Redmond RI-C 252 оранжевый [10/40] Iii уход за прибором
![Redmond RI-C 252 оранжевый [10/40] Iii уход за прибором](/views2/1450319/page10/bga.png)
10
верстий, с открытыми участками кожи. Не отпаривайте
одежду на человеке!
Сухое глажение
Можно гладить ткани в сухом режиме, с наполненным водой
резервуаром. Однако при продолжительной работе в этом ре-
жиме не рекомендуется заливать в резервуар слишком много
воды.
1. Установите регулятор подачи пара в положение
0
.
2. Поворачивая регулятор температуры подошвы, установи-
те необходимую температуру нагрева в соответствии с
типом ткани.
3. После того как подошва нагрелась до установленной тем-
пературы, индикатор работы сменит цвет на красный.
Можно приступать к глажению.
Увлажнение ткани
Увлажнение ткани будет полезно, если вы гладите пересушен-
ное белье или ткань с тонкой структурой волокна, а также для
разглаживания манжет и складок.
Для увлажнения ткани нажмите на кнопку . Распыление про-
исходит из отверстия распылителя воды.
Система автоотключения
Функция автоотключения обеспечивает безопасность эксплу-
атации утюга и позволяет экономить электроэнергию. Если
прибор находится в неподвижном состоянии, срабатывает си-
стема автоматического отключения:
• для утюга в горизонтальном положении или на боку (при
случайном падении) — приблизительно через 30 секунд;
•
для утюга в вертикальном положении — приблизительно
через 8 минут.
При срабатывании функции автоотключения нагрев подошвы
прекратится, прозвучит сигнал, после этого индикатор работы
будет мигать красным. Для продолжения работы поднимите
утюг за ручку, индикатор перестанет мигать.
Завершение работы
По завершении работы установите регулятор нагрева подошвы
в положение
MIN
, а регулятор подачи пара — в положение
0
.
Отсоедините утюг от электросети. Откройте крышку резервуара
для воды и слейте воду, перевернув утюг над раковиной. Осто-
рожно покачайте утюг из стороны в сторону, чтобы слить остат-
ки воды. Установите утюг в вертикальное положение.
Не оставляйте воду в резервуаре утюга во избежание обра-
зования известковых отложений и загрязнений, которые
могут испачкать ткани в процессе глажения.
Дождитесь, когда подошва остынет. Обмотайте шнур электро-
питания вокруг основания утюга. Храните прибор в вертикаль-
ном положении.
III. УХОД ЗА ПРИБОРОМ
Перед очисткой прибора убедитесь, что он отключен от элек-
тросети и полностью остыл. Корпус прибора и подошву можно
очистить влажной тканью или губкой.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ опускать прибор в воду или промывать под
струей воды, а также использовать для очистки любые
абразивные и химически агрессивные средства.
Содержание
- Содержание 2
- Бляемую мощность прибора несоответствие пара 4
- В других подобных условиях непромышленной 4
- В квартирах загородных домах гостиничных номе 4
- Данный электроприбор предназначен для исполь 4
- Заземление это обязательное требование элек 4
- Зования в бытовых условиях и может применяться 4
- Или возгоранию кабеля 4
- Используйте удлинитель рассчитанный на потре 4
- Меры безопасности 4
- Несет ответственности за возможные последствия 4
- Ния с простым и удобным управлением надежной защитой 4
- Ное отношение к потребностям клиентов надеемся что вам 4
- Ным напряжением питания прибора см технические 4
- Пасности и правил эксплуатации изделия 4
- Перед подключением устройства к электросети 4
- Подключайте прибор только к розеткам имеющим 4
- Проверьте совпадает ли ее напряжение с номиналь 4
- Производитель не несет ответственности за повреж 4
- Рах бытовых помещениях магазинов офисов или 4
- Сультацию онлайн а также заказать продукцию redmond и 4
- Таться нарушением условий надлежащей эксплуа 4
- Уважаемый покупатель 4
- Характеристики или заводскую табличку изделия 4
