CALPEDA 6SDX (L) 27/28 [10/32] Sd sdf sdn sdx sds
![CALPEDA 6SDX (L) 27/9 [10/32] Sd sdf sdn sdx sds](/views2/1440142/page10/bga.png)
Содержание
- D calpeda 1
- Dn 100 6 dn 150 8 dn 200 10 dn 250 1
- Elettropompe sommerse electro submersible pumps unterwassermotor pumpen electropompes immergées electro bombas sumergibles elektriska drânkbara pumpar elektrisch aangedreven onderwaterpompen yno pûxisç r à ktpavtàîeq погружные насосы 1
- Sd sdf sdn sdx sds 1
- Condizioni d impiego 2
- Elettropompe sommerse 2
- Installazione 2
- Montaggio elettropompe 2
- Raffreddamento del motore 2
- Sd sdf sdn sdx sds 2
- Anche con tubo di man data non metallico 3
- Aperta controllare che l elettropompa lavori nel suo campo di prestazioni e che non venga supera ta la corrente assorbita indicata in targa 3
- Attenzione evitare assolutamente il fun zionamento a secco neanche per prova 3
- Attenzione evitare il funzionamento 3
- Avviamento_____________________ 3
- Avviare la pompa con saracinesca aperta al minimo 3
- Collegamento elettrico 3
- Con alimentazione trifase verificare che il senso di rotazione sia corretto 3
- Eseguire sempre il col legamento a terra 3
- Evitare assolutamente l avviamento ed il 3
- Funzionamento con converti 3
- Funzionamento con saracinesca troppo 3
- Generatore 3
- Giunzione cavi 3
- In caso di alimentazione con 3
- L alimentazione elettrica 3
- Manutenzione 3
- Manutenzione togliere 3
- Prima di ogni intervento di 3
- Prolungato a bocca chiusa 3
- Quadro di comando 3
- Seguire le norme di sicurezza 3
- Tore di frequenza 3
- Assembly of the pumps 4
- Electro submersible pumps 4
- Installation 4
- Motor cooling 4
- Sd sdf sdn sdx sds 4
- Attention avoid long periods of operation with closed discharge 5
- Attention never run the pump dry not even for a short trial run 5
- Before any servicing 5
- Connection of cables 5
- Control panel 5
- Ded also with a non metallic delivery pipe 5
- Disconnect electrical power 5
- Electrical connection 5
- Follow safety standards 5
- Generator supply 5
- Maintenance 5
- Never start or run the pump when the gate valve has been opened too widely make sure the pump operates within its rated limits of performance and that the rated absor bed current is not exceeded 5
- Operation 5
- Operation with frequency converter 5
- Start the pump with the gate valve regula ted to minimum aperture 5
- Starting 5
- The unit must be pro perly earthed groun 5
- With a three phase motor make sure the direction of rotation is correct 5
- Einbau 6
- Motorkühlung 6
- Sd sdf sdn sdx sds 6
- Unterwassermotor pumpen 6
- Zusammenbau pumpen 6
- Abschaltung jeder 7
- Absperrschieber starten 7
- Achtung dauerbetrieb bei geschlossener öffnung vermeiden 7
- Achtung die pumpe darf keinesfalls trocken betrieben werden auch nicht probeweise 7
- Auch bei nicht metallischer druckleitung an die erdung angeschlossen werden 7
- Bei dreiphasigen drehstrom motoren 7
- Bei einer generatorversorgung 7
- Betrieb mit frequenzumrichter 7
- Die pumpe muß immer 7
- Elektrischer anschluß 7
- Inbetriebnahme 7
- Kabelverbindung 7
- Leistungs bereich arbeitet und daß die auf dem typenschild angegebene 7
- Phase vom netz 7
- Pumpe mit minimal geöffnetem 7
- Schaltkasten 7
- Sicherheitsvorschriften befolgen 7
- Start und betrieb mit zu weit geöffnetem absperrschieber unbedingt vermeiden kontrollieren daß die pumpe im eigenen 7
- Strom abschalten 7
- Stromaufnahme nicht überschritten wird 7
- Vor jedem wartungseingriff 7
- Vorrichtung zur 7
- Wartung 7
- Überprüfen ob die drehrichtung stimmt 7
- Electropompes immergées 8
- Installation 8
- Montage des électropompes 8
- Refroidissement du moteur 8
- Sd sdf sdn sdx sds 8
- Attention eviter absolument tout 9
