Pioneer DEH-5000UB — guía de instalación para dispositivos de audio en vehículos [2/8]
Превью страниц
Страница 2 /
8
![Pioneer DEH-5000UB [2/8] Montaje trasero din](/views2/1378856/page2/bg2.png)
Installation Français
Einbau Deutsch
Einbau Deutsch
Instalación Español
Montaje trasero DIN
1.
Extienda las partes superior e
inferior del anillo de compensación
hacia fuera para extraer el anillo de
compensación. Cuando reinstale
el anillo de compensación, empuje
el anillo de compensación en la
unidad hasta que encaje con un
“clic”. (Si se instala el anillo de
compensación invertido, puede que el
anillo de compensación no se encaj
e
correctamente.)
• Se hace más fácil quitar el anillo de
compensación si se suelta el panel delantero.
2. Determine la posición apropiada
donde los agujeros en la ménsula y el
lado de la unidad se emparejan.
3. Apriete los dos tornillos en cada lado.
• Utilice tornillos con cabeza ovalada (5 mm ×
8 mm) o tornillos de cabeza embutida (5 mm
× 9 mm), dependiendo de la forma de los
agujeros de tornillo en la ménsula.
Fijación del panel delantero
Si no planea extraer el panel delantero, se
puede fijar el panel delantero con el tornillo
suministrado.
Ménsula de montaje de radio de fábrica
Anillo de
compensación
Tablero de instrumentos
o consola
Tornillo
Tornillo
Hinweise
• Überprüfen Sie alle Anschlüsse und Systeme,
bevor Sie das Gerät endgültig einbauen.
• Verwenden Sie keine unautorisierten Teile. Die
Verwendung von unautorisierten Teilen kann zu
Funktionsstörungen führen.
• Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn zum
Einbau des Geräts Löcher gebohrt oder andere
Veränderungen an Ihrem Auto
vorgenommen wenden müssen.
• Bauen Sie das Gerät nicht an einer Stelle ein, wo:
— es den Fahrer beim Fahren behindert.
— es den Beifahrer bei plötzlichem Bremsen
verletzen kann.
• Der Halbleiterlaser wird bei Überhitzung
beschädigt. Bauen Sie das Gerät daher nicht an
einer Stelle ein, wo es heiß wird, z. B. in der Nähe
einer Heizungsauslassöffnung.
• Die optimale Leistung wird erzielt, wenn der
Einbauwinkel nicht mehr als 60° beträgt.
60°
DIN Einbau an der
Vorderseite/Rückseite
Dieses Gerät kann entweder an der
“Vorderseite” (herkömmliche DIN Einbau an
der Vorderseite) oder an der “Rückseite” (DIN
Einbau an der Rückseite mit Hilfe der Löcher
für die Gewindeschrauben, die sich an der
Seite des Geräte-Chassis befinden) eingebaut
werden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den
folgenden Einbaumethoden.
DIN Einbau an der Vorderseite
Einbau mit der Gummibuchse
1. Setzen Sie den Halter in das
Armaturenbrett ein.
• Verwenden Sie beim Einbau an einer engen
Stelle einen mitgelieferten Halter. Wenn
nicht genügend Platz hinter dem Gerät
vorhanden ist, verwenden Sie den vom Werk
mitgelieferten Halter.
2. Befestigen Sie den Halter mit Hilfe
eines Schraubendrehers, um die
Metalllaschen um 90° zu verbiegen.
3. Bauen Sie das Gerät wie gezeigt ein.
53
53
1
1
182182
Ausbauen des Geräts
1. Ziehen Sie den Zierleistenring
an der Ober- und Unterseite nach
außen, um den Ring zu entfernen.
Beim erneuten Anbringen des
Zierleistenrings drücken Sie den
Ring auf das Gerät, bis er einrastet.
(Falls der Zierleistenring verkehrt
herum angebracht wird, passt er
nicht richtig.)
• Wenn die Frontplatte freigegeben ist, ist es
ganz einfach, den Zierleistenring abzunehmen.
