Tesy GCVS 12044 20 B11 TSRCP — apkopes un lietošanas norādījumi ūdens sildītājiem [109/124]
![Tesy GCVS 12044 20 B11 TSRCP Инструкция по эксплуатации онлайн [109/124] 373945](/views2/1446049/page109/bg6d.png)
Lietošanas un apkopes 109Latviešu
LV
apgaismojas. (papildus indikācija ieslēgtā pozīcijā)
Kontroles lampa panelī parāda darba režīmu, kādā atrodas
boileru izgaismojas pie ūdens uzsildies, un nodziest
sasniedzot norādīto uzsildies temperatūras ar termostata
uzrādi.
Elektriskās pārslēdzis ar divām pogām:
0 - izslēgtā pozīcija;
I; II- ieslēgta pozīcija;
Izvēle strāvas stiprumu agregātam:
Nomināla strāva stiprums.
(kas noradīts agregāta tabula)
Ieslēgta
poga
(I)
Ieslēgta
poga
(II)
Ieslēgta
abas
pakāpēs
1600 W 800 W 800 W 1600 W
2000 W 800 W 1200 W 2000 W
2400 W 1200 W 1200 W 2400 W
Agregāta pogas uz slēdza izgaismojas, kad viņas ieslēgtas un
agregāts atrodas darba režīmā uzsildot. Viņas nodziest pie
norādītās temperatūras un atslēdzās ar termostatu.
Kontroles lampa izgaismojās kad uz agregātu tiek padota
strāva no elektrotīkliem. Viņa notiek izgaismota kad nav
padota strāva, vai kad ir nostradaājusi iemontēta strāvas
temperatūras aizsardzība. (skat. p. 3 zemāk).
•
Lai uzstādītu temperatūras ( modeļi ar regulējamu
termostatu).
Šis iestatījums ļauj nodrošināt sekmīgu uzstādīt vēlamo
temperatūru, kas ir paveikts, izmantojot rokturi vadības paneli.
e (pozīcija (Elektroenrģijas taupīšana) – Šajā režīmā ūdens
temperatūra sasniedz apmēram 60°С. Tādā veidā samazinās
siltuma zudums.
Par att. 2.a norāda rotācijas virzienu poga citiem modeļiem ar
ārēji regulējamu termostatu.
Uzmanību! Vienreiz mēnesī uzstādiet griežamo pogu
uz maksimālo temperatūru (ja ierīce pastāvīgi
nestrādā šajā režīmā). Ta Jūs nodrošināsiet labāku siltā
ūdens higiēnu.
3. Temperatūras aizsardzība (attiecas uz visiem
modeļiem).
Iekārta ir aprīkota ar īpašu ierīci (thermoswitch) par
aizsardzību pret pārkāršanu ūdens sildītājs, kas izslēdz no
tīkla, ja temperatūra sasniedz pārāk augsta vērtība.
Uzmanību! Pēc šī aprīkojuma darbības uzsākšanas, tas
neatjaunojās un ierīce nestrādās. Griezieties servisā, lai
likvidētu problēmu.
VIII. PERIODISKĀS UZTURĒŠANAS
Normālas ekspluatācijas laikā Agregātu, reibumā augsta
virsmas temperatūra sildītāja atlika kaļķakmens. Šī pasliktina
siltuma nodošanu starp siltumu un ūdeni. Virsmas
temperatūra sildītāja un tās apkārtnē palielinās. Šķiet
tipisks trokšņu / verdoša ūdens. Termostats sāk ieslēgt
un izslēgt biežāk. Tā ir "viltus" aktivizēšanas temperatūras
aizsardzību. Tādēļ šīs vienības ražotājam ieteicams prolaksei
ik pēc diviem gadiem ar savu agregātu, ko pilnvarotajā
servisa centrā vai bāzes nometnē, pakalpojums ir jāmaksā
klientam. Šī uzturēšana ir jāiekļauj tīrīšanas un anoda aizsargs
pārbaudes (ūdens sildītājiem ar keramisko pārklājumu), kas,
ja nepieciešams, nomainiet ar jaunu.
Lai notīrītu ierīci, izmantojiet mitru drāniņu. Neizmantojiet
tīrošos līdzekļus, kas satur abrazīvas vai šķīdinošas vielas.
