Oleo-Mac GSH 56 (18", 0,325, 1,3) [31/122] Utilisation

31
I
F
D
E
NL
P
GR
TR
CZ
SK
RUS
UK
PL
H
LV
EST
LT
RO
7. UTILISATION
FREIN DE CHAINE
Le frein de chaîne inertiel est un dispositif qui
donne une grande sécurité lors de l’utilisation
de la tronçonneuse. Il protège l’utilisateur
des dangereux contrecoups éventuels qui
pourraient se produire durant les diverses
phases de travail. Il se met en marche,
provoquant le blocage instantané de la chaîne,
lorsque la main de l’opérateur fait pression
sur le levier (actionnement manuel), ou bien
automatiquement par inertie lorsque l’on pousse
la protection vers l’avant (Fig. 16) en cas de
brusque contrecoup (actionement inertiel). Le
frein de chaîne se débloque en tirant le levier vers
l’opérateur (Fig. 3).
CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DU FREIN
Lors du contrôle de la machine avant de l’utiliser,
vérifiez l’état de fonctionnement du frein en
effectuant le opérations ci dessous:
1. Lancez le moteur et saisissez fermement la
poignée des deux mains.
2. Tout en tirant la manette de commande des
gaz pour maintenir la chaîne en opération,
poussez le levier de frein vers le bas et l’avant
avec le dos de la main gauche (Fig. 11).
3. Lorsque le frein fonctionne et que la chaîne
est arrêtée, retirez la main de la manette des
gaz.
4. Débloque le frein (Fig. 3).
ENTRETIEN DU FREIN: Veillez à ce que le
mécanisme du frein de chaîne soit toujours
propre et lubrifiez l’ensemble des leviers. Vérifiez
l’usure du ruban du frein. L’épaisseur minimum
doit être de 0.30 mm.
USAGES INTERDITS
ATTENTION - Suivre les règles de sécurité.
Cette tronçonneuse a été conçue et
réalisée pour l'ébranchage et l'entretien
d'arbres ou d'arbustes. Il est interdit de couper
d'autres matériaux. Les vibrations et le rebond
sont en effet différents et les mesures de
sécurité ne seraient pas respectées. N'utilisez
pas la tronçonneuse comme levier pour lever,
déplacer ou casser quoi que ce soit. Il est
interdit de brancher sur la prise de force de la
tronçonneuse des outils ou des applications
autres que ceux que le constructeur a
indiqués.
PRÉCAUTIONS POUR LA ZONE DE TRAVAIL
- Ne vous approchez pas des fils électriques.
- Travaillez uniquement lorsque la visibilité et
l'éclairage sont suffisants.
- Coupez le moteur avant de poser la
tronçonneuse.
- Soyez particulièrement attentif et vigilant
lorsque vous portez des casques de protection
car de tels équipements peuvent limiter la
capacité d'entendre les signaux sonores
d'avertissement (alarmes, signaux
d'avertissement, etc.)
- Soyez particulièrement prudents lorsque vous
travaillez sur les terrains en pente ou
accidentés.
- Ne coupez pas en dessus dans la hauteur de
poitrine, car il est toujours plus difficile de
contrôler une tronçonneuse placée en hauteur
en cas de rebond.
- N'utilisez pas la tronçonneuse sur une
échelle.
- Arrêtez la tronçonneuse si la chaîne heurte un
corps étranger. Inspectez la tronçonneuse et
effectuez les réparations si nécessaire.
- Éliminez la poussière et le sable déposés sur la
tronçonneuse. Même une très faible quantité
de crasse peut très rapidement émousser une
chaîne et augmenter le risque de rebond.
- Veillez à ce que les poignées soient toujours
propres et sèches.
- Pendant la coupe d’un tronc ou d’une branche
en tension, faites attention à ne pas vous faire
surprendre par le relâchement instantané de la
tension du bois.
- Faites extrêmement attention en coupant les
petites branches ou les arbustes qui peuvent
bloquer la chaîne ou être projetés contre vous
et vous faire perdre l’équilibre.
UTILISATION
ATTENTION – Abattre un arbre est une
opération qui nécessite une certaine
expérience. N'essayez pas d'abattre des arbres
si vous n'en avez pas encore l'expérience.