- Не протягивайте шнур электропитания в дверных 5
- Ных в данном руководстве является нарушением 5
- Проемах вблизи источников тепла газовых и элек 5
- Бора при любых неисправностях 6
- Внимание запрещено использование при 6
- Комплектация 6
- Прибора должен производиться исключительно 6
- Психическими или умственными способностями 6
- Специалистом авторизованного сервис центра 6
- Технические характеристики 6
- I перед началом 7
- Ii эксплуатация прибора 7
- Использования 7
- Стр 3 7
- Устройство прибора схема 7
- А регулятор по дачи пара в положение 8
- В утюге установлена автоматическая система предотвращения протекания воды во время глажения при низкой температуре 8
- Выше отметки 8
- Деликатные ткани без риска образования разводов 8
- На корпусе прибора закройте крышку резервуара установите утюг в вертикальное положение 8
- Наполнение резервуара для воды 8
- Отключите прибор от электросети переведите регулятор 8
- Откройте крышку резервуара для воды поднимите носик 8
- Пара является рискованным возможно 8
- Позволяет уменьшить образование накипи и продлить срок 8
- Прибор предназначен для работы с водопроводной водой если 8
- С помощью мерного стакана залейте в резервуар воду не 8
- Службы утюга 8
- Таблица выбора режимов глажения для различных 8
- Температуры подошвы в положение 8
- Тканей 8
- Ткань лучше опрыскивать водой или 8
- Установите регулятор температуры на символ обозначения тем пературного режима соответствующего разглаживаемой ткани см таблицу выбора режимов глажения для различных тканей 8
- Установка температуры подошвы 8
- Утюг оборудован механическим регулятором температуры по дошвы на шкалу регулятора нанесены общепринятые обозна чения основных температурных режимов min max и 8
- Утюг оснащен встроенной системой снижения уровня кальция 8
- Утюга вверх 8
- Функция антикапля 8
- Функция антинакипь 8
- Шелковую ткань лучше не опрыскивать 8
- Вертикальное отпаривание 9
- Глажение с отпариванием 9
- Дождитесь когда подошва нагреется до необходимой 9
- Если регулятор находится в положении 9
- Паровой удар 9
- Подача пара 9
- Подключите прибор к электросети индикатор работы 9
- Цвет на красный подошва нагрелась до установленной 9
- Iii уход за прибором 10
- Атации утюга и позволяет экономить электроэнергию если 10
- Завершение работы 10
- Пературы индикатор работы сменит цвет на красный 10
- Система автоотключения 10
- Сухое глажение 10
- Увлажнение ткани 10
- Iv перед обращением в сервис 11
- Бор механическим воздействиям которые могут привести к 11
- Нажмите и удерживайте кнопку self clean пока выход 11
- Функция самоочистки 11
- Хранение и транспортировка 11
- Центр 11
- V гарантийные обязательства 12
- Антипригарные покрытия уплотнители и т д 12
- Была установлена слиш 12
- В процессе глажения старайтесь не 12
- В случае если неисправность устранить не удалось обрати 12
- Вы использовали воду с 12
- Вы не удалили воду из 12
- Вы недостаточно пропо 12
- Вы поместили утюг на 12
- Выходящий из отверстий пар 12
- Года с момента приобретения в течение гарантийного пери ода изготовитель обязуется устранить путем ремонта замены деталей или замены всего изделия любые заводские дефекты вызванные недостаточным качеством материалов или сборки гарантия вступает в силу только в том случае если дата покуп ки подтверждена печатью магазина и подписью продавца на оригинальном гарантийном талоне настоящая гарантия при знается лишь в том случае если изделие применялось в соот 12
- Дату изготовления прибора можно найти в серийном номере расположенном на идентификационной наклейке на корпусе 12
- Заклепки молнии пуго 12
- Из отверстий по 12
- Износ изделия и расходные материалы фильтры лампочки 12
- На данное изделие предоставляется гарантия сроком на 12