Neaplejiet ierīci ar ūdeni.
Ražotājs nav atbildīgs par jebkādām sekām, kas izriet no
saskaņā ar šo instrukciju.
Vadlīnijas par vides aizsardzību
Vecās ierīces ir vērtīgus materiālus un tādēļ to nedrīkst
izmest kopā ar sadzīves atkritumiem! Mēs lūdzam jūs
sadarboties ar savu aktīvu līdzdalību vides aizsardzībā un
nosūtīt vienību organizēto iepirkumu punktiem (ja tāds ir).
PIELIKUMA I APRAKSTS
(1) piegādātāja nosaukums vai preču zīme
(2) piegādātāja modeļa identikators; (3)
deklarētais slodzes prols, kas norādīts ar atbilstošu
burtu, un tipisks lietojums saskaņā ar VII pielikuma 3.
tabulu. (4) modeļa ūdens uzsildīšanas
energoefektivitātes klase, kas noteikta saskaņā ar II
pielikuma 1. punktu; (5) % izteikta un līdz veselam
skaitlim noapaļota ūdens uzsildīšanas
energoefektivitāte; (6) gada elektroenerģijas patēriņš,
izteikts gala enerģijas kWh, un/vai gada kurināmā
patēriņš, izteikts augstākās siltumspējas GJ,
noapaļots līdz veselam skaitlim un aprēķināts
saskaņā ar VIII pielikuma 4 (7) ūdenssildītāja
termostata temperatūras iestatījumi, ar kuriem
piegādātājs to laiž tirgū (8) dienas elektroenerģijas
patēriņš Q elec, izteikts kWh un noapaļots līdz trim
zīmēm aiz komata; (9) deklarētais slodzes prols, kas
norādīts ar atbilstošu burtu saskaņā ar šā pielikuma
1. tabulu; (10) sajaukts ūdens 40 °C temperatūrā”
(V40), noapaļots līdz veselam skaitlim; (11)
Termostata maksimālā temperatūra (12) “Standarta
režīms” ir standarta ekspluatācijas parametri,
iestatījums vai režīms, ko rūpnīcā iestatījis ražotājs.
Tas ieslēdzas tūlīt pēc iekārtas uzstādīšanas un ir
piemērots normālam lietojumam galalietotāja
vajadzībām atbilstoši tam ūdens ņemšanas ciklam,
kam ražojums ir projektēts un laists tirgū. (13) %
izteikta un noapaļoti līdz vienai zīmei aiz komata
ūdens uzsildīšanas energoefektivitāte (14) Visi
speciālie drošības pasākumi savienošanai,
montēšanai un uzturēšanai ir aprakstīti lietošanas un
montēšanas instrukcijā. Izlasiet un izpildiet darba un
montēšanas instrukciju. (15) Visi dati, kuri ir iekļauti
produkta informācijā tiek noteikti saskaņā ar
attiecīgās Eiropas Direktīvas specikāciju. Atšķirības
produkta informācijā, kuras var būt uzrādītas kaut
kur citur, var novest līdz dažādiem izmantošanas
rezultātiem. Tikai datus, kuri ir uzrādīti šī produkta
informācijā, var izmantot un tie ir derīgi.
