Tefal GV 8460E0 — jak prawidłowo używać generatora pary do prasowania [111/132]
Превью страниц
Страница 111 /
132
![Tefal GV 8460E0 [111/132] Stopa samoczyszcząca catalys](/views2/1045992/page111/bg6f.png)
106
• Ustawienie strumienia pary:
- Gruba tkanina: ustawienie pary należy zwiększyć.
- Przy niskiej temperaturze: pokrętło regulacji strumienia pary należy ustawić w niskim położeniu.
Tryb EKO:
generator pary wyposażony jest w tryb EKO, który umożliwia mniejsze zużycie energii,
g
warantując jednocześnie natężenie pary niezbędne do wydajnego prasowania. W tym celu, gdy
termostat żelazka jest właściwie nastawiony (patrz tabelka powyżej), należy ustawić sterownik
wydzielania pary na pozycji EKO – il. 17. Tryb EKO może być używany do wszystkich typów
t
kanin, jednak do tkanin bardzo grubych lub bardzo pogniecionych zaleca się użycie trybu
maksymalnego wydzielenia pary, aby zagwarantować najlepszy rezultat.
Prasowanie na sucho
- Nie należy wciskać przycisku kontroli pary, umieszczonego pod uchwytem żelazka.
Pionowy strumień pary
• Suwak kontroli temperatury żelazka i pokrętło kontroli strumienia pary (znajdujące się
na panelu sterowania) należy umieścić w położeniach MAKS..
• Powiesić ubranie na wieszaku i jedną ręką ostrożnie je naprężyć.
Ponieważ para jest bardzo gorąca: nie wolno prasować zagnieceń mając ubranie na
sobie, należy zawsze powiesić je najpierw na wieszaku.
• Trzymając żelazko w położeniu pionowym, nieznacznie nachylone do przodu,
kilkakrotnie wcisnąć przycisk kontroli pary (umieszczony pod uchwytem żelazka)
przesuwając żelazko od góry do dołu ubrania – il. 9.
Napełnianie zbiornika wody
• Światło przerywane czerwonej kontrolki („pojemnik pusty”) oznacza brak wydzielania pary – il. 11.
1. Zdjąć zbiornik wody pociągając za uchwyt (umieszczony z przodu generatora pary) i napełnić go
uważając, by nie przekroczyć poziomu maksymalnego.
2. Zbiornik wsunąć z powrotem do obudowy, aż zaskoczy na swoim miejscu.
3. Wcisnąć przycisk „ponownego uruchomienia” znajdujący się na panelu sterowania – il. 12., by
kontynuować prasowanie.
Kiedy zielona lampka przestanie migać, para będzie przygotowana.
Funkcja wyrzutu pary Turbo (zależnie od modelu)
• Nacisnąć przycisk wyrzutu pary 2 lub 3 razy, gdy potrzebna jest dodatkowa para:
- podczas prasowania grubszych tkanin,
- by pozbyć się zagnieceń,
- by uzyskać wydajny, pionowy strumień pary.
Z funkcji wyrzutu pary Turbo należy korzystać z zachowaniem ostrożności, ponieważ
uzyskiwany wyjątkowo silny strumień pary może spowodować poparzenia.
Stopa samoczyszcząca Catalys®
• Żelazko generatora pary jest wyposażone w stopę samoczyszczącą działającą przez katalizę.
• Jej wyjątkowa powłoka pozwala nieprzerwanie eliminować wszelkie zanieczyszczenia powstałe
wskutek normalnego użytkowania.
• Zaleca się stawianie żelazka zawsze na jego podstawie lub w stacji bazowej, aby chronić jego powłokę
samoczyszczącą.
Konserwacja i czyszczenie
Czyszczenie generatora pary
• Do oczyszczenia podstawy stopy żelazka nie należy używać detergentów, ani
produktów do usuwania kamienia.
• Żelazka, ani stopy podstawy nie wolno wkładać pod kran.
• Czyszczenie ie miękkiej, wilgotnej szmatki na wciąż lekko ciepłej stopie, aby nie
uszkodzić jej powłoki.
• Od czasu do czasu plastikowe elementy urządzenia należy oczyścić używając
miękkiej szmatki.
Wskazówki dotyczące
czyszczenia: Aby
uzyskać łatwiejsze,
nie powodujące
korozji czyszczenie
stopy żelazka, należy
użyć wilgotnej gąbki
oczyszczając stopę,
gdy jest ona wciąż
ciepła.