- Attention eviter tout fonctionnement 9
- Coffret de comman de 9
- De la vanne doit être au minimum 9
- Effectuer le raccorde 9
- En cas d alimentation par 9
- En cas d alimentation triphasée vérifier le sens de rotation 9
- Entretien 9
- Eviter absolument de mettre en route et de faire fonctionner si l ouverture de la 9
- Fonctionnement avec varia 9
- Fonctionnement à sec même pour essai 9
- Groupe électrogène 9
- Il est obligatoire de couper l ali 9
- Intervention d entretien 9
- Jonction des câbles 9
- Ment non métallique 9
- Ment à la terre même avec tuyau de refoule 9
- Mentation électrique avant toute 9
- Mettre la pompe en route l ouverture 9
- Mise en route 9
- Prolongé avec l orifice fermé 9
- Raccordement électrique 9
- Suivre les normes de sécurité 9
- Teur de fréquence 9
- Vanne est trop grande veiller à ce que l électropompe travaille à l intérieur des limites prévues de fonctionne ment et que le courant absorbé figurant sur la plaque signalétique ne soit pas dépassé 9
- Condiciones de empleo 10
- Electro bomba sumergible 10
- Instalación 10
- Montaje de la electro bomba 10
- Refrigeración del motor 10
- Sd sdf sdn sdx sds 10
- Antes de cada intervención de 11
- Atención evitar absolutamente el 11
- Atención evitar el funcionamiento 11
- Bomba a tierra también con tubería de impulsión no metálica 11
- Con alimentación trifásica comprobar 11
- Con generador 11
- Conectar siempre la 11
- Conexionado eléctrico 11
- Cuadro de control 11
- En el caso de abastecimiento 11
- En su campo de prestaciones y que no sea superada la corriente absorbida 11
- Evitar absolutamente poner en marcha 11
- Funcionamiento con un 11
- Funcionamiento en seco ni siquiera 11
- Indican en la placa de características 11
- La bomba con la compuerta de la impul sión demasiado abierta controlar que la electro bomba trabaje 11
- Mantenimiento 11
- Mantenimiento cortar la alimen 11
- Para hacer pruebas 11
- Prolongado con la boca cerrada 11
- Puesta en marcha 11
- Que el sentido de rotación sea el correcto 11
- Seguir las normas de seguridad 11
- Tación eléctrica 11
- Unión de los cables 11
- Variador de frecuencia 11
- Elektriska dränkbara pumpar 12
- Förutsättningar 12
- Installation 12
- Montering av pump 12
- Motorkylning 12
- Sd sdf sdn sdx sds 12
- Anslutning av kablar 13
- Anvândes 13
- Arbete utfores 13
- Bryt all strom spanning innan 13
- Den pä elmotorn angivna 13
- Drift fran generator 13
- Drift med frekvensomvandlare 13
- Elanslutning 13
- En rorledning av plast 13
- Följ säkerhetsbestämmelser 13
- Kontrolleras 13
- Kontrollpanelen 13
- Obs torr kör aldrig pumpen inte ens for en kort stund 13
- Omräde och att strömmen ej överstiger 13
- Rotationsriktningen av elmotorn 13
- Skyddsjord aven nàr 13
- Starta aldrig pumpen när tryckventilen 13
- Starta pumpen med tryckventilen delvis 13
- Underhall 13
- Uppstart 13
- Utrustningen màste 13
- Vara ansluten till 13
- Varning undvik körning mot stängd 13
- Ventil under längre perioder 13
- Vid trefasinstallation skall 13
- Är vidöppen se till att pumpen arbetar inom sitt 13
- Öppen 13
- Elektrisch aangedreven 14
- Installatie 14
- Montage van de pomp 14
- Motorkoeling 14
- Onderwaterpompen 14
- Sd sdf sdn sdx sds 14
- Toepassingsgebied 14
- Bevestiging van de kabels 15
- Bij een drie fase pomp dient de draairi 15
- Caties op het typeplaatje 15
- Chting gecontroleerd te worden 15
- Controlepaneel 15
- De juiste manier 15
- De pompset dient op 15
- Dient men de elektrische aan 15
- Een generator 15
- Een gesloten persleiding 15
- Elektrische aansluiting 15
- Fafsluiterklep te ver geopend is zorg ervoor dat de pomp voldoet aan de opgegeven prestaties en dat het opge 15
- Geaard te zijn ook bij 15
- Gebruik van een frequentie 15
