CALPEDA 6SDX (L) 46/11 [29/32] Español
![CALPEDA 6SDX (L) 46/3 [29/32] Español](/views2/1440142/page29/bg1d.png)
Содержание
- D calpeda 1
- Dn 100 6 dn 150 8 dn 200 10 dn 250 1
- Elettropompe sommerse electro submersible pumps unterwassermotor pumpen electropompes immergées electro bombas sumergibles elektriska drânkbara pumpar elektrisch aangedreven onderwaterpompen yno pûxisç r à ktpavtàîeq погружные насосы 1
- Sd sdf sdn sdx sds 1
- Condizioni d impiego 2
- Elettropompe sommerse 2
- Installazione 2
- Montaggio elettropompe 2
- Raffreddamento del motore 2
- Sd sdf sdn sdx sds 2
- Anche con tubo di man data non metallico 3
- Aperta controllare che l elettropompa lavori nel suo campo di prestazioni e che non venga supera ta la corrente assorbita indicata in targa 3
- Attenzione evitare assolutamente il fun zionamento a secco neanche per prova 3
- Attenzione evitare il funzionamento 3
- Avviamento_____________________ 3
- Avviare la pompa con saracinesca aperta al minimo 3
- Collegamento elettrico 3
- Con alimentazione trifase verificare che il senso di rotazione sia corretto 3
- Eseguire sempre il col legamento a terra 3
- Evitare assolutamente l avviamento ed il 3
- Funzionamento con converti 3
- Funzionamento con saracinesca troppo 3
- Generatore 3
- Giunzione cavi 3
- In caso di alimentazione con 3
- L alimentazione elettrica 3
- Manutenzione 3
- Manutenzione togliere 3
- Prima di ogni intervento di 3
- Prolungato a bocca chiusa 3
- Quadro di comando 3
- Seguire le norme di sicurezza 3
- Tore di frequenza 3
- Assembly of the pumps 4
- Electro submersible pumps 4
- Installation 4
- Motor cooling 4
- Sd sdf sdn sdx sds 4
- Attention avoid long periods of operation with closed discharge 5
- Attention never run the pump dry not even for a short trial run 5
- Before any servicing 5
- Connection of cables 5
- Control panel 5
- Ded also with a non metallic delivery pipe 5
- Disconnect electrical power 5
- Electrical connection 5
- Follow safety standards 5
- Generator supply 5
- Maintenance 5
- Never start or run the pump when the gate valve has been opened too widely make sure the pump operates within its rated limits of performance and that the rated absor bed current is not exceeded 5
- Operation 5
- Operation with frequency converter 5
- Start the pump with the gate valve regula ted to minimum aperture 5
- Starting 5
- The unit must be pro perly earthed groun 5
- With a three phase motor make sure the direction of rotation is correct 5
- Einbau 6
- Motorkühlung 6
- Sd sdf sdn sdx sds 6
- Unterwassermotor pumpen 6
- Zusammenbau pumpen 6
- Abschaltung jeder 7
- Absperrschieber starten 7
- Achtung dauerbetrieb bei geschlossener öffnung vermeiden 7
- Achtung die pumpe darf keinesfalls trocken betrieben werden auch nicht probeweise 7
- Auch bei nicht metallischer druckleitung an die erdung angeschlossen werden 7
- Bei dreiphasigen drehstrom motoren 7
- Bei einer generatorversorgung 7
- Betrieb mit frequenzumrichter 7
- Die pumpe muß immer 7
- Elektrischer anschluß 7
- Inbetriebnahme 7
- Kabelverbindung 7
- Leistungs bereich arbeitet und daß die auf dem typenschild angegebene 7
- Phase vom netz 7
- Pumpe mit minimal geöffnetem 7
- Schaltkasten 7
- Sicherheitsvorschriften befolgen 7
- Start und betrieb mit zu weit geöffnetem absperrschieber unbedingt vermeiden kontrollieren daß die pumpe im eigenen 7
- Strom abschalten 7
- Stromaufnahme nicht überschritten wird 7
- Vor jedem wartungseingriff 7
- Vorrichtung zur 7
- Wartung 7
- Überprüfen ob die drehrichtung stimmt 7
- Electropompes immergées 8
- Installation 8
- Montage des électropompes 8