2. Setzen Sie die mitgelieferten
Ausziehschlüssel auf beiden Seiten
bis zur Einrastposition in das Gerät ein.
3. Ziehen Sie das Gerät aus dem
Armaturenbrett.
Armaturenbrett
Halter
Gummibuchse
Schraube
Zierleistenring
DIN Einbau an der Rückseite
1. Ziehen Sie den Zierleistenring
an der Ober- und Unterseite nach
außen, um den Ring zu entfernen.
Beim erneuten Anbringen des
Zierleistenrings drücken Sie den
Ring auf das Gerät, bis er einrastet.
(Falls der Zierleistenring verkehrt
herum angebracht wird, passt er
nicht richtig.)
• Wenn die Frontplatte freigegeben ist, ist es
ganz einfach, den Zierleistenring abzunehmen.
2. Bestimmen Sie die geeignete
Position, wo die Löcher in der
Konsole und an der Geräteseite
übereinstimmen.
3. Ziehen Sie zwei Schrauben auf jeder
Seite fest.
• Verwenden Sie entweder
Flachrundkopfschrauben (5 mm × 8 mm) oder
Schrauben mit bündiger Oberfläche (5 mm ×
9 mm), je nach der Art der Schraubenlöcher in
der Konsole.
Befestigung der Frontplatte
Falls Sie nicht beabsichtigen, die Frontplatte
abzunehmen, kann sie mit der mitgelieferten
Schraube befestigt werden.
Vom Werk mitgelieferter
Radio-Befestigungsbügelavec la voiture
Zierleistenring
Armaturenbrett oder
Konsole
Schraube
Schraube
Remarque
• Vérifiez toutes les connexions et tous les
systèmes avant l’installation finale.
• N’utilisez aucune pièce non autorisée. L’utilisation
de pièces non autorisées peut causer un mauvais
fonctionnement.
• Consultez votre revendeur si l’installation
nécessite que vous perciez des trous ou effectuiez
d’autres modifications du véhicule.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit où:
— il peut gêner la conduite du véhicule.
— il peut causer des blessures à un passager à
la suite d’un arrêt brutal.
• Le laser à semi-conducteur sera endommagé en
cas de surchauffe. Installez cet appareil à l’écart
des endroits chauds tels que près de la sortie du
chauffage.
• Des performances optimales peuvent être
obtenues quand l’appareil est installé avec un
angle de moins de 60°.
60°
Montage avant/arrière DIN
Cet appareil peut être installé correctement par
“l’avant” (montage avant conventionnel DIN)
ou par “l’arrière” (montage par l’arrière DIN,
en utilisant les trous taraudés de chaque côté
du châssis). Pour les détails, reportez-vous aux
méthodes d’installation suivantes.
Montage avant DIN
Installation avec l’amortisseur en
caoutchouc
1. Insérez le manchon de montage dans
le tableau de bord.
• Si l’installation se fait dans un emplacement
étroit, utilisez le manchon de montage fourni.
S’il y a suffisamment de place derrière
l’appareil, utilisez le manchon de montage
fourni avec la voiture.
2. Fixez le manchon de montage en
utilisant un tournevis pour tordre les
languettes de métal (90°).
3. Installez l’appareil comme montré
sur l’illustration.
53
53
1
1
182182
Retrait de l’appareil
1. Étendez la partie supérieure et
inférieure de la garniture vers
l’extérieur pour la retirer. Pour fixer
de nouveau la garniture, poussez la
garniture sur l’appareil jusqu’à ce
qu’elle s’emboîte en produisant un
bruit sec. (Si la garniture est fixée
à l’envers, elle ne s’emboîte pas
correctement).
• Il est plus facile de retirer la garniture quand le
panneau avant est détaché.
2. Insérez les clés d’extraction fournies
de chaque côté de l’appareil jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic.
3. Tirez l’appareil pour le sortir du
tableau de bord.
