Ryobi RCD18-LL20S Drill Driver IN2 5133002869 [5/56] Deutsch
![Ryobi RCD18-LL20S Drill Driver IN2 5133002869 [5/56] Deutsch](/views2/1444320/page5/bg5.png)
Deutsch
3
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen aufmerksam durch. Die Missachtung
der nachfolgenden Anweisungen kann zu Unfällen wie
Bränden, elektrischen Schlägen und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise und
Anweisungen für einen späteren Gebrauch gut auf.
BOHRER SICHERHEITSWARNUNGEN
■ Tragen Sie beim Bohren Gehörschutz. Die
Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
■ Benutzen Sie die mit dem Werkzeug mitgelieferten
Seitengriffe. Ein Kontrollverlust kann zu Verletzungen
führen.
■ Halten Sie das Werkzeug bei Arbeiten bei denen
der Schneidaufsatz in Kontakt mit versteckten
Drähten geraten könnte an den isolierten Griffteilen
fest. Ein Schneidaufsatz, der mit einem unter Strom
stehenden Draht in Kontakt gerät kann bewirken, dass
freiliegende Metallteile des Werkzeugs ebenfalls unter
Strom stehen, was dem Benutzer einen Stromschlag
versetzen könnte.
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug bei Arbeiten
die versteckte Verkabelung des Werkzeugs
beschädigen könnten an den isolierten Griffen. Bei
Beschädigung einer stromführenden Leitung können
Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung
stehen, und dem Anwender einen elektrischen Schlag
zufügen
VORGESEHENE VERWENDUNG
Sie können dieses Produkt für die unten aufgeführten
Zwecke verwenden:
■ Bohren in allen Holzarten
■ Bohren in Keramik, Plastik, Fiberglas und Laminate
■ Bohren in Metall
■ Farbe mischen
WARTUNG UND PFLEGE
■ Verwenden Sie für die Wartung nur identische Ryobi-
Ersatzteile. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine
Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen.
■ Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den
Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe
sind anfällig gegen die verschiedensten Arten von
kommerziellen Reinigungsmitteln und können durch
deren Verwendung beschädigt werden. Benutzen Sie
saubere Lappen um Schmutz, Staub, Öl, Fett usw. zu
entfernen.
■ Versuchen Sie nicht dieses Werkzeug zu verändern,
oder Zubehörteile deren Verwendung nicht für dieses
Werkzeug empfohlen ist zu benutzen.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie
im Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum
Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die
Zubehörteile und die Verpackungen getrennt
entsorgt werden.
SYMBOLE
Sicherheitswarnung
Leerlaufdrehzahl
CE-Konformität
GOST-R-Konformität
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten.
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über die
Entsorgung zu erhalten.
Содержание
- Rcd1802 1
- Drill driver saftey warnings 3
- English 3
- Environmental protection 3
- Intended use 3
- Maintenance 3
- Symbols 3
- Warning 3
- Avertissements de sécurité relatifs à la perceuse visseuse 4
- Entretien 4
- Français 4
- Protection de l environnement 4
- Symboles 4
- Utilisation prévue 4
- Warning 4
- Bohrer sicherheitswarnungen 5
- Deutsch 5
- Symbole 5
- Umweltschutz 5
- Vorgesehene verwendung 5
- Warnung 5
- Wartung und pflege 5
- Advertencia 6
- Avisos de seguridad del taladro atornillador 6
- Español 6
- Mantenimiento 6
- Protección del medio ambiente 6
- Símbolos 6
- Uso previsto 6
- Avvertenza 7
- Avvertenze di sicurezza trapano avvitatore 7
- Italiano 7
- Manutenzione 7
- Simboli 7
- Tutela dell ambiente 7
- Utilizzo 7
- Beoogd gebruik 8
- Milieubescherming 8
- Nederlands 8
- Onderhoud 8
- Symbolen 8
- Veiligheidswaarschuwingen schroefboormachine 8
- Waarschuwing 8
- Avisos de segurança do berbequim 9
