CALPEDA MXH 1603/A [3/6] Original drift installationsanvisningar

CALPEDA MXHLM 405 [3/6] Original drift installationsanvisningar
Bombas multicelulares
horizontales monobloc
MXH
INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO
1.
Condiciones de empleo
Ejecución normal
-
Para liquidos limpios, no explosivos o inflamables,
no peligrosos para la salud, o para el ambiente, ni
agresivos para los materiales de la bomba, y sin
elementos abrasivos, sólidos, o filamentosos.
Con anillos de cierre en EPDM la bomba no es
adecuada para aceite.
- Presión final máxima admitida en el cuerpo de la
bomba: 8 bar.
-
Temperatura del líquido desde - 15 °C hasta +110 °C.
- Electrobomba prevista para lugares aireados y
protegidos de la intemperie, con una
temperatura máxima ambiente de 40 °C.
-
Arranque/hora máximo: n.30 en intervalos regulares
(15 para MXH 206, MXH 406)
.
Presión acústica: < 70 dB (A)
2. Instalación
Ver ejemplos de instalaciones, fig. 1 y fig. 2.
Las bombas MXH, están previstas para la
instalación con el eje del rotor horizontal y los pies
de apoyo abajo.
Instalar la bomba lo mas cerca posible
de la fuente de aspiración.
Prever un espacio suficiente para
la ventilación del motor, para con-
trolar el sentido de giro del eje, para el
llenado y vaciado de la bomba, y con la
posibilidad de recoger el liquido a bombear
(para un eventual vaciado de la bomba, en el caso
de líquidos nocivos o líquidos que deben ser
drenados con una temperatura superior a los 60 °C).
3. Instalación de tubos
Antes de las uniones de las tuberías asegurarse
de la limpieza interna de estas.
ATENCI
Ó
N: Fijar las tuberías sobre su
propio apoyo y unirlas de manera que no
transmitan fuerzas, tensiones, o
vibraciones a la bomba
(fig. 3).
Apretar los tubos y los racords solo cuando se
tenga asegurada la estanqueidad.
Un excesivo apriete puede dañar la bomba.
El diámetro de los tubos no debe ser inferior al
diámetro de la boca de la bomba.
3.1. Tubo de aspiración
Cuando la longitud del tubo de aspiración supera
los 10 mts. emplear un tubo de aspiración con
diámetro interno mayor que el del diámetro de la
boca de la bomba.
La tubería de aspiración debe poseer una
perfecta estanqueidad, y debe tener un sentido
de marcha ascendente para evitar bolsas de aire.
Con la
bomba por encima del nivel del agua
a
elevar, (funcionamiento en aspiración,
fig. 2),
insertar una válvula de pie con
filtro que debe estar siempre sumergida.
Con el empleo de tuberías flexibles,
montar en la aspiración un tubo flexible
con espiral de refuerzo para evitar estreñimientos
debidos a las depresiones de la aspiración.
Con el nivel del agua en aspiración sobre
la bomba, (funcionamiento bajo nivel de agua,
fig. 1),
intercalar una compuerta.
Con la aspiración al deposito de
primera
recogida, montar una válvula de retención.
Para aumentar la presión de la red de distribución
observar las prescripciones locales.
Montar un filtro de aspiración para impedir
l
a entrada de cuerpos extraños en la bomba.
3.2. Tubo de impulsión
En la tubería de impulsión, instalar una compuerta para
regular el caudal, la presión, y la potencia absorbida.
Instalar un indicador de presión, (manómetro).
Cuando el desnivel geodésico en la impulsión es
mayor de 15 m, intercalar una válvula de retención
para proteger la bomba de los “golpes de ariete”.
4. Conexionado eléctrico
El conexionado eléctrico tiene que ser
realizado por un electricista cualifica-
do y cumpliendo las pres-cripciones
locales.
Seguir las normas de seguridad.
Realizar la toma a tierra.
Unir el conductor de protección al borne señaliza-
do con el símbolo .
Comprobar la frecuencia y la tensión
de la red con los datos de la placa de
características, y unir los conductores
de alimentación a los bornes, según
el correspondiente esquema incorpo-
rado en el interior de la tapa da caja de bornes.