Содержание
- Www tesy com p.1
- Внимание наличието на други стари възвратно предпазни клапани може да доведе до повреда на вашия уред и те трябва да се премахнат p.4
- Attention other type of stopping armature is not allowed between the protection return valve the protective device and the appliance p.9
- Внимание не допускается никакой другой запорной арматуры между возвратно предохранительным клапаном предохранительным устройством и прибором p.14
- No se admiten otros grifos de cierre entre la válvula de seguridad dispositivo de seguridad y el aparato p.19
- No se permite el enrollamiento de la válvula a tallados con longitud de más de 10 mm en caso contrario esto puede causar deterioro de su válvula y será peligroso para su aparato p.19
- O aparelho destina se somente a ser utilizado em locais fechados e aquecidos em que a temperatura não fica inferior a 4 c e não se destina a trabalhar em regime de passagem contínua p.22
- As descrições técnicas e o manual de instruções foram preparadas de forma a dar lhe a conhecer o produto a sua instalação e uso estas instruções devem ser seguidas também por técnicos especializados para fazer a montagem desmontagem e reparação em caso de avaria a observação das instruções aqui contidas são do interesse do comprador e representam uma das condições de garantia resumidas na mesma p.22
- O aparelho é composto por um corpo flange na parte inferior nos esquentadores de água para instalação vertical e de lado nos esquentadores de água para instalação horizontal um painel protetor de plástico e uma válvula redutora de pressão p.23
- Atenção é proibido colocar qualquer dispositivo de bloqueio entre a válvula de controlo e anti retorno o dispositivo de segurança e o aparelho p.24
- Agora pode fechar a válvula torneira de água quente caso tenha que esvaziar o termoacumulador primeiro deve desligar o aparelho da rede eléctrica corta a água que corre para o esquentador abre a torneira de água quente de bateria que mistura a água quente e água fria abre torneira 7 figura 4a e 4b para vazar água no esquentador si na instalaçăo năo ē instalado aquela torneira o esquentador pode ser vazar como ē devido p.24
- Achtung andere absperrventile zwischen dem sicherheitsventil sicherheitseinrichting und dem gerät sind nicht erlaubt p.29
- Attenzione non si ammette altra attrezzatura di intercettazione fra la valvola di ritorno e di sicurezza il meccanismo di sicurezza e l impianto p.34
- Obs man må ikke anbringe anden stoppearmatur mellem retur sikkerhedsventilen den beskyttende komponent og apparatet p.39
- Figyelem nem engedélyezett más elzáró felszerelés a dugattyús biztonsági szelep biztonsági szerkezet és a készülék között p.44
- Atenție nu se admit alte supape sau robinete de închidere între aparat și supapă de siguranță dispozitivul de siguranță p.49
- Uwaga nie jest dopuszczalne montowanie dodatkowego osprzętu hamującego pomiędzy powrotną klapą bezpieczeństwa sprzętem zabezpieczającym a urządzeniem p.54
- Pozor je nepřípustné používat jinou uzavírací armaturu mezi zpětným pojistným ventilem pojistným zařízením a výrobkem p.59
- Na prírubu je namontovaný elektrický ohrievač pri bojleroch so sklo keramickým krytím je namontovaný i horčíkový protektor p.63
- Alebo smaltovým krytím p.63
- Zariadenie sa skladá zo základnej časti z príbury v svojej spodnej časti pre bojlery s vertikálnou inštaláciou alebo v bočnej časti pre bojlery s horizontálnou inštaláciou z ochranného plastového panela a z poistného ventila p.63
- Z čiernej ocele chránené špeciálnym sklo keramickým p.63
- Z nehrdzavejúcej ocele p.63
- Vertikálne bojlery môžu byť s vbudovaným výmenníkom tepla trúbkový had vstup a výstup trubkového hadu sú umiestnené zboku a predstavujú trúbky so závitom g ¾ p.63
- Teleso pozostáva z oceľovej nádrže vodná nádrž a plášťa vonkajší obal s tepelnou izoláciou medzi nimi z ekologicky čistého vysoko hmotného penopolyurethanu a z dvoch trúbok so závitom g ½ pre podávanie studenej vody s modrým prstencom a vypúšťanie teplej vody s červeným prstencom p.63