- Manutenção 9
- Português 9
- Protecção do ambiente 9
- Símbolos 9
- Utilização prevista 9
- Advarsel 10
- Miljøbeskyttelse 10
- Sikkerhedsadvarsler vedr bore skruemaskine 10
- Symboler 10
- Tiltænkt anvendelsesformål 10
- Vedligeholdelse 10
- Användningsområde 11
- Miljöskydd 11
- Sikkerhedsadvarsler vedr bore skruemaskine 11
- Svenska 11
- Symboler 11
- Underhåll 11
- Varning 11
- Huolto 12
- Käyttötarkoitus 12
- Ruuvinvääntimen turvallisuusvaroitukset 12
- Symbolit 12
- Varoitus 12
- Ympäristönsuojelu 12
- Advarsel 13
- Miljøvern 13
- Sikkerhetsadvarsler for driller 13
- Symboler 13
- Tiltenkt bruk 13
- Vedlikehold 13
- Ϛϔϭϝϧϔ ϣϟϥϧϛϔϲϭϙϝ ϥϥϙϙϯ 14
- Ϡϔϛϡϔϫϙϡϝϙ 14
- Ϣϥϧϣϥϣϛϡϣ 14
- Ϧϙхϡϝϫϙϥϟϣϙ ϣϕϥϟϧϛϝϖϔϡϝϙ 14
- Ϧϥϟϣϖϡϯϙ ϣϕϣϛϡϔϫϙϡϝϳ 14
- Русский 14
- Konserwacja 15
- Ochrona rodowiska 15
- Ostrze enia bezpieczeństwa dotycz ce wiertarko wkr tarki 15
- Ostrze enie 15
- Polski 15
- Przeznaczenie 15
- Symbole 15
- Bezpeζnostní varování k vrtacímu šroubováku 16
- Ochrana životního prost edí 16
- Symboly 16
- Upozorn ní 16
- Zamýšlené použití 16
- Údržba 16
- Čeština 16
- Figyelmeztetés 17
- Fúró csavarbehajtó biztonsági figyelmeztetések 17
- Karbantartás 17
- Környezetvédelem 17
- Magyar 17
- Rendeltetésszer használat 17
- Szimbólumok 17
- Avertisment 18
- Avertiz ri de siguran bormaαin 18
- Domeniu de aplica ii 18
- Protec ia mediului înconjur tor 18
- Română 18
- Simboluri 18
- Între inerea 18
- Apkope 19
- Apz m jumi 19
- Br din jums 19
- Latviski 19
- Paredz t lietošana 19
- Urbja piedzi as droš bas br din jumi 19
- Vides aizsardz ba 19
- Aplinkos apsauga 20
- Lietuviškai 20
- Naudojimo paskirtis 20
- Perforatoriaus kūjo saugos persp jimai 20
- Priežiūra 20
- Sp jimas 20
- Ženklai 20
- Hoiatus 21
- Hooldus 21
- Keskkonnakaitse 21
- Otstarbekohane kasutamine 21
- Sümbolid 21
- Trelli ohuhoiatused 21
- Hrvatski 22
- Namjena 22
- Održavanje 22
- Sigurnosna upozorenja za bušilicu odvijaζ 22
- Simboli 22
- Upozorenje 22
- Zaštita okoliša 22
- Namen uporabe 23
- Opozorilo 23
- Simboli 23
- Slovensko 23
- Varnostna opozorila glede vrtalnika 23
- Vzdrževanje 23
- Zašζita okolja 23
- Bezpeζnostné výstrahy pre v tací skrutkovaζ 24
- Ochrana životného prostredia 24
- Slovenčina 24
- Symboly 24
- Varovanie 24
- Údržba 24
- Úζel použitia 24
- Ελληνικά 25
- Προ ι οποι 25
- Προ ι οποι ι φ λ ι γι σον ο γο σοτ σρτπ νιοτ 25
- Προ σ ι σοτ π ρι λλονσο 25
- Προορι ομ ν χρ 25
- Τμ ολ 25
- Τνσ ρ 25
- Baki m 26
- Kullanim amaci 26
- Matkap güvenli k uyarilari 26
- Semboller 26
- Türkçe 26
- Çevreni n korunmasi 26
- Türkçe 27
- Getting started 28
- Bieg niski lo nízká rychlost lo lo alacsony fordulatszám viteză redusă mazi apgriezieni mažas greitis madal kiirus lo lo brzina mala nizka hitrost lo rýchlosť lo nízka ταχύτητα lo χαμηλή düşük hız 0 440 min 30
- Bieg wysoki hi vysoká rychlost hi hi magas fordulatszám viteză înaltă lieli apgriezieni didelis greitis kõrge kiirus hi hi brzina velika visoka hitrost hi rýchlosť hi vysoká ταχύτητα hi υψηλή yüksek hız 0 1600 min 30
- Bota hız delme modu 30
- Chuck mandrin bohrfutter mandril de sujeción mandrino boorhouder mandril spændepatron chuck istukka chuck зажимной патрон 2 13 mm 30
- Clutch réglage de couple kupplung embrague mandrino draaimoment embraiagem kobling koppling kytkin clutch регулировка крутящего момента 24 positions 30
- English français deutsch español italiano nederlands русский 30
- Hi speed vitesse rapide hi hohe drehzahl alta velocidad alta velocità hi hoge snelheid velocidade alta hi hi høj hastighed hög hastighet suuri hi nopeus høy hastighet высокое количество оборотов 0 1600 min 30