- На него исчисляются со дня продажи или с даты изготовления 12
- Не заливайте в резервуар воду с 12
- Необходимо утилизировать в соответствии с местной 12
- Ного обращения с ним а также сохранена полная комплектность 12
- Обозначают месяц 8 й год выпуска устройства установленный производителем срок службы прибора состав ляет 3 года со дня его приобретения при условии что эксплу атация изделия производится в соответствии с данным руко водством и применимыми техническими стандартами 12
- Подошва утюга загрязнилась и 12
- Программой по переработке отходов не выбрасывайте 12
- Срок службы изделия и срок действия гарантийных обязательств 12
- Такие изделия вместе с обычным бытовым мусором 12
- Твердые предметы которые могут 12
- Те новую одежду не 12
- Тесь в авторизованный сервисный центр 12
- Тура подошвы из за ча стого нажатия кнопки 12
- Упаковку руководство пользователя а также сам прибор 12
- Установлена слишком низкая температура на 12
- Функция самоочистки всегда 12
- Царапины и дру 12
- А також під час його чищення або переміщення 13
- Використовуйте подовжувача розрахований на 13
- Випадку виробник не несе відповідальності за 13
- Заходи безпеки 13
- Поразки електричним струмом використовуючи 13
- Під час наповнення резервуара для води прилад 13
- Підключайте прилад тільки до розеток що мають 13
- Споживану потужність приладу невідповідність 13
- Ві або психічні відхилення або недолік досвіду і 14
- Відключений від електромережі і цілком охолов 14
- Перед чищенням приладу переконайтеся що він 14
- Будова приладу схема a1 стор 3 15
- Зований сервіс центр непрофесійно виконана 15
- Комплектація 15
- Робота може привести до поломки приладу трав мам і ушкодженню майна 15
- Технічні характеристики 15
- Увага заборонено використання приладу за будь яких несправностей 15
- I перед першим увімкненням 16
- Ii експлуатація приладу 16
- Для роботи праски та швидко зникне 16
- Запах це тимчасове явище яке є абсолютно безпечним 16
- Ки покажчики за наявності і табличку з серійним номером виробу на його корпусі 16
- Кнопка інтенсивної подачі пари парового удару 16
- На деякі деталі нової праски нанесено захисне покриття 16
- Обов язково збережіть на місці застережні наклейки наклей 16
- Перед початком використання переконайтеся що вибрані тем 16
- Плуатації та забезпечує більш безпечне використання 16
- Прасувати обережно викори стання пари є ризикованим можливе витікання води з пі 16
- Після транспортування або зберігання за низьких темпера 16
- Розпакуйте виріб видаліть усі пакувальні матеріали та реклам 16
- Слугує для сильного викиду пари під час прасування з 16
- Таблиця вибору режимів прасування для різних тканин 16
- Тому після першого увімкнення може з явитися неприємний 16
- Тур необхідно витримати прилад за кімнатної темпера 16
- Тури не менше ніж 2 години перед увімкненням 16
- Встановлення температури підошви 17
- Відкрийте кришку резервуара для води підніміть носик 17
- Наповнення резервуара для води 17
- Перекрита даний режим використовується для сухого 17
- Праску забезпечено механічним регулятором температури 17
- Прасування для збільшення інтенсивності подачі пари 17
- Прасування з відпарюванням 17
- Система захисту від накипу 17
- Функція крапля стоп 17
- Вертикальне відпарювання 18
- Ному положенні дана функція дозволяє випрасовувати як 18
- Ня з відпарюванням коли індикатор роботи приладу горить 18
- Паровий удар 18
- Розташуйте праску вертикально підошвою у напрямку 18
- Сухе прасування 18
- Тканини що відпарюється тримайте праску на відстані 18
- Iii догляд за приладом 19
- Завершення роботи 19
- Ня підошви в положення max підключіть праску до 19
- Перед очищенням підошви праски переконайтеся що вона 19
- Система автовимкнення 19
- Троживлення навколо основи праски зберігайте прилад у 19
