daß die Pumpen
GXR, GXRM, GXV, GXVM Typbezeichnung und Fabrik-Nr. nach Leistungsschild den
EG-Vorschriften 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2006/95/EG entsprechen.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous, CALPEDA S.p.A., déclarons que les Pompes GXR, GXRM, GXV, GXVM modèle
et numero de série marqués sur la plaque signalétique sont conformes aux Directives
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2006/95/CE.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
En CALPEDA S.p.A. declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que las
Bombas GXR, GXRM, GXV, GXVM modelo y numero de serie marcados en la placa
de caracteristicas son conformes a las disposiciones de las Directivas
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2006/95/CE.
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Vi CALPEDA S.p.A. erklærer hermed at vore pumper GXR, GXRM, GXV, GXVM pumpe
type og serie nummer vist på typeskiltet er fremstillet i overensstemmelse med
bestemmelserne i Direktiv 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC og er i overens-
stemmelse med de heri indeholdte standarder.
VAKUUTUS
Me CALPEDA S.p.A. vakuutamme että pumppumme GXR, GXRM, GXV, GXVM malli ja
valmistusnumero tyyppikilvcstä, ovat valmistettu 2004/108/EU, 2006/42/EU, 2006/95/EU
direktiivien mukaisesti ja CALPEDA ottaa täyden vastuun siitä, että tuotteet vastaavat näitä
standardeja.
EU NORM CERTIFIKAT
D
F
E
DK
P
NL
SF
S
TR
Bizler CALPEDA S.p.A. firması olarak GXR, GXRM, GXV, GXVM Pompalarımızın,
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC, direktiflerine uygun olarak imal edildiklerini
beyan eder ve bu standartlara uygunlug˘una dair tüm sorumlulug˘u üstleniriz.
UYGUNLUK BEYANI
Åìåßò ùò CALPEDA S.p.A. äçëþíïõìå üôé ïé áíôëßåò ìáò áõôÝò
GXR, GXRM, GXV, GXVM
ìå
ôýðï êáé
áñéèìü óåéñÜò êáôáóêåõÞò üðïõ áíáãñÜöåôå óôçí ðéíáêßäá ôçò áíôëßáò,
êáôáóêåõÜæïíôáé óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò 2004/108/EOK, 2006/42/EOK, 2006/95/EOK, êáé
áíáëáìâÜíïõìå ðëÞñç õðåõèõíüôçôá ãéá óõìöùíßá (óõììüñöùóç), ìå ôá óôÜíôáñò ôùí
ðñïäéáãñáöþí áõôþí.
GR
ÄÄÇÇËËÙÙÓÓÇÇ ÓÓÕÕÌÌÖÖÙÙÍÍÉÉÁÁÓÓ
RU
B “Calpeda S.p.A.”    !,  
 GXR, GXRM, GXV, GXVM       
     2004/108/CE,
2006/42/CE, 2006/95/CE.
/ 
Il Presidente
Licia Mettifogo
3.93.004/1
Installazione trasportabile
Transportable installation
Transportable Aufstellung
Installation transportable
Instalación portátil
Transportabel installation
Transportabele opstelling
ÖïñçôÞ åãêáôÜóôáóç
ÖïñçôÞ åãêáôÜóôáóç
Ïåðåíîñíîé âàðèàíò
Installazione fissa
Stationary installation
Stationäre Aufstellung
Installation stationnaire
Instalación fija
Stationär installation
Stationaire opstelling
Ìüíéìç åãêáôÜóôáóç
Ìüíéìç åãêáôÜóôáóç
Ñòàöèîíàðíàÿ óñòàíîâêà
Schema elettrico
Electrical diagram
Schaltbild
Schéma électrique
Esquema eléctrico
Elschema
Schakelschema
Çëåêôñéêü ó÷åäéÜãñáììá
Çëåêôñéêü ó÷åäéÜãñáììá
Ýëåêòðîñõåìà
Arresto
Off
Aus
Arrêt
Paro
Stopp
Uit
KëåéóôÞ
Ñòîï
Avviamento
On
Ein
Marche
Arranque
Start
Aan
ÁíïéêôÞ
Ïóñê
min 350 x 350
70
(GXR)
130
(GXV)
375
(GXV)
340
(GXR)
Ø 176
max
337
G 1
ISO 228
1/4
3.93.037/3
GXV
GXRM, GXVM
grigio
grey
grau
gris
gris
grå
grijs
γκρι
серый
M
1
marrone
brown
braun
marron
marrón
rödbrun
bruin
KáöÝ
êîðè÷
marrone
brown
braun
marron
marrón
rödbrun
bruin
KáöÝ
êîðè÷
verde/giallo
green/yellow
grün/gelb
vert/jaune
verde/gualdo
grön/gul
groen/geel
ÐñÜóéíï/êßôñéíï
æåë./æåëò
blu
blue
blau
bleu
azul
blå
blauw
μπλε
синий
blu
blue
blau
bleu
azul
blå
blauw
μπλε
синий
4.67.380
nero
black
schwarz
noir
negro
svart
zwart
μαύρο
черный
rosso
red
rot
rouge
rojo
röd
rood
κόκκινο
красный
bianco
white
weiss
blanc
blanco
vit
wit
λευκό
белый
verde/giallo
green/yellow
grün/gelb
vert/jaune
verde/gualdo
grön/gul
groen/geel
ÐñÜóéíï/êßôñéíï
æåë./æåëò
Calpeda s.p.a. Via Roggia di Mezzo, 39
36050 Montorso Vicentino - Vicenza - Italia
Tel. +39 - 0444 476 476 Fax +39 - 0444 476 477

Содержание

Скачать