- Lo speed vitesse lente lo niedrige drehzahl baja velocidad bassa velocità lo lage snelheid velocidade baixa lo lo lav hastighed låg hastighet matala lo nopeus lav hastighet низкое количество оборотов 0 440 min 30
- Maksimaalne pöördemoment iso 5393 maksimalni zakretni moment iso 5393 maksimalni navor iso 5393 maximálny moment iso 5393 μέγιστη στρεπτική ροπή iso 5393 maksimum tork iso 5393 50 nm 30
- Maksymalna średnica wiertła piórkowego maximální šířka plochého vrtáku maximális ásó betét burghiu pentru lemn maxim maksimāla platuma urbja uzgalis maksimalus plunksnos dydis labapuuri maksimaalsuurus maksimalna duljina svrdla za glodanje največji rezkalni sveder maximálny plochý vrták μέγιστο εξάρτημα φτυαριού maksimum yaprak uç 38 mm 30
- Maksymalny moment obrotowy iso 5393 maximální utahovací moment iso 5393 maximális nyomaték iso 5393 cuplu maxim iso 5393 maksimālais griezes moments iso 5393 maksimali sukimo galia iso 5393 30
- Maximum spade bit taille maximum de foret à lames größter spatenbohrer agujero de pala máxima ampiezza massima punta a lancia maximum speedboorstift broca de pá máxima max spadebor maximum spad bit puuporan maksimikoko maks spissbor долотчатый бур максимального размера 38 mm 30
- Maximum torque iso 5393 couple maximum iso 5393 größtes drehmoment iso 5393 torsión máxima iso 5393 torsione massima iso 5393 maximum koppel iso 5393 binário máximo iso 5393 max moment iso 5393 maximum vridmoment iso 5393 maksimimomentti iso 5393 maks dreiemoment iso 5393 максимальный крутящий момент iso 5393 50 nm 30
- Napięcie elektrické napětí feszültség tensiune spriegums įtampa pinge napon napetost napätie τάση gerilim 30
- Neodređenost nedoloč odchýlka αβεβαιότητα belirsizlik 30
- No load speed drill mode vitesse à vide mode perçage leerlaufdrehzahl bohren velocidad sin carga modo de taladrado velocità a vuoto modalità perforatore toerental bij nullast boorstand velocidade em vazio modo de perfuração tomgangshastighed boretilstand tomgångshastighet borrningsläge tyhjäkäyntinopeus poraustila hastighet ubelastet drill modus скорость на холостом ходу режим сверления 30
- Parametry techniczne technické údaje produktu termék műszaki adatai speciicaţiile produsului produkta speciikācijas gaminio techninės savybės toote tehnilised andmed speciikacije proizvoda speciikacije izdelka špeciikácie produktu προδιαγραφές προϊόντος ürün özellikleri 30
- Polski čeština magyar română latviski lietuviškai slovenčina ελληνικά 30
- Product speciications caractéristiques de l appareil produkt speziikationen especiicaciones del producto speciiche prodotto productspeciicaties especiicações do produto produktspeciikationer produktspeciikationer tuotteen tekniset tiedot produktspesiikasjoner характеристики изделия 30
- Przełącznik spínač kapcsoló comutator slēdzis jungiklis lüliti sklopka stikalo spínač διακόπτης anahtar variable speed 30
- Prędkość bez obciążenia tryb wiercenia otáčky naprázdno režim vrtání üresjárati fordulatszám fúrás üzemmód viteză în gol mod găurire apgriezieni bez slodzes urbšanas režīms greitis be apkrovimo gręžimo režimas 30
- Rýchlosť bez záťaže režim vŕtania 30
- Sprzęgło spojka tengelykapcsoló strângere sajūgs mova spojka sklopka spojka συμπλέκτης kavrama 24 positions 30
- Switch interrupteur schalter interruptor interruttore schakelaar interruptor kontakt strömbrytare katkaisin bryter выключатель variable speed 30
- Uchwyt wiertarski sklíčidlo tokmány mandrină patrona laikiklis padrun stezna glava pritezalnik skľučovadlo τσοκ mandren 2 13 mm 30
- Usikkerhed osäkerhet epätarkkuus usikkerhet разброс 30
- Voltage tension spannung tensión voltaggio spanning voltagem spænding spänning jännite spenning напряжение 30