Tableau de bord
Manchon de montage
Amortisseur en
caoutchouc
Vis
Garniture
Содержание
75- Deh 5000ub deh 4000ub deh 50ub
- Din front rear mount
- Installation manual
- Fastening the front panel
- Extend top and bottom of the trim ring outwards to remove the trim ring when reattaching the trim ring push the trim ring onto the unit until it clicks if the trim ring is attached upside down the trim ring will not fit properly
- Determine the appropriate position where the holes on the bracket and the side of the unit match
- Inserte las llaves de extracción suministradas en ambos lados de la unidad hasta que se enganchen en posición
- Insert the mounting sleeve into the dashboard
- Tighten two screws on each side
- Montaje delantero trasero din
- Installation english installation english instalación español
- Install the unit as illustrated
- Instale la unidad como se muestra
- Inserte el manguito de montaje en el tablero de instrumentos
- Insert the supplied extraction keys into both sides of the unit until they click into place
- Tire de la unidad del tablero de instrumentos
- If you do not plan to detach the front panel the front panel can be fastened with supplied screw
- Fije el manguito de montaje utilizando un destornillador para doblar las lengüetas de metal 90 en posición
- This unit can be properly installed either from front conventional din front mount or rear din rear mount installation utilizing threaded screw holes at the sides of unit chassis for details refer to the following installation methods
- Secure the mounting sleeve by using a screwdriver to bend the metal tabs 90 into place
- Se puede instalar esta unidad apropiadamente mediante el montaje delantero montaje delantero din convencional o montaje trasero montaje trasero din utilizando los agujeros de tornillo roscados en los lados del bastidor de la unidad para los detalles consulte los siguientes métodos de instalación
- Pull the unit out of the dashboard
- Manuel d installation
- Din einbau an der vorderseite
- Montaje trasero din
- Montage avant din
- Einbau mit der gummibuchse
- Din einbau an der vorderseite rückseite
- Din einbau an der rückseite
- Befestigung der frontplatte
- Ausbauen des geräts
- Retrait de l appareil
- Montage avant arrière din
- Installation français einbau deutsch einbau deutsch instalación español
- Installation avec l amortisseur en caoutchouc
- Fijación del panel delantero
- Installazione din frontale posteriore
- Installazione din frontale
- Installazione con la guaina di gomma
- Installation français installazione italiano installazione italiano installatie nederlands
- Installatie met het rubber tussenstuk
- Fixation du panneau avant
- Fissaggio del pannello anteriore
- Din voor montage
- Din voor achter montage
- Verwijderen van het toestel
- Rimozione dell unità
- Montage arrière din
- Installazione din posteriore
- Заднее крепление по стандарту din
- Переднее крепление по стандарту din
- Переднее заднее крепление по стандарту din
- Закрепление передней панели
- Vastzetten van het voorpaneel
- Installatie nederlands установка pycckий установка pycckий
- Din achter montage
- Connection diagram
- Connecting the units english connecting the units english
- Diagrama de conexión
- Deutsch
- Conexión de las unidades
- Anschlussdiagramm
- Anschließen der geräte
- Español
- Schema di collegamento
- Italiano
- Français
- Diagramme de connexion
- Connexions des appareils
- Collegamento delle unità
- Подключение устройств
- Pycckий
- Aansluiten van de toestellen
- Nederlands
- Aansluitingsschema
Похожие устройства
-
Pioneer DEH-X5500BTИнструкция по применению -
Pioneer avh-x8800btЭксплуатационная инструкция -
Pioneer deh-x5900btИнструкция по работе -
Pioneer fh-x730btИнструкция пользователя -
Pioneer FH-X720BTЭксплуатационная инструкция -
Pioneer AVH-P3200BTИнструкция по работе -
Pioneer MVH-S520BTfw_update_instructions -
Pioneer CDX-P1270Руководство пользователя -
Pioneer CDX-P2050VSРуководство пользователя -
Pioneer CDX-P650Руководство пользователя -
Pioneer CDX-P670Руководство пользователя -
Pioneer DEH-1310Инструкция по установке
Sigue estos pasos sencillos para instalar correctamente dispositivos de audio en tu vehículo. Asegúrate de utilizar las herramientas adecuadas y seguir las recomendaciones de seguridad.