PL
1800120363 GTH3 GV84XX_110x154 07/12/10 16:43 Page106
Содержание
740- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 41 page4
- Recommandations importantes
- Merci de conserver ce mode d emploi
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 41 page1
- Consignes de sécurité
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 41 page2
- Description
- Système ultracord selon modèle
- Système de verrouillage du fer sur le socle lock system selon modèle
- Remplissez le réservoir
- Quelle eau utiliser
- Préparation
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 41 page2
- Utilisation
- Réglez la température et le débit de vapeur
- Repassez à la vapeur
- Mettez la centrale vapeur en marche
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 41 page3
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 41 page4
- Fonction turbo selon modèle
- Entretien et nettoyage
- Détartrez facilement votre centrale vapeur
- Défroissez verticalement
- Semelle autoclean cata lys
- Repassage à sec
- Remplissez le réservoir en cours d utilisation
- Nettoyez votre centrale vapeur
- Système auto off
- Rangez la centrale vapeur
- Participons à la protection de l environnement
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 41 page5
- Un problème avec votre centrale vapeur
- Problèmes causes possibles solutions
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 41 page6
- Wij raden u aan deze handleiding te bewaren
- Veiligheidsvoorschriften
- Veiligheidsadviezen
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 41 page7
- Beschrijving
- Welk soort water moet u gebruiken
- Voorbereiding
- Ultracord systeem afhankelijk van het model
- Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk lock system afhankelijk van het model
- Het vullen van het reservoir
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 41 page8
- Strijken met stoom
- Stoomgenerator aanzetten
- Regelen van de temperatuur en de stoom
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 41 page9
- Gebruik
- Het schoonmaken van de generator
- Het reservoir opnieuw vullen
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 41 page10
- Ecostand uw stoomapparaat is uitgerust met een eco stand die minder energie verbruikt terwijl er genoeg stoom ontwikkelt wordt om het strijken effectief te laten verlopen hiervoor zet u het stoomvermogen als de thermostaat van uw strijkijzer goed ingesteld is zie de tabel hierboven op de eco stand
- De eco stand kan gebruikt worden voor alle stoftypes ook voor dikke stoffen of erg gekreukte stoffen wij raden u aan te kiezen voor het maximale stoomvermogen om zo een optimaal resultaat te garanderen
- Wanneer het rode controlelampje leeg reservoir knippert heeft u geen stoom meer fig 1
- Verticaal stomen
- Turbo functie afhankelijk van het model
- Strijkzool autoclean catalys
- Strijken zonder stoom
- Reiniging en onderhoud
- Wees vriendelijk voor het milieu
- Verwijder gemakkelijk de kalkaanslag van uw generator
- Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik
- Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische ienst
- Het opbergen van de generator
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 41 page11
- Auto off systeem
- Oplossingen
- Mogelijke oorzaken
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page12
- Problemen met uw stoomgenerator
- Wichtige empfehlungen
- Sicherheitshinweise
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page13
- Bitte bewahren sie diese bedienungsanleitung auf
- Welches wasser verwenden
- Vorbereitung
- System zum fixieren des bügeleisens auf dem dampfgenerator lock system je nach modell
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page14
- Beschreibung
- Befüllen des wassertanks
- Inbetriebnahme ihres dampfgenerators
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page15
- Einstellen der temperatur und der abgebenden dampfmenge
- Dampfbügeln
- Benutzung
- Ultracord system je nach modell
- Vertikales aufdämpfen
- Turbo funktion je nach modell
- Trockenbügeln
- Reinigung ihres dampfgenerators
- Instandhaltung und reinigung
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page16
- Eco modus
- Befüllen des wassertanks während der benutzung
- Autoclean catalys sohle
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page17
- Entsorgen sie ihr gerät deshalb umweltgerecht bei einer sammelstelle ihrer stadt oder gemeinde
- Einfaches entkalken ihres generators
- Denken sie an den schutz ihrer umwelt
- Auto off system automatische abschaltung
- Aufbewahrung ihres dampfgenerators