ATENCIÓN: Evitar la caída de arande-
las y otras partes metálicas en el pa-
saje interno entre la caja de bornes y el
estator. Si procede desmontar el motor y re-
cuperar el elemento caído.
Instalar un dispositivo para la desconexión
total de la red, (interruptor para desconectar la
bomba de la alimentación), con una apertura de
contactos mínima de al menos 3 mm.
En la alimentación trifásica instalar un adecuado
salvamotor de acuerdo al amperaje de la placa.
Las electrobombas monofásicas MXHM
estan realizadas con condensador conectado y
(para 220-240 V - 50 Hz) termoprotector incorporado.
5.
Puesta en marcha
ATENCIÓN: Evitar absolutamente el
funcionamiento en seco.
Poner la bomba en marcha únicamente después
de haberla llenado completamente de líquido.
Con la bomba por encima del nivel del
agua para elevar, (funcionamiento en
aspiración, fig. 2), llenar el tubo de aspiración y
la bomba a través del orificio (fig. 4).
Con el nivel de agua en aspiración por
encima de la bomba,
(Funcionamiento bajo
carga, fig. 1), rellenar la bomba abriendo
lentamente y completamente la compuerta del
tubo de aspiración, teniendo abierta la compuerta
de la impulsión, para hacer salir el aire.
Controlar que el eje gira con la mano.
Con este fin las electrobombas más pequeñas
tienen una entalladura para destornillador sobre
la extremidad del eje del lado de ventilación
.
AAll aarrrraannqquuee,, ccoonn aalliimmeennttaacciióónn ttrriiffáássii--
ccaa vveerriiffiiccaarr qquuee eell sseennttiiddoo ddee rroottaacciióónn
corresponde al que indica las flechas marcada
sobre el acoplamiento motor bomba. En caso
contrario desconectar la alimentación eléctrica, e
invertir entre ellos el conexionado de dos fases.
Controlar que la bomba trabaja en su campo de
prestaciones, y que no venga superada la
corriente absorbida por la indicada en la placa
de características. En caso contrario regular la
compuerta de impulsión, o la intervención de un
eventual presostato.
Si se verifica una perdida del cebado,
(interrupción en el flujo de impulsión, estando las
compuertas abiertas), o si se nota una oscilación
de la presión indicada en el manómetro, verificar
que todas las juntas del tubo de aspiración estén
perfectamente herméticas, y apretar el tornillo
del tapón de vaciado.
No hacer funcionar nunca la
bomba más de cinco minutos con
la compuerta cerrada.
El funcionamiento prolongado sin
renovación de agua en la bomba comporta el
peligro de que aumente la temperatura y la presión.
Cuando el agua se sobrecalienta por un
prolongado funcionamiento con la boca cerrada,
parar la bomba antes de abrir la compuerta.
Para evitar peligros para los usuarios y dañosas
cargas térmicas a la bomba, y a la instalación,
debido a elevadas diferenciales de temperaturas,
esperar el enfriamiento del agua de la bomba
antes de un sucesivo arranque, o antes de abrir
los tapones de vaciado y llenado.
Atención cuando el fluido
bombeado es de alta tempe-
ratura.
No tocar el fluido
cuando
su temperatura sea
superior a
60 °C. No tocar la bomba cuando la tem-
peratura superficial es superior a 80 °C.
6. Mantenimiento
Para aguas con cloruros
(cloro, agua de mar),
el riesgo de corrosión aumenta en las aguas
estancadas, (y con aumento de la temperatura y
la disminución del valor pH). En este caso,
si la
bomba permanece inactiva por un largo
periodo de tiempo, esta debe ser vaciada por
completo, y preferiblemente secada.
Posiblemente, como el caso de empleos
temporales con líquidos sucios, hacer funcionar
brevemente la bomba con agua limpia para
remover los depósitos.
En cada caso,
cuando la bomba permanece
inactiva tiene que ser vaciada comple-
tamente si existe peligro de helada
(Fig. 5).
Antes de poner el motor en marcha, comprobar
que el eje no esta bloqueado por incrustaciones o
por otras causas, y llenar completamente de liqui-
do el cuerpo de la bomba.
Antes de cada intervención de
mantenimiento cortar la alimen-
tación eléctrica y asegurarse que
la bomba no corre riesgo de ser
arr
ancada bajo tensión por d
escuido.