- Refroidissement du moteur 8
- Sd sdf sdn sdx sds 8
- Attention eviter absolument tout 9
- Attention eviter tout fonctionnement 9
- Coffret de comman de 9
- De la vanne doit être au minimum 9
- Effectuer le raccorde 9
- En cas d alimentation par 9
- En cas d alimentation triphasée vérifier le sens de rotation 9
- Entretien 9
- Eviter absolument de mettre en route et de faire fonctionner si l ouverture de la 9
- Fonctionnement avec varia 9
- Fonctionnement à sec même pour essai 9
- Groupe électrogène 9
- Il est obligatoire de couper l ali 9
- Intervention d entretien 9
- Jonction des câbles 9
- Ment non métallique 9
- Ment à la terre même avec tuyau de refoule 9
- Mentation électrique avant toute 9
- Mettre la pompe en route l ouverture 9
- Mise en route 9
- Prolongé avec l orifice fermé 9
- Raccordement électrique 9
- Suivre les normes de sécurité 9
- Teur de fréquence 9
- Vanne est trop grande veiller à ce que l électropompe travaille à l intérieur des limites prévues de fonctionne ment et que le courant absorbé figurant sur la plaque signalétique ne soit pas dépassé 9
- Condiciones de empleo 10
- Electro bomba sumergible 10
- Instalación 10
- Montaje de la electro bomba 10
- Refrigeración del motor 10
- Sd sdf sdn sdx sds 10
- Antes de cada intervención de 11
- Atención evitar absolutamente el 11
- Atención evitar el funcionamiento 11
- Bomba a tierra también con tubería de impulsión no metálica 11
- Con alimentación trifásica comprobar 11
- Con generador 11
- Conectar siempre la 11
- Conexionado eléctrico 11
- Cuadro de control 11
- En el caso de abastecimiento 11
- En su campo de prestaciones y que no sea superada la corriente absorbida 11
- Evitar absolutamente poner en marcha 11
- Funcionamiento con un 11
- Funcionamiento en seco ni siquiera 11
- Indican en la placa de características 11
- La bomba con la compuerta de la impul sión demasiado abierta controlar que la electro bomba trabaje 11
- Mantenimiento 11
- Mantenimiento cortar la alimen 11
- Para hacer pruebas 11
- Prolongado con la boca cerrada 11
- Puesta en marcha 11
- Que el sentido de rotación sea el correcto 11
- Seguir las normas de seguridad 11
- Tación eléctrica 11
- Unión de los cables 11
- Variador de frecuencia 11
- Elektriska dränkbara pumpar 12
- Förutsättningar 12
- Installation 12
- Montering av pump 12
- Motorkylning 12
- Sd sdf sdn sdx sds 12
- Anslutning av kablar 13
- Anvândes 13
- Arbete utfores 13
- Bryt all strom spanning innan 13
- Den pä elmotorn angivna 13
- Drift fran generator 13
- Drift med frekvensomvandlare 13
- Elanslutning 13
- En rorledning av plast 13
- Följ säkerhetsbestämmelser 13
- Kontrolleras 13
- Kontrollpanelen 13
- Obs torr kör aldrig pumpen inte ens for en kort stund 13
- Omräde och att strömmen ej överstiger 13
- Rotationsriktningen av elmotorn 13
- Skyddsjord aven nàr 13
- Starta aldrig pumpen när tryckventilen 13
- Starta pumpen med tryckventilen delvis 13
- Underhall 13
- Uppstart 13
- Utrustningen màste 13
- Vara ansluten till 13
- Varning undvik körning mot stängd 13
- Ventil under längre perioder 13
- Vid trefasinstallation skall 13
- Är vidöppen se till att pumpen arbetar inom sitt 13
- Öppen 13
- Elektrisch aangedreven 14
- Installatie 14
- Montage van de pomp 14
- Motorkoeling 14
- Onderwaterpompen 14
- Sd sdf sdn sdx sds 14
- Toepassingsgebied 14
- Bevestiging van de kabels 15
- Bij een drie fase pomp dient de draairi 15
- Caties op het typeplaatje 15
- Chting gecontroleerd te worden 15
- Controlepaneel 15
- De juiste manier 15
- De pompset dient op 15
- Dient men de elektrische aan 15
- Een generator 15
- Een gesloten persleiding 15