- Ihr gerät enthält wertvolle rohstoffe die wieder verwertet werden können
- Problem
- Mögliche ursachen lösung
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page18
- Ein problem mit ihrem dampfgenerator
- Safety instructions
- Please keep this instruction leaflet in a safe place
- Important recommendations
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page19
- What water may be used
- Preparation
- Locking system for retaining the iron on the base lock system depending on model
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page20
- Filling the water tank
- Description
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page21
- Using your steam generator
- Ultracord system according to model
- Steam ironing
- Set the temperature and steam control
- Vertical steam ironing
- Turbo function according to model
- Refilling the water tank
- Mode eco
- Maintenance and cleaning
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page22
- Dry ironing
- Descaling your generator easily
- Cleaning your generator
- Catalysis autoclean soleplate
- Environment protection first
- Auto off system
- Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled
- Storing your generator
- Leave it at a local civic waste disposal centre
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page23
- Solutions
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page24
- A problem with your generator
- Σηµαντικ συµβουλ
- Παρακαλούμε φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο χρήστη
- Οδηγ ε ασφαλε α
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page25
- Περιγραφη
- Νερό βρύσης η συσκευή σας σχεδιάστηκε για να λειτουργεί με νερό της βρύσης αν το νερό σας είναι πολύ σκληρό αναμίξτε 50 νερό της βρύσης και 50 απιονισμένο νερό του εμπορίου σε κάποιες παραθαλάσσιες περιοχές η περιεκτικότητα του νερού σε άλατα μπορεί να είναι υψηλή σε αυτή την περίπτωση χρησιμοποιήστε αποκλειστικά απιονισμένο νερό αποσκληρυντικό νερού υπάρχουν πολλοί τύποι αποσκληρυντικών νερού που μπορεί να χρησιμοποιηθούν στην κεντρική μονάδα ατμού ωστόσο ορισμένα αποσκληρυντικά νερού ιδιαίτερα όσα χρησιμοποιούν χημικά προϊόντα όπως το αλάτι είναι δυνατό να προκαλέσουν λευκού ή καφετί λεκέδες ιδίως στην περίπτωση των φίλτρων νερού αν συναντήσετε αυτό το πρόβλημα σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ακατέργαστο νερό βρύσης ή εμφιαλωμένο νερό μόλις αλλαχτεί το νερό θα απαιτούνται πολλές χρήσεις για να λυθεί το πρόβλημα συνιστάται να δοκιμάσετε τη λειτουργία ατμού για πρώτη φορά σε ένα χρησιμοποιημένο πανί το οποίο να μπορείτε στη συνέχει να πετάξετε προκειμένου να μην προκαλέσετε ζημιές στ
- Γεµ στε το δοχε ο νερο
- H οικολογική ζώνη 20 αυτοκαθαριζόμενη πλάκα
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page26
- Τι ε δο νερο πρ πει να χρησιµοποι
- Σ στηµα ασφ λιση του σ δερου στην β ση σ στηµα ασφ λιση
- Προετοιμασια
- Χρηση
- Σιδερ στε µε ατµ
- Σ στηµα ultracord αν λογα µε το µοντ λο
- Ρυθµ στε τη θερµοκρασ α και την παροχ ατµο
- Θ τετε σε λειτουργ α τη γενν τρια ατµο σα
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page27
- Λειτουργ α turbo αν λογα µε το µοντ λο
- Καθαρισμός της πλάκας το σίδερο της γεννήτριας ατμού διαθέτει αυτοκαθαριζόμενη πλάκα η οποία λειτουργεί με κατάλυση η αποκλειστική ενεργή επένδυσή της επιτρέπει τη συνεχή εξάλειψη όλων των ακαθαρσιών που δημιουργούνται καθημερινά από τη φυσιολογική χρήση
- Καθαρ στε τη γενν τρια ατµο
- Η λειτουργία eco μπορεί να χρησιμοποιηθεί με όλα τα υφάσματα ωστόσο για τα πολύ χοντρά ή τα πολύ τσαλακωμένα υφάσματα σάς συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε τη μέγιστη παροχή ατμού για σίγουρα άριστα αποτελέσματα
- Γεµ στε π λι το δοχε ο νερο
- Αυτοκαθαριζόμενη πλάκα catalys
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page28
- Το σίδερο της γεννήτριας ατμού διαθέτει αυτοκαθαριζόμενη πλάκα η οποία λειτουργεί με κατάλυση η αποκλειστική επένδυσή της επιτρέπει την συνεχή εξάλειψη όλων των ακαθαρσιών που δημιουργεί η φυσιολογική χρήση συνιστάται να τοποθετείτε πάντοτε το σίδερό σας στο πίσω μέρος του ή στη βάση στήριξής του για να διατηρείται η αυτοκαθαριστική επένδυσή του
- Συντηρηση και καθαρισμοσ
- Στεγν σιδ ρωµα
- Σιδερ νετε κ θετα
- Λειτουργια eco η γεννήτρια ατμού διαθέτει λειτουργία eco η οποία καταναλώνει λιγότερη ενέργεια εγγυούμενη ταυτόχρονα την παραγωγή επαρκούς ατμού για αποτελεσματικό σιδέρωμα γι αυτό αν ρυθμιστεί σωστά ο θερμοστάτης του σίδερού σας βλ παραπάνω πίνακα τοποθετήστε τη ρύθμιση της παραγωγής ατμού στη θέση ec