- Spätná poistná klapka zabraňuje úplnému vyprázdneniu prístroja pri zastavení podávania studenej vody z vodovodu tá chráni pristroj pred zvýšením tlaku vo vodnej nádrži do hodnoty vyššej ako prípustná pri režime ohrievania pri zvýšení teploty sa voda rozširuje a tlak sa zvyšuje vypúšťaním zvyšku drenážnym otvorom p.63
- Výnimka ak miestne podmienky normy si vyžadujú použitie iného bezpečnostného ventilu alebo zariadenia zodpovedajúcemu en 1487 alebo en 1489 ten musí byť zakúpený dodatočne pre spotrebiče ktoré zodpovedajú en 1487 maximálne pracovné napätie musí dosahovať 0 7 mpa pre iné bezpečnostné ventily napätie musí byť 0 1 mpa pod maximálnou hodnotou uvedenou v tabuľke na spotrebiči v takých prípadoch vratné bezpečnostné ventily ktoré sú súčasťou balenia netreba používať p.64
- Pozor nie je prípustný iný uzatvárací ventil medzi poistným ventilom bezpečnostné zariadenie a spotrebičom p.64
- Pažnja ne dopušta se druga zaustavljajuća armatura između uzvratno sigurnosnog ventila sigurnosni uređaj i uređaja p.69
- Pozor ne dopušta se druga zaustavljajuća armatura između uzvratno sigurnosnog ventila sigurnosni uređaj i uređaja p.74
- Nëse presioni në rrjetin e ujësjellësit tejkalon vlerën e përshkuar në paragrafin e parë më sipër atëherë nevojitet montimi i ventilit reduktiv në rast të kundërt bojleri nuk do të eksploatohet në mënyrë të drejtë prodhuesi nuk mban përgjegjësi për problemet që dalin nga përdorimi i parregullt të aparatit p.79
- Nuk lejohet armatura tjetër frenuese mes valvulës sigurie pajisjes mbrojtëse dhe aparatit p.79
- Увага не дозволяється інша замочна арматура між поворотно запобіжним клапаном захисним пристроєм і приладом p.84
- Pozor se ne dovoljuje druga zaporna armatura med vzvratno varnostnim ventilom varnostna naprava in napravo p.89
- W anslutningen skall vara permanent utan stickpropp och uttag kretsen måste förses med en säkring och en inbyggd anordning som isolerar alla poler enligt villkoren för överspänning i kategori iii p.94
- Varning det skall inte finnas någon annan avstängningsanordning mellan säkerhetsventilen säkerhetsanordningen och apparaten p.94
- Dėmesio negali būti naudojama jokia kita uždaromoji armatūra tarp apsauginio vožtuvo apsauginio įrengimo ir įrenginio p.99
- Tähelepanu muud pidurdavat töörista ei lasta vastastiku kaitseklapi kaitseseadme ja seadise vahel p.103
- Uzmanību nav pieļaujama bloķējoša armatūra starp atgriezenisko drošības vārstu drošības aprīkojumu un ierīci p.107
- Det blir ikke andre stengeventiler mellom sikkerhetsventilen sikkerhetsanordningen og det elektriske utstyret tillat p.112
- Η σύνδεση του θερμοσίφωνα προς το δίκτυο ύδρευσης p.115
- Να πραγματοποιείται από διαπιστευμένο υδραυλικό για μοντέλα δίχως καλώδιο και φις η σύνδεση του θερμοσίφωνα προς το δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδότησης να πραγματοποιείται από διαπιστευμένο ηλεκτρολόγο πιστοποιημένος τεχνικός είναι ένα πρόσωπο που διαθέτει τις σχετικές αρμοδιότητες σύμφωνα με τους σχετικούς κανονισμούς του ορισμένου κράτους p.115
- Προσοχη δεν επιτρέπονται άλλες βαλβίδες διακοπής μεταξύ της βαλβίδας αντεπιστροφής διάταξης ασφαλείας και της συσκευής p.117
Похожие устройства
-
Tesy GCVS 8044 20 B11 TSRCИнструкция по эксплуатации -
Tesy GCV 100 44 24D D06 TS2RCИнструкция по эксплуатации -
Tesy GCVS 10044 20 B11 TSRCИнструкция по эксплуатации -
Tesy GCV7/4S 1204420 B11 TSRCPИнструкция по эксплуатации -
Tesy GCV 150 44 20 B11 TSR 2000-3000 WИнструкция по эксплуатации -
Tesy GCV7/4S 1504420 B11 TSRCPИнструкция по эксплуатации -
Tesy GCV 80 44 16D D06 TS2RCИнструкция по эксплуатации -
Tesy GCVS 15044 20 B11 TSRCPИнструкция по эксплуатации -
Tesy GCVHL 8044 24D D06 TS2RCИнструкция по эксплуатации -
Tesy GCV 50 44 16D D06 TS2RCИнструкция по эксплуатации -
Electrolux EWH 50 Centurio DL HРуководство по настройке -
Haier ES100V-A2Инструкция к устройству
Uzziniet, kā pareizi lietot un apkalpot ūdens sildītājus, lai nodrošinātu to efektīvu darbību un ilgmūžību. Ieteikumi par temperatūras iestatījumiem un apkopi.