- Waga bez akumulatora hmotnost bez baterie tömeg akkumulátor nélkül greutate exclusiv acumulatorul svars izņemot akumulatora iepakojumu svoris neįskaitant baterijos paketo mass välja arvatud akupakett težina baterija nije uključena teža razen baterij hmotnosť okrem jednotky akumulátora βάρος χωρίς μπαταρία ağırlık harici batarya takımı 1 21 kg 30
- Weight excluding battery pack poids sauf pack batterie gewicht ohne akkupack peso excluyendo conjunto de batería peso senza gruppo batteria gewicht exclusief accupack peso excluindo conjunto de bateria vægt batteri medfølger ikke vikt batteri medföljer ej paino ilman akkua vekt uten batteripakke вес без аккумуляторной батареи 1 21 kg 30
- Belirsizlik 31
- Bieg niski lo nízká rychlost lo lo alacsony fordulatszám viteză redusă mazi apgriezieni mažas greitis madal kiirus lo lo brzina mala nizka hitrost lo rýchlosť lo nízka ταχύτητα lo χαμηλή düşük hız 0 440 mi 31
- Bieg wysoki hi vysoká rychlost hi hi magas fordulatszám viteză înaltă lieli apgriezieni didelis greitis kõrge kiirus hi hi brzina velika visoka hitrost hi rýchlosť hi vysoká ταχύτητα hi υψηλή yüksek hız 0 1600 mi 31
- Bota hız delme modu 31
- Chuck mandrin bohrfutter mandril de sujeción mandrino boorhouder mandril spændepatron chuck istukka chuck зажимной патрон 2 13 mm 31
- Clutch réglage de couple kupplung embrague mandrino draaimoment embraiagem kobling koppling kytkin clutch регулировка крутящего момента 24 positions 31
- Epätarkkuus 31
- Maksimaalne pöördemoment iso 5393 maksimalni zakretni moment iso 5393 maksimalni navor iso 5393 maximálny moment iso 5393 μέγιστη στρεπτική ροπή iso 5393 maksimum tork iso 5393 50 nm 31
- Maksymalna średnica wiertła piórkowego maximální šířka plochého vrtáku maximális ásó betét burghiu pentru lemn maxim maksimāla platuma urbja uzgalis maksimalus plunksnos dydis labapuuri maksimaalsuurus maksimalna duljina svrdla za glodanje največji rezkalni sveder maximálny plochý vrták μέγιστο εξάρτημα φτυαριού maksimum yaprak uç 38 mm 31
- Maksymalny moment obrotowy iso 5393 maximální utahovací moment iso 5393 maximális nyomaték iso 5393 cuplu maxim iso 5393 maksimālais griezes moments iso 5393 maksimali sukimo galia iso 5393 31
- Maximum spade bit taille maximum de foret à lames größter spatenbohrer agujero de pala máxima ampiezza massima punta a lancia maximum speedboorstift broca de pá máxima max spadebor maximum spad bit puuporan maksimikoko maks spissbor долотчатый бур максимального размера 38 mm 31
- Maximum torque iso 5393 couple maximum iso 5393 größtes drehmoment iso 5393 torsión máxima iso 5393 torsione massima iso 5393 maximum koppel iso 5393 binário máximo iso 5393 max moment iso 5393 maximum vridmoment iso 5393 maksimimomentti iso 5393 maks dreiemoment iso 5393 максимальный крутящий момент iso 5393 50 nm 31
- Napięcie elektrické napětí feszültség tensiune spriegums įtampa pinge napon napetost napätie τάση gerilim 18 v 31
- Nedoloč 31
- Neodređenost 31
- No load speed drill mode vitesse à vide mode perçage leerlaufdrehzahl bohren velocidad sin carga modo de taladrado velocità a vuoto modalità perforatore toerental bij nullast boorstand velocidade em vazio modo de perfuração tomgangshastighed boretilstand tomgångshastighet borrningsläge tyhjäkäyntinopeus poraustila hastighet ubelastet drill modus скорость на холостом ходу режим сверления 31
- Odchýlka 31
- Osäkerhet 31
- Parametry techniczne technické údaje produktu termék műszaki adatai speciicaţiile produsului produkta speciikācijas gaminio techninės savybės toote tehnilised andmed speciikacije proizvoda speciikacije izdelka špeciikácie produktu προδιαγραφές προϊόντος ürün özellikleri 31
- Português dansk svenska suomi norsk русский 31