- Функція зволоження тканини 19
- Функція самоочищення 19
- Iv перед зверненням до сервіс 20
- Інтенсивність по 20
- Іншими твердими предметами 20
- Ви використовували очи 20
- Використовуйте звичайну водопро 20
- Високу температуру пі 20
- Встановіть регулятор нагрівання 20
- Встановіть регулятор пари в необ 20
- Дачі пари недо 20
- Дження пристрою та або порушення цілісності упаковки необхідно берегти упаковку приладу від потрапляння води й інших рідин 20
- Заповніть резервуар для води як 20
- Зберігайте прилад у сухому місці подалі від нагрівальних при ладів і прямих сонячних променів щоб не пошкодити робочу 20
- Зберігання та транспортування 20
- Звіртеся з ярликами на виробі та 20
- Коли підошва охолоне протріть її поверхню вологою тка 20
- Лишилося мила або інших очищу 20
- Належної температури підошви 20
- Не наливайте в резервуар воду з 20
- Ниною 20
- Ні не допускайте зіткнення підошви праски з металевими й 20
- Пиниться при цьому рекомендується рухати праску впе ред назад пара та кипляча вода що виходять з отворів видалять забруднення 20
- Повертаючи регулятор збільште 20
- Повертаючи регулятор нагрівання 20
- Поверхню завжди зберігайте праску у вертикальному положе 20
- Праски витікає 20
- Праски індикатор роботи змінить 20
- Підошва праски 20
- Підошва праски забруднилась і 20
- Підошва праски не нагрівається індикатор не го 20
- Підошви через часте на 20
- Після очищення відкрийте кришку резервуара для води та 20
- Регулятор пари стоїть у 20
- Таблицею вибору режимів прасу 20
- Температуру нагрівання 20
- Тиснення кнопки інтен 20
- У резервуарі дуже мало 20
- Центру 20
- V гарантійні зобов язання 21
- Встановлений виробником термін служби приладу складає 21
- Його придбання впродовж гарантійного періоду виробник 21
- Термін служби виробу і термін дії гарантійних зобов язань 21
- Що розташований на ідентифікаційній наклейці на корпусі 21
- Аспаптың тұтынылатын қуатына арналған 22
- Немесе өнеркәсіптік емес пайдаланудың басқа жағдайларында қолданыла алады құрылғыны 22
- Сипаттамасын немесе зауыттық кестешесін қа 22
- Су резервуарын толтырған кезде аспап электр 22
- Қауіпсіздік шаралары 22
- Қысқа тұйықталуға немесе кабельдің тұтануына 22
- Аспапты тазалаудың алдында ол электр желіден 23
- Ауытқулары бар немесе тәжірибесі мен білімі 23
- Ланып олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін 23
- Уын және бүгілмеуін өткір заттарға жиһаздың 23
- Аспапты кез келген ақауы бар болғанда 24
- Біліксіз жасалған жұмыс аспаптың бұзылуына жа 24
- Мүмкін 24
- Пайдалануға тыйым салынады 24
- Рақат пен мүлік зақымдануына әкеліп соқтыруы 24
- I алғашқы қосар алдында 25
- Ii үтікті пайдалану 25
- Бу жіберу реттегіші матаның типіне байланысты оны 25
- Суды шашырату түймешігі заттарды ылғалдатуға 25
- Әртүрлі мата үшін үтіктеу режимін таңдау кестесі 25
- Max белгісінен асырмай су құйыңыз ыдыс қақпағын 26
- Аспап құбырдағы сумен жұмыс істеуге арналған егер өңіріңіз 26
- Буландыру режиміне кеңес 26
- Буландырып үтіктеу 26
- Де су өте кермек болса құбырдағы және минералсызданды 26
- Дықталған реттешгіштің шкаласына негізгі температуралық 26
- Еместігінен айғыз қалыпта 26
- Жөн өйткені ылғал біркелкі 26
- Мата арқылы үтіктеу дұрыс 26
- Назар аударыңыз су аспап корпусының ішіне немесе электр 26
- Нәзік матаны үтіктеу төмен температурада жүзеге асы рылуы тиіс режимі 26
- Рылған суды 1 1 пропорциясымен араластыруға кеңес беріледі 26
- Су ыдысын толтыру 26
- Табан температурасын орнату 26
- Тамшы стоп функциясы 26
- Қақтан қорғаныс жүйесі 26
- Қоректену бауына тимеуі үшін оны кранның өзінен құймаңыз 26
- Өзгертеді жабысады қатай 26
- Өлшеу стақаны көмегімен ыдысқа аспап корпусындағы 26
- Бу соққысы 27
- Рыңыз биязы матаны бүлдірмеу үшін үтікті буланатын 27