ÉVITEZ TOUTES LES OPÉRATIONS POUR
LESQUELLES VOUS NE VOUS SENTEZ PAS
QUALIFIÉS ! Il est recommandé aux opérateurs
inexperts de ne pas abattre d'arbres dont
le tronc présente un diamètre supérieur
à la longueur de la barre. Si l’on utilise la
tronçonneuse pour la première fois, il faut
d’abord s’exercer sur des petites bûches pour
Содержание
- Gsh 51 mth 51 1
- Gsh 56 mth 56 1
- Chain saw components fig 2 9
- Contents 9
- Explanation of symbols and 9
- Introduction 9
- Safety warnings fig 9
- Safety precautions 10
- Fitting the bar and chain 11
- Starting 11
- Stopping the engine 14
- Maintenance chart 18
- Storage 19
- Technical data 20
- Warning 20
- 06 2017 22
- Annex v 2000 14 ec 22
- Bagnolo in piano re italy via fermi 4 22
- Chainsaw 22
- Declaration of conformity 22
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 22
- Gsh 51 m 3 22
- Gsh 56 m 3 22
- Mth 510 m 3 22
- Mth 560 22
- Xxx 0001 837 xxx 9999 gsh 51 mth 510 839 xxx 0001 839 xxx 9999 gsh 56 mth 560 22
- Serial no 23
- Warranty certificate 23
- Problem possible cause solution 24
- Troubleshooting 24
- Warning always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit 24
- When you have checked all the possible causes listed and you are still experiencing the problem see your servicing dealer if you are experiencing a problem that is not listed in this chart see your servicing dealer for service 24
- Composants de la tronçonneuse fig 2 25
- Explication des symboles et regles de securite fig 25
- Introduction 25
- Normes de securite 25
- Sommaire 25
- Mise en route 27
- Montage guide et chaîne 27
- Arret du moteur 30
- Utilisation 31
- Entretien 32
- Tableau d entretien 35
- Remissage 36
- Attention 37
- Donnees techniques 37
- Declaration de conformitè 38
- Certificat de garantie 39
- N de serie 39
- Attention toujours arrêter l outil et débrancher la bougie avant d intervenir selon les indications du tableau ci dessous sauf indication contraire 40
- Guide au résolution des problèmes 40
- Problème causes probables solution 40
- Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées contacter un centre d assistance agréé en cas de problème non référencé dans ce tableau contacter un centre d assistance agréé 40
- Components de la motosierra fig 2 41
- Explicacion simbolos y advertencias de seguridad fig 41
- Introducción 41
- Normas de seguridad 41
- Montaje de la barra y la cadena 43
- Puesta en marcha 43
- Parada del motor 46
- Utilización 47
- Mantenimiento 48
- Tabla de mantenimiento 51
- Almacenaje 52
- Atencion 53
- Datos tecnicos 53
- Declaracion de conformidad 54
- Certificado de garantía 55
- N de serie 55
- Atención parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad 56
- Problema posibles causas solución 56
- Resolución de problemas 56
- Una vez verificadas todas las posibles causas si el problema no se resuelve llamar a un centro de asistencia autorizado si se observa un problema no listado en esta tabla llamar a un centro de asistencia autorizado 56
- Oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти рис 57
- Введение 57
- Детaли цепнoй пилы рис 57
- Меры предocтoрoжнocти 57
- Содержание 57
- Монтаж шины и цепи 59
- Пуск 59
- Остановка двигателя 62
- Правила пользования 63
- Обслуживание 64
- Таблица техобслуживания 67
- Xpahehиe 68
- Внимание 69
- Техничеcкие дaнные 69
- Заявление о соответствии 70
- Гарантийное свидетельство 71
- Серийный номер 71
- Внимание всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем как приступать к выполнению всех операций указанных в нижеприведенной таблице за исключением тех случаев когда для их выполнения необходимо функционирование машины если после выполнения всех проверок неисправность остается обратитесь в авторизованный сервисный центр в случае появления неисправности не указанной в этой таблице обратитесь в авторизованный сервисный центр 72
- Неисправность возможные причины способ устранения 72
- Поиск и устранение неисправностей 72
- Вступ 73
- Заходи безпеки 73
- Зміст 73
- Компоненти ланцюгової пили мал 73