- Gebruik van niet meta 15
- Laat de pomp nooit drooglopen 15
- Len persleiding 15
- Let op vermijdt lange draaitijden met 15
- Nomen vermögen voldoet aan de specifi 15
- Omvormer 15
- Onderhoud 15
- Opstarten 15
- Sluitingen los te nemen 15
- Start de pomp nooit wanneer de schui 15
- Start de pomp op met de schuifafslui 15
- Terklep iets geopend 15
- Voeding door middel van 15
- Voor elke vorm van onderhoud 15
- Sd sdf sdn sdx sds 16
- Ynoppúxisç r à8ktpavtàí8q 16
- Оанг1е1 xeipiimoy 16
- Иоздлпо y udi yh y 17
- Sd sdf sdn sdx sds 18
- Инструкции по эксплуатации 18
- Охлаждение двигателя 18
- Погружные насосы 18
- Условия эксплуатации 18
- Установка 18
- Установка электронасосов 18
- Внимание избегайте длительной 19
- Внимание категорически запрещается 19
- Генератора тока 19
- Даже при работе с 19
- Задвижкой и 19
- Запуск_____________________________ 19
- Запускать насос вхолостую даже с целью проверки запустите насос с едва приоткрытой 19
- Категорически запрещается запуск и работа насоса при сильно открытой задвижке проверьте чтобы электронасос при работе выдерживал проектные параметры и не 19
- Перед проведением операций по 19
- Пластмассовыми трубами 19
- Подключение электрических частей 19
- Подсоединение кабелей 19
- Превышал потребляемой мощности 19
- Работа при питании от 19
- Работа с преобразователем частоты 19
- Работы с закрытым патрубком 19
- Соблюдайте правила техники безопасности всегда заземляйте насос 19
- Тех обслуживанию насоса отключите его от сети 19
- Технический уход 19
- Указанной на табличке 19
- Ìgl2 2 20
- Deutsch 28
- English 28
- Italiano 28
- Español 29
- Français 29
- Svenska 29
- 2 eu norm certifikat 31
- Ahaqihiym aniai 31
- Beyani 31
- Conformiteitsverklaring 31
- Declaracion deconformidad 31
- Declaration of conformity 31
- Konformitätserklärung 31
- Overensstemmelseserk 31
- Uygunlu 31
- V declaração de conformidade 31
- V dichiarazione di conformità 31
- Vakuutus 31
- Декларация соответствия 31
- Оо declaration de conformite 31
- Calpedä 32
Похожие устройства
- CALPEDA 6SDX (L) 27/28 Технические данные
- CALPEDA 6SDX (L) 27/29 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA 6SDX (L) 27/29 Технические данные
- CALPEDA 6SDX (L) 27/30 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA 6SDX (L) 27/30 Технические данные
- CALPEDA 6SDX (L) 27/31 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA 6SDX (L) 27/31 Технические данные
- CALPEDA 6SDX (L) 27/32 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA 6SDX (L) 27/32 Технические данные
- CALPEDA 6SDX (L) 27/33 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA 6SDX (L) 27/33 Технические данные
- CALPEDA 6SDX (L) 27/34 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA 6SDX (L) 27/34 Технические данные
- CALPEDA 6SDX (L) 27/35 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA 6SDX (L) 27/35 Технические данные
- CALPEDA 6SDX (L) 27/36 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA 6SDX (L) 27/36 Технические данные
- CALPEDA 6SDX (L) 27/37 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA 6SDX (L) 27/37 Технические данные
- CALPEDA 6SDX (L) 27/38 Инструкция по эксплуатации
Electro bomba sumergible SD SDF SDN SDX SDS Cuando se utilizan tubos plásticos se recomienda de fijar siempre una cuerda o una cadena de seguridad de material no deterioradle a la bomba Fijar los cables de alimentación al tubo de impul sión con una brida aproximadamente cada 3 m Bajar la electrobomba en el pozo prestando aten ción de no dañar los cables de alimentación INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO 1 Condiciones de empleo Ejecución normal Para aguas limpias o ligeramente sucias con un contenido máximo de arena 150 g m 50 g m1 para