- Elektrische aansluiting 15
- Fafsluiterklep te ver geopend is zorg ervoor dat de pomp voldoet aan de opgegeven prestaties en dat het opge 15
- Geaard te zijn ook bij 15
- Gebruik van een frequentie 15
- Gebruik van niet meta 15
- Laat de pomp nooit drooglopen 15
- Len persleiding 15
- Let op vermijdt lange draaitijden met 15
- Nomen vermögen voldoet aan de specifi 15
- Omvormer 15
- Onderhoud 15
- Opstarten 15
- Sluitingen los te nemen 15
- Start de pomp nooit wanneer de schui 15
- Start de pomp op met de schuifafslui 15
- Terklep iets geopend 15
- Voeding door middel van 15
- Voor elke vorm van onderhoud 15
- Sd sdf sdn sdx sds 16
- Ynoppúxisç r à8ktpavtàí8q 16
- Оанг1е1 xeipiimoy 16
- Иоздлпо y udi yh y 17
- Sd sdf sdn sdx sds 18
- Инструкции по эксплуатации 18
- Охлаждение двигателя 18
- Погружные насосы 18
- Условия эксплуатации 18
- Установка 18
- Установка электронасосов 18
- Внимание избегайте длительной 19
- Внимание категорически запрещается 19
- Генератора тока 19
- Даже при работе с 19
- Задвижкой и 19
- Запуск_____________________________ 19
- Запускать насос вхолостую даже с целью проверки запустите насос с едва приоткрытой 19
- Категорически запрещается запуск и работа насоса при сильно открытой задвижке проверьте чтобы электронасос при работе выдерживал проектные параметры и не 19
- Перед проведением операций по 19
- Пластмассовыми трубами 19
- Подключение электрических частей 19
- Подсоединение кабелей 19
- Превышал потребляемой мощности 19
- Работа при питании от 19
- Работа с преобразователем частоты 19
- Работы с закрытым патрубком 19
- Соблюдайте правила техники безопасности всегда заземляйте насос 19
- Тех обслуживанию насоса отключите его от сети 19
- Технический уход 19
- Указанной на табличке 19
- Ìgl2 2 20
- Deutsch 28
- English 28
- Italiano 28
- Español 29
- Français 29
- Svenska 29
- 2 eu norm certifikat 31
- Ahaqihiym aniai 31
- Beyani 31
- Conformiteitsverklaring 31
- Declaracion deconformidad 31
- Declaration of conformity 31
- Konformitätserklärung 31
- Overensstemmelseserk 31
- Uygunlu 31
- V declaração de conformidade 31
- V dichiarazione di conformità 31
- Vakuutus 31
- Декларация соответствия 31
- Оо declaration de conformite 31
- Calpedä 32
Похожие устройства
- CALPEDA 6SDX (L) 46/11 Технические данные
- CALPEDA 6SDX (L) 46/12 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA 6SDX (L) 46/12 Технические данные
- CALPEDA 6SDX (L) 46/13 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA 6SDX (L) 46/13 Технические данные
- CALPEDA 6SDX (L) 46/14 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA 6SDX (L) 46/14 Технические данные
- CALPEDA 6SDX (L) 46/15 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA 6SDX (L) 46/15 Технические данные
- CALPEDA 6SDX (L) 46/16 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA 6SDX (L) 46/16 Технические данные
- CALPEDA 6SDX (L) 46/17 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA 6SDX (L) 46/17 Технические данные
- CALPEDA 6SDX (L) 46/18 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA 6SDX (L) 46/18 Технические данные
- CALPEDA 6SDX (L) 46/19 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA 6SDX (L) 46/19 Технические данные
- CALPEDA 6SDX (L) 46/20 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA 6SDX (L) 46/20 Технические данные
- CALPEDA 6SDX (L) 46/21 Инструкция по эксплуатации