7. Desmontaje
Antes del desmontaje cerrar la compuerta de
aspiración, y la de impulsión, y vaciar el cuerpo
de la bomba (fig. 5).
Para el desmontaje y montaje observar la
construcción so
bre el diseño en sección.
Aflojado los tornillos (14.24) y las tuercas (14.28),
se extrae el motor completo con todas las partes
internas sin mover el cuerpo bomba (14.00) de la
tubería.
8. Recambios
En los posibles pedidos para recambios, se debe
indicar la denominación y el numero de posición
en el dibujo en sección, y los datos marcados en
la placa de características (tipo, fecha, número de
fabricación).
Se reserva el derecho de modificación.
Horisontal flerstegs
monoblock centrifugalpump
MXH
ORIGINAL DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
1. Förutsättningar
Standardutförande
- För rena vätskor: ej explosiva, ej brandfarliga,
ej farliga för hälsan eller miljön, ej aggresiva
mot pumpmaterialet, ej innehållande slitande,
fasta eller fiberpartiklar.
Med o-ringar i EPDM är pumpen ej lämpad
för oljor.
- Maximalt tillåtna arbetstryck i pumphuset 8 bar.
- Vätsketemperatur från -15 °C till +110 °C.
- Installation i tillräckligt ventilerad lokal
skyddad från väta med en maximal
omgivningstempera-tur av 40 °C.
- Maximalt antal starter per timme: 30 st. med regel-
bundna intervaller
(15
för
MXH 206, MXH 406)
.
Ljudnivå under 70 dB(A).
2. Installation
Se installationsexempel, bild 1 samt 2.
MXH- pumparna måste installeras med
rotoraxeln i horisontalt läge samt
fastsättningarna (fötterna) under pumpen.
Placera pumpen så nära vätskekällan som
möjligt.
Tillse att fritt utrymme finnes runt pumpen
för god ventilation, kontroll av frigång,
fyllning-dränering av pumphuset samt att
eventuell spillning av vätskan för sanering
skall kunna utföras.
(Speciellt för avtappning av vätskor vilka är
neutrala eller skall avlägsnas vid temperaturer
över 60 °C).
3.
Rörledningar
Se till att rörledningarna är rengjorda före
inkoppling.
VARNING: Rör som är anslutna till pumpen
skall fastsättas med klämmor så att de ej
spänner eller överför vibrationer till
pumphuset (bild. 3).
Drag åt rör eller unionskopplingar tillräckligt hårt
så att inget läckage uppstår. Överdrivet
åtdragningsmoment kan skada pumpen
allvarligt.
När rör eller unionskopplingar användes, håll
emot vid åtdragning med ett andra verktyg för att
ej deformera pumphuset.
Rördiametrarna får aldrig understiga pumpens
anslutningsdimensioner.
3.1.
Sugledning
Om sugledningen överstiger 10 meter
användes en rördiameter större än
anslutningen.
Rörledningen måste vara lufttät och stigande
för att undvika luftansamlingar.
När en
pump är placerad över vätskenivån
(sugande funktion bild 2) användes en
bottenventil med sugsil som alltid måste vara
nedsänkt.
Om slang användes skall denna vara förstärkt
för att undvika ihopsugning.
När pumpen
placeras under vätskenivån
(tillrinning bild 1) monteras en
avstängningsventil. Vid sugning från en
förvaringstank skall en backventil monteras.
Följ de lokala föreskrifterna av systemets
tryckökning.
Installera en sil på trycksidan för att
undvika främmande partiklar att komma in i
pumpen.
3.2.
Tryckledning
Montera en manometer samt ventil på
ledningen för att justera tryck, effektförbrukning.
Vid en nivåskillnad över 15 meter skall en
klaffventil monteras för att skydda pumpen mot
tryckstötar.
4.
Elanslutning
Elinstallationen måste utföras av en
behörig elektriker. Följ
säkerhetsföreskrifterna.
Utrustningen måste skyddsjordas.
Anslutning av jordledning skall ske vid
BHGTJämför frekvens samt huvudspänning
enligt uppgivna data på namnplåten och anslut
ledningarna enligt schemat på insidan
kopplingsboxens lock.
VARNING: tillåt aldrig brickor eller andra
me-tallföremål att falla in i den interna
kabelöppningen mellan kopplingsboxen
och statorn.