- Product speciications caractéristiques de l appareil produkt speziikationen especiicaciones del producto speciiche prodotto productspeciicaties especiicações do produto produktspeciikationer produktspeciikationer tuotteen tekniset tiedot produktspesiikasjoner характеристики изделия 31
- Przełącznik spínač kapcsoló comutator slēdzis jungiklis lüliti sklopka stikalo spínač διακόπτης anahtar variable speed 31
- Prędkość bez obciążenia tryb wiercenia otáčky naprázdno režim vrtání üresjárati fordulatszám fúrás üzemmód viteză în gol mod găurire apgriezieni bez slodzes urbšanas režīms greitis be apkrovimo gręžimo režimas 31
- Rýchlosť bez záťaže režim vŕtania 31
- Sprzęgło spojka tengelykapcsoló strângere sajūgs mova sidur spojka sklopka spojka συμπλέκτης kavrama 24 positions 31
- Switch interrupteur schalter interruptor interruttore schakelaar interruptor kontakt strömbrytare katkaisin bryter выключатель variable speed 31
- Uchwyt wiertarski sklíčidlo tokmány mandrină patrona laikiklis padrun stezna glava pritezalnik skľučovadlo τσοκ mandren 2 13 mm 31
- Usikkerhed 31
- Usikkerhet 31
- Vitesse lente lo niedrige drehzahl baja velocidad bassa velocità lo lage snelheid velocidade baixa lo lo lav hastighed låg hastighet matala lo nopeus lav hastighet низкое количество оборотов 0 440 mi 31
- Vitesse rapide hi hohe drehzahl alta velocidad alta velocità hi hoge snelheid velocidade alta hi hi høj hastighed hög hastighet suuri hi nopeus høy hastighet высокое количество оборотов 0 1600 mi 31
- Voltage tension spannung tensión voltaggio spanning voltagem spænding spänning jännite spenning напряжение 18 v 31
- Waga bez akumulatora hmotnost bez baterie tömeg akkumulátor nélkül greutate exclusiv acumulatorul svars izņemot akumulatora iepakojumu svoris neįskaitant baterijos paketo mass välja arvatud akupakett težina baterija nije uključena teža razen baterij hmotnosť okrem jednotky akumulátora βάρος χωρίς μπαταρία ağırlık harici batarya takımı 1 21 kg 31
- Weight excluding battery pack poids sauf pack batterie gewicht ohne akkupack peso excluyendo conjunto de batería peso senza gruppo batteria gewicht exclusief accupack peso excluindo conjunto de bateria vægt batteri medfølger ikke vikt batteri medföljer ej paino ilman akkua vekt uten batteripakke вес без аккумуляторной батареи 1 21 kg 31
- Čeština română lietuviškai eesti hrvatski slovensko slovenčina ελληνικά türkçe 31
- Αβεβαιότητα 31
- Разброс 31
- English français deutsch español italiano nederlands português 32
- Polski čeština magyar română latviski lietuviškai eesti 32
- Dansk svenska suomi norsk русский 33
- Hrvatski slovensko slovenčina ελληνικά türkçe 33
Похожие устройства
- Metabo FSX 200 609225500 Инструкция по сборке
- Metabo SE 18 LTX 6000 620049890 Инструкция по сборке
- Metabo MFE 30 601119000 Инструкция по сборке
- Metabo BS 14.4 LT 602100500 Инструкция по сборке
- AEG BR1218C-0 4935451539 Инструкция по эксплуатации
- AEG BSB 14CLI-202C 4935443974 Инструкция по сборке
- AEG BS14CLI-202C 4935443971 Инструкция по сборке
- AEG BS18G2LI-152C 4935433950 Инструкция по эксплуатации
- AEG BSB14G3LI-202C 4935451532 Инструкция по сборке
- Kitfort KT-529 Инструкция по эксплуатации
- KREZ P3D03 Инструкция по эксплуатации
- KREZ P3D02 Инструкция по эксплуатации
- KREZ P3D01 Инструкция по эксплуатации
- KREZ P3D04 Инструкция по эксплуатации
- Lego BrickHeadz Железный человек MK50 41604 Инструкция по сборке
- Lego BrickHeadz Чубакка 41609 Инструкция по сборке
- Lego BrickHeadz Танос 41605 Инструкция по сборке
- Lego BrickHeadz Хан Соло 41608 Инструкция по сборке
- Midland XT10 Инструкция по эксплуатации
- Lego Фоторамка из кубиков Инструкция по эксплуатации