- Το σιδέρωμα με μη ενδεδειγμένη θερμοκρασία μπορεί να αφήσει σημάδια για τα οποία θα απαιτείται καθαρισμός με το χέρι σε αυτή την περίπτωση συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ένα απαλό και υγρό πανί σε χλιαρή πλάκα προκειμένου να μην καταστρέψετε την επένδυση
- Σ στηµα auto off
- Πατήστε το πλήκτρο restart ή πατήστε το μοχλό ατμού
- Η συσκευ περι χει πολλ α ιοποι σιµα ανακυκλ σιµα υλικ
- Αφαιρ στε ε κολα τα λατα απ τη γενν τρια ατµο
- Αποθηκε στε τη γενν τρια ατµο
- Α συµβ λουµε κι εµε στην προστασ α του περιβ λλοντο
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page29
- Λ σει
- Αιτ ε
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page30
- Πρ βληµα µε τη γενν τρια ατµο σα
- Vigtige informationer
- Sikkerhedsregler
- Husk at gemme vejledningen til senere brug
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page31
- Ultracord system afhængig af model
- System til at låse strygejernet fast på soklen lock system afhængig af model
- Hvilken type vand skal der benyttes
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page32
- Fyld vandbeholderen op
- Forberedelse
- Apparatbeskrivelse
- Indstil temperatur og dampstrøm
- Ibrugtagning af dampgeneratoren
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page33
- Dampstrygning
- Vedligeholdelse og rengøring
- Tørstrygning
- Turbo funktion afhængig af model
- Rengør din dampgenerator
- Lodret glatning af tøj
- Let afkalkning af generatoren
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page34
- Genopfyldning af vandtanken
- Autoclean catalys sål
- Vi skal alle være med til at beskytte miljøet
- Opbevaring af dampgeneratoren
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page35
- Auto off system
- Der er benyttet stivelse
- Dampgeneratoren er ikke tilsluttet
- Brug ikke damp generatoren og kontakt et autoriseret serviceværksted
- Sørg for altid at komme stivelse på den side af stoffet som ikke stryges
- Strygesålen er snavset eller brun og kan plette strygetøjet
- Strygejernet producerer kun lidt eller ingen damp
- Stil altid strygejernet på hælen
- Se afsnittet rengøring af sål
- Problemer med din dampgenerator
- Mulige årsager
- Løsninger
- Lyset på dampgeneratoren tænder ikke termostatlampen på strygejernet lyser ikke
- Kontroller at apparatet er tilsluttet strømmen og tryk på afbryderknappen tænd sluk der sidder på siden af soklen
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page36
- Fyld vandbeholderen
- Der løber vand ud af hullerne i strygesålen
- Der kommer damp ud omkring kollektoren
- Muista säilyttää käyttöohjeet huolellisesti
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page37
- Tärkeitä käyttöohjeita
- Turvallisuusohjeita
- Valmistelu
- Ultracord järjestelmä mallista riippuen
- Tuotekuvaus
- Säiliön täyttö
- Raudan lukitusjärjestelmä lock system mallista riippuen
- Millaista vettä voi käyttää
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page38
- Silitysraudan käynnistäminen
- Käyttö
- Kuivasilitys
- Höyrytys
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page39
- Autoclean catalys pohja
- Vesisäiliön täyttö
- Turbo käyttö mallista riippuen
- Silitys pystysuunnassa
- Puhdista kalkki helposti generaattorista
- Höyrykeskuksen puhdistus
- Huolto ja puhdistus
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page40
- Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen jotta laitteen osat varmasti kierrätetään
- Silityskeskuksen säilytys
- Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla
- Huolehtikaamme ympäristöstä
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page41
- Auto off järjestelmä
- Täytä irrotettava vesisäiliö
- Höyryä tulee vähän tai ei ollenkaan
- Termostaatti ei toimi rauta ei ole tarpeeksi kuuuma
- Höyrystimen pohjatulpasta tulee höyryä
- Sirottele tärkki silitettävän vaatteen nurjalle puolelle
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page42
- Silitysraudan pohjan rei istä vuotaa ruskeaa nestettä joka likaa silitettävän vaatteen
- Silitysraudan pohja on likainen tai ruskea ja likaa silitettävän vaatteen
- Silityskeskuksen merkkivalo ei pala silitysraudan merkkivalo ja virrankatkaisijan merkkivalo eivät pala
- Ratkaisu
- Pohjan rei istä vuotaa vettä
- Ongelmia silityskeskuksen kanssa
- Olet käyttänyt kemiallista kalkinpoistoainetta tai lisäaineita säiliön vedessä
- Mahdollinen syy
- Laitteeseen ei ole kytketty virtaa
- Laita rauta aina pystyasentoon
- Vettä on tiivistynyt putkiin koska rautaa käytetään ensimmäistä kertaa tai viimeisestä käyttökerrasta on kulunut kauan
- Käytät tärkkiä