Français Español Svenska Nr Description des pièces Nr Denominación Nr Beskrlvnlng 10 16 Joint plat 12 01 Corps de refoulement 12 02 Porte coussinet 12 03 Coussinet 12 04 Guidage de clapet 12 05 Circlips 12 06 Siège de clapet 12 10 Clapet ensemble 12 12 Joint de clapet 12 16 Bouchon 12 30 Coussinet d étage 12 31 Chemise d arbre sous coussinet 13 12 Contre bride de refoulement 13 13 Joint plat bride de refoulement 13 16 Vis 14 02 Chemise extérieure 14 54 Bague d usure avant 15 20 Vis 15 50 Filtre 25 02 Corps d étage 25 04 Joint plat 25 06 Vis 26 00 Diffuseur pompe 26 02 Flasque du diffuseur 26 08 Chemise du diffuseur 26 10 Anneau convoyeur 28 00 Roue 28 02 Grain de contre boutée 28 04 Ecrou de blocage de roue ou vis 28 05 Circlips 28 07 Rondelle 28 08 Rondelle 28 20 Clavette de la roue 28 24 Douille de serrage 32 02 Lanterne d aspiration 34 02 Couvercle superiéur 46 50 Protection antisable 64 00 Arbre pompe 64 08 Chemise d arbre 64 10 Chemise arbre sous coussinet 64 13 Entretoise supérieure 64 14 Entretoise inférieure 64 15 Entretoise intermédiaire 64 18 Entretoise 64 19 Entretoise 64 20 Clavette de bout d arbre 64 21 Accouplement 64 22 Accouplement ensemble 64 23 Rondelle 64 24 Goupille d accouplement 64 25 Vis 64 26 Epaisseur de réglage 70 13 Rondelle 70 19 Ecrou 70 20 Vis 96 00 Câble 96 04 Profilé protége câble 96 08 Bride 96 09 Vis 99 00 Moteur complet 10 16 Junta 12 01 Cuerpo de impulsión 12 02 Aro soporte 12 03 Cojinete 12 04 Guia válvula 12 05 Anillo de seguridad 12 06 Asiento válvula 12 10 Válvula completa 12 12 Junta válvula 12 16 Tapón 12 30 Cojinete casquillo elemento 12 31 Camisa del eje intermedia 13 12 Contra brida impulsión 13 13 Junta brida impulsión 13 16 Tornillo 14 02 Camisa bomba 14 54 Anillo de cierre lado aspiración 15 20 Tornillo 15 50 Filtro 25 02 Cuerpo elemento 25 04 Junta plana 25 06 Tornillo 26 00 Difusor bomba 26 02 Disco del difusor 26 08 Camisa del difusor 26 10 Anillo 28 00 Rodete 28 02 Anillo contra empuje 28 04 Tuerca fijación rodete 28 05 Anillo de seguridad 28 07 Arandela fijación 28 08 Arandela fijación 28 20 Chaveta rodete 28 24 Manguito cónico 32 02 Acoplamiento de aspiración 34 02 Tapa superior 46 50 Protector de arenas 64 00 Eje bomba 64 08 Camisa del eje 64 10 Casquillo guia del cojinete 64 13 Manguito distanciador superior 64 14 Manguito distanciador inferior 64 15 Manguito distanciador intermedio 64 18 Manguito distanciador 64 19 Manguito distanciador 64 20 Chaveta para la extremidad del eje 64 21 Manguito acoplamiento 64 22 Manguito acoplamiento completo 64 23 Arandela fijación 64 24 Pasador elástico 64 25 Tornillo 64 26 Anillo de ajustaje 70 13 Arandela fijación 70 19 Tuerca 70 20 Tornillo 96 00 Cable eléctrico 96 04 Cubre cable 96 08 Abrazadera 96 09 Tornillo 99 00 Motor completo 10 16 Packning 12 01 Anslutningshus trycksida 12 02 Lagerhus 12 03 Lagerbussning yttre 12 04 Ventilstyrning 12 05 Lasting 12 06 Ventilsate 12 10 Ventil 12 12 Ventiltätning 12 16 Propp 12 30 Lagerbussning yttre 12 31 Lagerbussning inre 13 12 Motfläns trycksida 13 13 Packning till tryckfläns 13 16 Skruv 14 02 Yttre rör 14 54 Slitring sugsida 15 20 Skruv 15 50 Sil 25 02 Mellandel 25 04 Packning 25 06 Skruv 26 00 Diffusor 26 02 Diffusor platta 26 08 Diffusormantel 26 10 Ledskena 28 00 Pumphjul 28 02 Axiallager 28 04 Pumphjulsmutter alt skruv 28 05 Lasting 28 07 Bricka 28 08 Bricka 28 20 Ki I 28 24 Spännhylsa 32 02 Mellandel 34 02 Övre lock 46 50 Sandskyddsring 64 00 Pumpaxel 64 08 Axelfoder 64 10 Glidlager 64 13 Övre distanshylsa 64 14 Undre distanshylsa 64 15 Distanshylsa 64 18 Distanshylsa 64 19 Distanshylsa 64 20 Kil för axelända 64 21 Koppling 64 22 Koppling komplett 64 23 Bricka 64 24 Stift till koppling 64 25 Skruv 64 26 Distansbricka 70 13 Bricka 70 19 Mutter 70 20 Skruv 96 00 Kabel 96 04 Kabelskydd 96 08 Kabelklämma 96 09 Skruv 99 00 Motor komplett 29