- Табаны суыды ол қызылға ауысқанын күтіңіз табаны 27
- Тігінен булау 27
- Құрғақ күйде үтіктеу 27
- Құрғақ күйде үтіктеу үшін пайдаланылады бу жіберу 27
- Үтігі көмегімен бұйымдарды тік күйде булауға болады осы 27
- Iii аспапты күту 28
- Автоматты түрде өшіру жүйесі 28
- Буды жабыңыз бу реттегішін солға 0 күйіне дейін 28
- Бұрыңыз табанды қыздыру температурасы реттегішін 28
- Желісінен ажыратыңыз су ыдысы қақпағын ашыңыз және 28
- Жұмысты аяқтау 28
- Матаны ылғалдандыру функциясы 28
- Талшық құрылымы нәзік матаны үтіктесеңіз сонымен қатар 28
- Өзін өзі тазалау функциясы 28
- Iv сервис орталыққа жолығар 29
- Ri c252 29
- Алдында 29
- Аспап электр желіге 29
- Аспапты жөн электр розеткаға 29
- Бу жіберу 29
- Бу реттегішін сізге керек күйге 29
- Бұрап қажетті температураны 29
- Дырылған судың 1 1 пропорция 29
- Жұмыс бетіне зақым тигізбеу үшін үтікті ылғи тік күйінде сақтаңыз 29
- Киімді шаймай үтіктеп 29
- Кірді жететіндей ша 29
- Кәдімгі құбырдағы суды немесе 29
- Ластанудың 29
- Лі маталар үшін үтіктеу режимін 29
- Мадыңыз немесе жаңа 29
- Немесе ораманың бүтіндігіне әкелуі мүмкін құралды механи калық әсерлерге ұшарытуға тыйым салынады 29
- Сақтау және тасымалдау 29
- Табан суығанда оның бетін ылғал матамен сүртіңіз 29
- Табанды тазалаңыз киімді шай 29
- Тазалаған соң су ыдысы қақпағын ашыңыз және ыдыста 29
- Тамшы стоп функци 29
- Тесіктерінен ыстық су мен бу шығуы тоқтағанша ұстаңыз бұл кезде үтікті алға артқа шайқауға кеңес беріледі тесік терден шығатын бу мен қайнаған су кірді кетіреді 29
- Қалған суды төгіңіз қақпақты жабыңыз 29
- Қарқындылығы 29
- Қыздырудың өте аз температурасы орна 29
- Құрғақ жерде сақтаңыз 29
- Үтік табаны кірлеп киімді 29
- Үтік табаны тесіктерінен шығатын бу 29
- Үтік табаны қызбайды жұ мыс индикато 29
- Үтік табанын металдық және басқа қатты заттарға тигізбеңіз 29
- Үтік табанының жарамды темп 29
- Үтік табанының өте 29
- V кепілдік міндеттемелер 30
- Егер қателікті дұрыстай алмасаңыз авторизацияланған 30
- Жапсырмасында орналасқан сериялық нөмірден табуға болады 30
- Жасалған кезден бастап есептеледі егер сатылған күнін анықтау 30
- Жұмыс істемеу нәтижесінде зақымданбаған сонымен қатар 30
- Кес қолданылған жөнделмеген бұзылмаған және онымен дұрыс 30
- Ламаға сәйкес пайдаға асыру керек мұндай бұйымдарды 30
- Мен басқа 30
- Орамды пайдаланушы нұсқаулығын сонымен қатар аспаптың 30
- Рамен тойтарма сы 30
- Рына таралмайды сүзгілер шамдар қыш және тефлондық 30
- Сервистік орталыққа жүгініңіз 30
- Тарма мен басқа қатты заттарға 30
- Қарқынды бу жіберу 30
- Қарқынды бу жіберу түймешігін 30
- Қыздырудың өте аз температурасы орна 30
- Үтік табаны тесіктерінен су 30
- Үтіктеу барысында үтік табанын 30
- Үтіктің арнайы түпқоймаларын пайдаланыңыз үтікті тік күйде 30
- Үтіктің таба 30
- Әдеттегі тұрмыстық қоқыспен тастамаңыз 30
- Өзін қалдықтарды қайта өңдеу бойынша жергілікті бағдар 30
- Өндіруші бекіткен аспаптың қызмет ету мерзімі бұйымның 30
- Măsuri de securitate 31
- În timpul umplerii rezervorului de apă dispozitivul 31
- Şi în timpul de curăţare sau de deplasare scoateţi 31
- Centrul de service specializat autorizat reparaţia 32
- De persoane se află sub supraveghere sau au fost 32
- Se interzice repararea aparatului independent sau 32
- Caracteristici tehnice 33
- Completare 33
- Construcția dispozitivului schemă a1 pag 3 33
- Schimbă culoarea în roşu când talpa fierului de călcat se 33
- Apă sau a o călca printr o cârpă 34
- Cablu de alimentare 15 pahar cotat 34
- Desfăşuraţi complet cablul de alimentare ştergeţi corpul dispo zitivului cu o cârpă umedă piesele detaşabile spălaţi le cu apă cu săpun uscaţi minuţios toate elementele dispozitivului înainte de a l conecta la reţeaua electrică 34
- Despachetaţi dispozitivul înlăturaţi toate materialele de amba lare şi autocolante promoţionale 34