- Varmista että pyykki on kunnolla huuhdeltu jottei pesuaineen jäämät tai muut kemikaalit pala kiiinni uuteen vaatteeseen
- Käytä höyryn säädintä vasta kun silitysraudan merkkivalo on sammunut paina höyrypainiketta poispäin silityslaudasta kunnes raudasta tulee höyryä
- Varmista että irrotettava vesisäiliö on kunnolla paikoillaan
- Katso kappaletta pohjan puhdistus
- Viktiga råd
- Säkerhetsanvisningar
- Spara den här bruksanvisningen för framtida bruk
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page43
- Vilket vatten bör användas
- Ultracord system beroende på modell
- Spärr för strykjärnet på basenheten lås system beroende på modell
- Produktbeskrivning
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page44
- Förberedelse
- Fyll på vattentanken
- Ångstrykning
- Ställ in termostatväljare och ångreglage
- Strykning utan ånga
- Start av ångstationen
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page45
- Användning
- Vertikal strykning
- Turbo funktion beroende på modell
- Skötsel och rengöring
- Självrengörande stryksula med hjälp av katalys
- Rengöring av ångstationen
- Påfyllning av vattentanken
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page46
- Avkalka enkelt ångstationen
- Auto off system
- Apparaten innehåller en mängd material som kan återanvändas eller återvinnas
- Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en godkänd serviceverkstad för en miljöriktig hantering
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page47
- Förvaring av ångstationen
- Bidra till att skydda miljön
- Åtgärder
- Problem tänkbara orsaker
- Problem med din ångstation
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page48
- Du använder kemiska avkalkningsmedel eller tillsatser i strykvattnet
- Brunfärgat vatten rinner ut ur stryksulans hål och lämnar fläckar på plagget
- Viktige anbefalinger
- Vennligst ta vare på denne bruksanvisningen
- Sikkerhetsregler
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page49
- Forberedelse
- Beskrivelse
- Ultracord system avhengig av modell
- System for låsing av strykejernet på sokkelen lock system avhengig av modell
- Hva slags vann kan man bruke
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page50
- Fyll tanken med vann
- Still inn temperaturen
- Igangsetting av dampgeneratoren
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page51
- Dampstryking
- Anvendelse
- Turbo funksjon på enkelte modeller
- Slik avkalker du generatoren
- Rengjøring av dampgeneratoren
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page52
- Fylle vanntanken når den er tom
- Autoclean catalys såle
- Vertikal dampstryking
- Vedlikehold og rengjøring
- Tørrstryking
- Oppbevaring av dampgeneratoren
- Miljøvern er viktig
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page53
- Auto off system
- Problemer med dampgeneratoren
- Mulige årsaker
- Løsninger
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page54
- Инструкции за безопасност
- Запазете инструкциите за употреба
- Важни указания
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page55
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page56
- Система за фиксиране на ютията върху поставката lock system
- Система ultracord в зависимост от модела
- Подготовка
- Описание
- Напълнете резервоара
- Каква вода да използваме
- Регулиране на температурата и на количеството пара
- Използване
- Гладене с пара
- Включете генератора
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page57
- Почистване и поддръжка
- Лесно почистване на генератора от котлен камък
- Гладене на сухо
- Вертикално изглаждане на гънките
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page58
- Функция turbo в зависимост от модела
- Самопочистваща се гладеща повърхност autoclean catalys
- Пълнене на резервоара по време на гладене
- Почистване на генератора
- Система auto off
- Прибиране на генератора
- Защитете околната сpеда
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page59
- Неизправност на генератора
- Възможни причини решения
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page60
- Kérjük őrizze meg ezt a használati útmutatót
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page61
- Fontos tudnivalók
- Biztonsági utasítások
- A vasalót a tartóra rögzítő rendszer lock system az egyes modelleknél
- Töltse fel a víztartályt
- Milyen vizet használhatunk
- Leírás
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page62
- Előkészülés
- Állítsa be a gőz hőmérsékletét és mennyiségét
- Vasalás gőz segítségével
- Ultracord rendszer az egyes modelleknél
- Kapcsolja be a gőzállomást
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page63