Om detta inträffar, måste elmotorn
demonteras för att avlägsna föremålet som
har fallit inuti.
Installera en
arbetsbrytare med
minimum 3mm luftspalt för
brytning av alla tre faserna.
När en trefasmotor användes skall ett
motorskydd installeras avsett för strömstyrkan
som är angiven på namnplåten.
Enfas MXHM- pumpar är försedda med en
kondensatoransluten till kopplingsplintarna
samt ett inbyggt temperaturskydd.
5. Uppstart
OBS! Torrkör aldrig pumpen, inte ens för
en kort stund.
Starta pumpen först efter fullständig
påfyllnad.
När pumpen är monterad ovanför vätskenivån
(sugande funktion, bild 2) eller när
tillrinningstrycket är för lågt (mindre än 1 meter )
för att öppna backventilen skall pumpen fyllas
genom sugledningen samt påfyllnadspluggen
(bild 4).
Om vätskenivån är över pumphuset
(tillriningstryck bild 1), fyll pumpen genom att
sakna öppna avstängnings- ventilen tills denna
är helt öppen. Öppna även avstängnings-
ventilen på tryckledningen för att avlägsna
luftansamlingarna.
Kontrollera att pumpaxeln roterar för hand, för
detta ändamål användes en spårskruvmejsel på
axelsidan vid fläktkåpan.
Vid en trefas-installation,
kontrollera att rotationsriktningen
är klockvis (höger) sett från fläktsidan
på elmotorn, om inte bryt strömmen
och skifta två av faserna.
Kontrollera att pumpen arbetar inom sin kurva
och att driftströmmen ej överstiger den på
namnplåten angivna. Om driftströmmen
överstiger den angivna, justera med ventilen på
tryckledningen eller med eventuella tryck
regulatorer.
Ifall självsugning upphör eller varierande tryck
förekommer indikerat på tryckmanometern,
kontrollera att sugledning, skarvar samt
på/avtappningspluggar är täta.
Kör aldrig pumpen mer en fem
minuter mot stängd ventil.
Längre körningar kan resultera i
allvarliga skador på pumpen
beroende på tryckökning samt ökad temperatur
i pumphuset.
När vätskan är överhettad genom körning mot
stängd ventil, stoppa pumpen före öppnandet av
ventilen på tryckledningen. För att unvika skador
från skiftande vätsketemperatur, vänta tills
vätskan svalnat innan pumpen startas igen.
Om pumpen är överhettad på grund av icke
självsugande funktion eller om pumphuset ej
fyllts tillräckligt, vänta tills vätskan/pumpen
svalnat innan på/avtappningspluggarna
lösgöres.
Försiktighet måste
iakttagas när
vätsketemperaturen
överstiger 60 °C.
Ta inte i pumphuset
om
yttertemperaturen överstiger
80 °C.
6.
Underhåll
Vid pumpning av salthaltigt vatten
(sjövatten)
ökas risken för korrosion vid stillastående pump
(även vid förhöjd vätsketemperatur eller lågt pH
värde).
I dessa fall
när pumpen ej skall användas
under en längre period måste denna tappas
av samt sköljas ur.
För längre livslängd om pumpen
tillfälligt
pumpat förorenad vätska (partiklar)
skall
denna tappas ur samt fyllas och köras med ren
vätska.
Pumpen skall även tappas ur när frysrisk
föreligger (bild. 5).
Före återstart av pumpen, kontrollera att
pumpaxeln roterar för hand samt fyll pumpen
med vätska.
Bryt strömmen till pumpen så att
den inte kan tillkopplas
oavsiktligt innan service eller
annat underhåll utföres.
7.
Demontering
Stäng sug/tryckventilerna och dränera pumpen
före demontering av pumphuset (bild 5). Före
demontering se sprängskiss. Genom att
demontera bultarna (14.24) och avlägsna
fyrkantsmuttrarna (14.28) kan pumpen dragas
bakåt från pumphuset (14.00) utan
att rörledningarna behöver
demonteras.
8. Reservdelar
Vid beställning av reservdelar uppgiv
positionsnummer samt beskrivning i
sprängskissen, uppge även alla data på
namnplåten som finns på pumpen (typ, data
serienummer).
Reservation för ändringar.
Español
Svenska

Содержание

Скачать