- I înainte de prima conectare 34
- Ii utilizarea fierului de călcat 34
- Produsului pe care dumneavoastră doriţi să l călcaţi urmăriţi 34
- Tabel de selectare a regumurilor de călcat pentru diferi te tipuri de țesături 34
- Tabelul 34
- Înainte de începutul utilizării asiguraţi vă că temperatura selec tată şi modul de călcat corespund instrucţiunilor de pe eticheta 34
- Călcatul cu aburi 35
- Electrică rotiţi regulatorul de încălzire a tălpii în poziţia 35
- Funcția anti picături 35
- Mite călcatul chiar şi al ţesăturilor delicate fără riscul de a le 35
- Ratură a tălpii pe gradaţia regulatorului sunt marcate notaţii 35
- Setarea temperaturii tălpii 35
- Sistem de protecție impotriva depunerii de calcar 35
- Umplerea rezervorului de apă 35
- Şut cu aburi 35
- Conducând fierul de călcat de sus în jos efectuaţi câteva 36
- Cu ajutorul fierului de călcat puteţi trata articolele cu aburi în 36
- Călcatul uscat 36
- Funcția de umezire a țesăturii 36
- Poziţionaţi fierul de călcat vertical cu talpa spre direcţia 36
- Sistemul de deconectare automată 36
- Tratarea verticală cu aburi 36
- După ce talpa se va răci ştergeţi suprafaţa acesteia cu o 37
- Finalizarea lucrului 37
- Funcția de autocurățare 37
- Iii întreținerea dispozitivului 37
- Păstrarea și transportarea 37
- Stânga în poziţia 0 plasaţi regulatorul temperaturii de 37
- A preveni acumularea depunerilor de calcar şi murdăria de pe 38
- Acţionează funcţia anti pi 38
- Conectaţi dispozitivul la reţeaua 38
- Călcat se încălzeşte 38
- De deservire 38
- Este setată temperatura de 38
- Iv înainte de a apela la un centru 38
- Murilor de călcat pentru diferite 38
- Nu aţi înlăturat apa din re 38
- Pe ele nu au rămas elemente de 38
- Pe talpa fierului de 38
- Plasaţi regulatorul de încălzire a 38
- Suprafaţa interioară a rezervorului la transportarea şi păstrarea dispozitivului se interzice să l ex puneţi la şocuri mecanice care pot duce la deteriorarea aparatu lui şi sau încălcarea integrităţii pachetului este necesar să aveţi grijă de ambalajul dispozitivului să nu pă trundă apă şi alte lichide 38
- Suprafeţei de lucru întotdeauna păstraţi fierul de călcat în poziţia 38
- Temperatura tălpii este prea 38
- Umpleţi rezervorul de apă mini 38
- Verticală nu admiteţi contactul tălpii fierului de călcat cu obiec te metalice sau alte dure nu admiteţi contactul tălpii fierului de călcat cu obiecte metalice 38
- Bare a produsului complet orice defecte de fabrică provocate de 39
- Calitatea insuficientă a materialelor sau de rasamblare garanţia 39
- Termenul de exploatare a produsului şi termenul de valabilitate a 39
- V obligaţii de garanţie 39
Похожие устройства
- Redmond RCI-2328 Black Инструкция по эксплуатации
- Stadler Form Oskar Big O-041R Инструкция по эксплуатации
- Liebherr SBSbs 7353 Инструкция по эксплуатации
- LG FH 0H3ND0 Инструкция по эксплуатации
- Miele WKH 132 WPS W1 Chrome Edition Инструкция по эксплуатации
- Braun 1130 Черный Инструкция по эксплуатации
- Бирюса 460 НВЭ-1 Инструкция по эксплуатации
- Redmond RCI-2319 White Руководство по эксплуатации
- Stadler Form Anton A-006R Инструкция по эксплуатации
- Liebherr Premium SBSbs 8673 Инструкция по эксплуатации
- Бирюса 290 Инструкция по эксплуатации
- Braun 1190 Серебристый Инструкция по эксплуатации
- LG TW 7000 DS + TW 350 W Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EACS/I-09 HSL/N3 Slide DC Inverter Инструкция по эксплуатации
- General ASHG 09 LLCC/AOHG 09 LLCC Инструкция по эксплуатации
- Liebherr Premium SBSes 8663 Инструкция по эксплуатации
- Panda i5 Красный Инструкция по эксплуатации
- Бирюса 290 ЕК Инструкция по эксплуатации
- Hisense WFU 7012 Инструкция по эксплуатации
- Panda i5 Золотистый Инструкция по эксплуатации