- Felhasználás
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page64
- Függőleges vasalás
- Catalys autoclean talp
- A víztartály feltöltése használat közben
- A gőzállomás tisztítása
- Turbó funkció az egyes modelleknél
- Száraz vasalás
- Karbantartás és tisztítás
- Vegyünk részt az életkörnyezet védelmében
- Tegye a gőzállomást a helyére
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page65
- Auto off rendszer
- A gőzfejlesztő könnyű vízkőmentesítése
- Problémák lehetséges okok megoldás
- Problémák a gőzállomással
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page66
- Tento návod k použití si prosím uschovejte
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page67
- Důležitá doporučení
- Bezpečnostní pokyny
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page68
- Systém zajištění žehličky na podstavci lock system podle modelu
- Příprava
- Naplňte vodní nádrž
- Jakou použít vodu
- Žehlení pomocí páry
- Zapněte generátor
- Ultracord systém u některých modelů
- Použití
- Nastavení teploty a průtoku páry
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page69
- Údržba a čištění
- Vyčistěte generátor
- Svislé žehlení
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page70
- Funkce turbo u některých modelů
- Doplňte vodu do parní nádrže během používání
- Žehlicí deska autoclean catalys
- Žehlení na sucho
- Uložte generátor na své místo
- Systém auto off
- Snadné odstranění vodního kamene z parního generátoru
- Podílejme se na ochraně životního prostředí
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page71
- Problémy možné příčiny řešení
- Problém s generátorem
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page72
- Važne preporuke
- Sigurnosni savjeti
- Sa č uvajte ove upute za uporabu i pohranite ih na sigurnom mjestu
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page73
- Koju vodu rabiti
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page74
- Sustav zaključavanja glačala na postolju lock sustav ovisno od modelu
- Punjenje spremnika za vodu
- Priprema
- Uporaba parne postaje
- Uporaba
- Sustav ultracord ovisno od modelu
- Podesite temperaturu i izlaz pare
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page75
- Glačanje na paru
- Punjenje spremnika za vodu
- Okomito glačanje
- Održavanje i čišćenje
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page76
- Glačanje na suho
- Funkcija turbo ovisno od modelu
- Autoclean podnica catalys
- Čišćenje vaše parne postaje
- Čuvajte svoj okoliš
- Sustav auto off
- Pohrana
- Kako lako ukloniti kamenac iz vašeg uređaja
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page77
- Problemi s parnom postajom
- Problem uzrok rješenje
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page78
- Ď akujeme za dodržiavanie tohto návodu na používanie
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page79
- Dôležité odporúčania
- Bezpečnostné pokyny
- Naplňte nádržku na vodu
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page80
- Akú vodu použiť
- Systém na zaistenie žehličky na podstavec lock system podľa modelu
- Príprava
- Žehlenie s parou
- Zapnite generátor pary
- Systém ultracord podľa modelu
- Používanie
- Nastavenie teploty a prietoku pary
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page81
- Žehlenie na sucho
- Údržba a čistenie
- Vyčistite generátor
- Vertikálne žehlenie
- Samočistenie pätky žehličky katalýzou
- Počas používania naplňte nádržku
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page82
- Funkcia turbo parný náraz podľa modelu
- Systém auto off automatické vypínanie
- Podieľajme sa na ochrane životného prostredia
- Odložte generátor pary
- Jednoduché odstraňovanie vodného kameňa z generátora
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page83
- Problémy
- Problém generátora pary
- Možné príčiny riešenia
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page84
- Описание
- Важные рекомендации
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page85
- Сохраните данную инструкцию по эксплуатации
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page86
- Какую воду использовать
- Включите ваш парогенератор
- Система крепления утюга к корпусу lock system в зависимости от модели
- Система ultracord в зависимости от модели
- Подготовка
- Наполнение паронагревателя
- Глажение с отпариванием
- Установите температуру и мощность подачи пара
- Сухое глажение
- Разглаживайте вертикально
- Применение
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page87
- Удобное удаление накипи из парогенератора