SDX Temperatura máxima del agua 25 C 35 C para 4 Arranques hora máx a intervalos regulares 20 para 4 15 para 6 8 10 para 10 Los datos eléctricos indicados en la placa se refieren a la potencia nominal del motor 2 Instalación La sección del pozo debe ser suficiente para permitir en toda su longitud el paso de la electro bomba Manipular la electrobomba con cuidado no gol pearla y no dejarla caer El transporte en condiciones de seguridad de la máquina está bajo la responsabilidad del usua rio y cada operación de manipulación tiene que ser efectuada por personal adecuadamente preparado y cualificado Cuando se utilicen uniones roscadas apretar las roscas de los tubos de impulsión de forma que se evite que la electrobomba pueda caer en el agua causa de un desenroscado Se aconseja de fijar los tubos metálicos con un punto de soldadura en el manguito Con tubos plásticos usar racords adecuados Las bombas de la serie SD 6SDX tienen dos agujeros sobre el cuerpo de impulsión para el anclaje y elevación 1 cuadro eléctrico 2 cable eléctrico 3 sondas de nivel 4 manómetro 5 válvula de retención 6 compuerta 7 caja de acceso 8 cuerda de seguridad 9 tubería de impulsión 10 válvula de retención incorporada 11 electrobomba 12 filtro del pozo 13 fondo del pozo A nivel dinámico variable Z longitud total del tubo de impulsión si 100 m instalar una o más válvulas de retención interme dias Y cota de immersión en todos los casos 1m X distancia entre el motor y el filtro del pozo 1m 10 A No utilizar nunca los cables eléc tricos para sostener la bomba Con la bomba en funcionamiento la boca de impul sión tiene que estar sumergida como mínimo un metro por debajo del nivel del agua del pozo para tal fin es aconsejable instalar un sistema de control automático que cierre la electrobomba cuando el nivel de agua descienda por debajo del limite establecido Colocar la electrobomba a una distancia suficien te para evitar las acumulaciones de arenas o barros alrededor del motor con el consecuente peligro de recalentamiento En las tuberías de impulsión instalar un indicador de presión Manómetro 4 una válvula de retención a una distancia máxima de 7 m de la boca de impulsión y más válvulas de retención 5 en función del tipo de instalación al menos una válvula cada 50 m en el tramo vertical del tubo por encima de la bomba para proteger la bomba de los golpes de ariete una compuerta 6 para regular el caudal presión y la potencia absorbida eventuales instalaciones en posición de la electrobomba observar las siguientes disposiciones instalar la bomba con el eie colocado al menos 0 5 metros sobre el fondo del deposito instalar una válvula de retención suplementaria ya que la válvula de la bomba no asegura el cierre en posición horizontal predisponer la instalación de manera que el aire pueda ser evacuado fácilmente en la pue sta en marcha Para horizontal 2 1 Refrigeración del motor Si el pozo o estanque tiene un diámetro notablemente mayor al de la bomba es necesario instalar una camisa externa para garantizar a través de ésta un flujo eficaz y una velocidad del agua v a 0 08 m s para 4 0 16 m s para 6 y 0 2 m s para8 10 para la refrigeración del motor 3 Montaje de la electro bomba Las electrobombas vienen normalmente equipadas con motor y bomba para acoplar menos las 4SD ya acopladas Limpiar la superficie destinada al acoplamiento Introducir el acoplamiento aspirante de la bomba en correspondencia a los tornillos prisioneros del motor acoplar el manguito acanalado al eje del motor ajustar la brida al acoplamiento i 3 Atornillar las tuercas hasta el cuer hgBISrftk po de aspiración después atornillar 7 en cruz empezando por el tornillo opuesto al cable de alimentación como se indica en la figura