- Пояснення символів та правила безпеки мал 73
- Монтаж шини та ланцюга 75
- Запуск двигуна 76
- Зупинка двигуна 78
- Правила експлуатації 79
- Технічне обслуговування 80
- Таблиця технічного обслуговування 83
- Зберігання 84
- Технічні характеристики 85
- Увага 85
- Декларація відповідності 86
- Гарантійний сертифікат 87
- Серійний номер 87
- Несправність можливі причини усунення 88
- Пошук та вирішення проблем 88
- Увага завжди зупиняйте машину та від єднуйте свічку запалювання перед початком виконання усіх операцій перелічених у таблиці нижче за винятком випадків коли їх виконання необхідне для роботи машини 88
- Якщо після перевірок усіх можливих причин несправність залишається зверніться до уповноваженого сервісного центру в разі виявлення несправності не вказаній у таблиці зверніться до уповноваженого сервісного центру 88
- Kandungan 89
- Komponen gergaji rantai raj 2 89
- Pengenalan 89
- Penjel asan simbol dan amaran keselamatan raj 1 89
- Peringatan keselamatan 89
- Memasang bar dan rantai 91
- Memulakan 92
- Menghentikan enjin 95
- Penggunaan 95
- Penyelenggaraan 97
- Carta penyelenggaraan 99
- Penyimpanan 100
- Amaran 101
- Data teknikal 101
- Deklarasi pematuhan 102
- No siri 103
- Sijil waranti 103
- Amaran sentiasa hentikan unit dan putuskan sambungan palam pencucuh sebelum melakukan semua rawatan yang disyorkan di bawah kecuali rawatan yang memerlukan operasi unit 104
- Apabila anda telah memeriksa semua kemungkinan punca yang tersenarai dan anda masih mengalami masalah tersebut berjumpa dengan penjual servis anda jika anda mengalami masalah yang tidak tersenarai dalam carta ini berjumpa dengan penjual servis anda untuk perkhidmatan 104
- Masalah kemungkinan punca penyelesaian 104
- Penyelesaian masalah 104
- Biện pháp phòng ngừa về an toàn 105
- Các bộ phận của máy cưa xích hình 2 105
- Giải thích các ký hiệu và cảnh báo an toàn hình 1 105
- Giới thiệu 105
- Nội dung 105
- Khởi động 107
- Lắp thanh dẫn và xích cưa 107
- Dừng động cơ 110
- Sử dụng 110
- Bảo trì 112
- Sơ đồ bảo trì 114
- Bảo quản 115
- Cảnh báo 116
- Dữ liệu kỹ thuật 116
- 06 2017 118
- Annex v 2000 14 ec 118
- Bagnolo in piano re italy via fermi 4 118
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 118
- Máy cưa xích 118
- Sh 56 m 118
- Trụ sở hành chính bộ phận kỹ thuật 118
- Tuyên bố về tuân thủ 118
- Xxx 0001 837 xxx 9999 118
- Xxx 0001 839 xxx 9999 g 118
- Chứng nhận bảo hành 119
- Số seri 119
- Cảnh báo luôn dừng này và ngắt bugi trước khi thực hiện tất cả các biện pháp khắc phục được khuyên dùng dưới đây ngoại trừ các biện pháp khắc phục yêu cầu phải vận hành máy 120
- Khi bạn đã kiểm tra toàn bộ nguyên nhân dự đoán trong bảng liệt kê mà vẫn gặp phải sự cố hãy gặp đại lý bảo dưỡng của bạn nếu bạn đang gặp phải sự cố không có trong bảng này hãy gặp đại lý bảo dưỡng của bạn để được bảo dưỡng 120
- Sự cố nguyên nhân dự đoán giải pháp 120
- Xử lý sự cố 120
Похожие устройства
- Oleo-Mac GS 44 (16", 0,325, 1.3) Деталировка
- Oleo-Mac GS 44 (16", 0,325, 1.3) Руководство пользователя
- Oleo-Mac 932 C (14", 3/8, 1.3) Деталировка
- Oleo-Mac 932 C (14", 3/8, 1.3) Руководство пользователя
- Oleo-Mac 937 (16", 3/8, 1.3) Деталировка
- Oleo-Mac 937 (16", 3/8, 1.3) Руководство пользователя
- Oleo-Mac 941 CX (16", 0,325, 1,3) Деталировка
- Oleo-Mac 941 CX (16", 0,325, 1,3) Руководство пользователя
- Oleo-Mac 947 (18", 0,325, 1.5) Руководство пользователя
- Oleo-Mac 947 (18", 0,325, 1.5) Деталировка
- Oleo-Mac 952 (18", 0,325, 1.5) Деталировка
- Oleo-Mac 952 (18", 0,325, 1.5) Руководство пользователя
- Oleo-Mac GS 370 Руководство пользователя
- Oleo-Mac GS 370 Деталировка
- Oleo-Mac PPX 271 Деталировка
- Oleo-Mac PPX 271 Руководство пользователя
- Oleo-Mac BV 900 Деталировка
- Oleo-Mac BV 900 Руководство пользователя
- Oleo-Mac MB 90 Деталировка
- Oleo-Mac MB 90 Руководство пользователя
Скачать
Случайные обсуждения
Ответы 0
Скажите пожалуйста подойдёт ли к олеомаку цепь 325 шириной 1,5 мм или нужна1, 3мм?
2 года назад
Ответы 0
Скажите какая ширина паза на шине. Подойдёт к олеомаку цепь 325 с шириной 1,5 мм?
2 года назад