- Техническое обслуживание и очистка
- Функция turbo в зависимости от модели
- Подошва с функцией самоочистки autoclean catalys
- Наполнение резервуара для воды
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page88
- Чистка вашего парогенератора
- Электроутюги с парогенератором tefal модели gv5xxx xx gv6xxx xx gv7xxx xx gv8xxx xx и gv9xxx xx
- Хранение парогенератора
- Система auto off
- Не забывайте об охране окружающей среды
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page89
- Неисправность вашего парогенератора
- Неисправности вероятные причины устранение
- Неисправностей
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page90
- Зберігайте цю інструкцію з експлуатації
- Важливі рекомендації
- Інструкції з техніки безпеки
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page91
- Заповнення резервуару
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page92
- Яку воду можна використовувати
- Система кріплення праски на підставці lock system в залежності від моделі
- Система ultracord в залежності від моделі
- Підготовка
- Опис
- Увімкнення парогенератора
- Регулювання температури та витрати пари
- Прасування із парою
- Експлуатація
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 42 page93
- Очищення парогенератора
- Обслуговування та чищення
- Зняття накипу
- Доливайте воду у резервуар у процесі прасування
- Вертикальне розгладжування
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page94
- Функція turbo в залежності від моделі
- Сухе прасування
- Підошва із функцією автоматичної очистки autoclean catalys
- Система автоматичного вимкнення auto off
- Прибирання парогенератора
- Візьмемо участь у захисті довкілля
- Ваш прилад містить багато матеріалів що можуть бути використані як вторинна сировина
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page95
- Несправність можлива причина рішення
- Можливі несправності
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page96
- Önemli tavsiyeler
- Lütfen bu kullanim kitapçi ğ ini saklayin
- Güvenlik talimatları
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page97
- Cihazınızın tanımı
- Ütünün stand üzerine kilitlenmesi sistemi lock system modele göre
- Ultracord sistemi modele göre
- Hazırlık
- Haznenin doldurulması
- Hangi suyu kullanmalı
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page98
- Sıcakılık ve buhar ayarı
- Kullanım
- Jeneratörün çalıştırılması
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page99
- Buharlı ütüleme
- Jeneratörünüzün temizlenmesi
- Jeneratörünüzdeki kireçten kolayca kurtulun
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page100
- Dikey buharlı ütüleme
- Bakım ve temizleme
- Turbo fonksiyonu modele göre
- Kuru ütüleme
- Kullanım sırasında kazanın doldurulması
- Kataliz oto temizleme tabanı
- Çevrenin korunmasına katkıda bulunalım
- Otomatik kapanma sistemi
- Jeneratörün muhafazası
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page101
- Ütünüzde sorun mu var
- Problemler olası nedenler çözümler
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page102
- Zasady bezpieczeństwa
- Istotne zalecenia
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page103
- Dzi ę kujemy za zachowanie tej instrukcji obsługi
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page104
- System blokujący służący do utrzymania żelazka na podstawie system blokady zależnie od modelu
- Przygotowanie
- Napełnianie zbiornika wody
- Jakiej wody można używać
- Użytkowanie
- Ustawić temperaturę i regulator pary
- System ultracord zależnie od modelu
- Prasowanie z wykorzystaniem pary
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page105
- Eksploatacja generatora pary
- Pionowy strumień pary
- Napełnianie zbiornika wody
- Konserwacja i czyszczenie
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page106
- Funkcja wyrzutu pary turbo zależnie od modelu
- Czyszczenie generatora pary
- Stopa samoczyszcząca catalys
- Prasowanie na sucho
- System automatycznego wyłączania
- Przechowywanie generatora pary
- Proste usuwanie kamienia z generatora pary
- Ochrona środowiska przede wszystkim
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page107
- Problemy przyczyny rozwiązania
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page108
- Generator pary sprawia problemy
- Olulised soovitused
- Ohutusjuhised
- Hoidke käesolev kasutusjuhend alles
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page109
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page110
- Ettevalmistamine
- Veepaagi täitmine
- Ultracord süsteem sõltuvalt mudelist
- Triikraua alusel kinni hoidmise lukustussüsteem lukustussüsteem sõltuvalt mudelist
- Millist vett tohib kasutada
- Kirjeldus
- Triikimistemperatuuri ja aurukoguse reguleerimine
- Kasutamine
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page111
- Aurugeneraatori kasutamine
- Auruga triikimine
- Kuiv triikimine
- Isepuhastuv autoclean catalys tald
- Hooldamine ja puhastamine
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page112
- Generaatori puhastamine
- Generaatori lihtne katlakivist puhastamine
- Vertikaalne auruga triikimine
- Veepaagi taastäitmine
- Turbo funktsioon sõltuvalt mudelist
- Teie seade sisaldab palju väärtuslikke materjale mida on võimalik taaskasutada või ümber töödelda
- Keskkonnakaitse esimeses järjekorras
- Jätke seade olmejäätmete kogumispunkti
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page113
- Generaatori hoiundamine
- Automaatse väljalülituse süsteem
- Probleemid põhjused lahendused
- Probleemid generaatoriga
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page114
- Svarbios rekomendacijos
- Saugos informacija
- Prašome saugoti šią naudojimo instrukciją
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page115
- Vandens rezervuaro užpildymas
- Parengimas
- Laidynės tvirtinimas prie garo generatoriaus atramos lock system kai kuriuose modeliuose
- Kokį vandenį naudoti
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page116
- Aprašymas
- Ultracord sistema kai kuriuose modeliuose
- Temperatūros ir garo išleidimo reguliavimas
- Lyginimas su garu
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page117
- Garo generatoriaus paleidimas
- Eksploatavimas
- Priežiūra ir valymas
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page118
- Garo generatoriaus valymas
- Automatiškai nusivalantis padas autoclean catalys
- Vertikalus lyginimas su garu
- Vandens rezervuaro užpildymas
- Turbo funkcija kai kurie modeliai
- Sausasis lyginimas
- Tausokite aplinką
- Kalkių nuosėdų pašalinimas iš jūsų garo generatoriaus
- Jūsų prietaise yra vertingų medžiagų kurias galima perdirbti ir naudoti dar kartą
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page119
- Garo generatoriaus laikymas
- Automatinio išsijungimo sistema
- Atitarnavusį prietaisą pristatykite į municipalinį elektros prietaisų laužo surinkimo punktą
- Problema susijusi su jūsų garo generatoriumi
- Problema galimos prie astys sprendimo bědai
- Neįsijungia garo gene ratoriaus maitinimas ir termostato lemputė ir įjungimo išjungimo jungiklis nešviečia
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page120
- Drošības instrukcijas
- Svarīgi norādījumi
- Saglabājiet šo lietošanas instrukciju
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page121
- Ūdens tvertnes iepildīšana
- Ultracord sistēma atkarībā no modeļa
- Sagatavošana
- Kādu ūdeni drīkst lietot
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page122
- Bloķēšanas sistēma gludekļa atstāšanai uz pamatnes bloķēšanas sistēma atkarībā no modeļa
- Apraksts
- Tvaika ģeneratora lietošana
- Temperatūras un tvaika padeves iestatīšana
- Lietošana
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page123
- Gludināšana ar tvaiku
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page124
- Ūdens tvertnes atkārtota piepildīšana
- Ģeneratora tīrīšana
- Vertikālā tvaika gludināšana
- Turbo funkcija atkarībā no modeļa
- Tehniskā apkope un tīrīšana
- Sausā gludināšana
- Pašattīrošā catalys virsma
- Ģeneratora uzglabāšana
- Vienkārša ģeneratora atkaļķošana
- Pirmkārt jādomā par vides aizsardzību
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page125
- Automātiskas izslēgšanas sistēma
- Problēmas cēloņi risinājumi
- Problēmas ar ģeneratoru
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page126
- Gth3 gv84xx_110x154 07 12 10 16 43 page127
Похожие устройства
-
Tefal PRO EXPRESS TOTAL GV8961E0Инструкция по эксплуатации -
Tefal COMPACT ANTI-CALC 2 GV7340E0Инструкция по эксплуатации -
Tefal Pro Express GV8431E0Инструкция по эксплуатации -
Tefal Easy Pressing GV5245E0Инструкция по эксплуатации -
Tefal GV 7085E1Инструкция по эксплуатации -
Tefal GV 8461E0Инструкция по эксплуатации -
Tefal GV 7085E0Инструкция по эксплуатации -
Tefal GV 7460E0Инструкция по эксплуатации -
Tefal GV 8330Е0Инструкция по эксплуатации -
Tefal GV 7095E0Инструкция по эксплуатации -
Tefal GV 5240E0Инструкция по эксплуатации -
Centek CT-2346Эксплуатационная инструкция
Dowiedz się, jak efektywnie ustawić strumień pary, korzystać z trybu EKO oraz dbać o generator pary, aby uzyskać najlepsze rezultaty prasowania.