Pioneer DEH-P7100BT [7/8] Français
![Pioneer DEH-P7100BT [7/8] Français](/views2/1467269/page7/bg7.png)
Page 25 Page 26 Page 27 Page 28
Connexions des appareils
Français
Connexions des appareils
Français
Collegamento delle unità
Italiano
Collegamento delle unità
Italiano
Remarque
• Si cet appareil est installé dans un véhicule sans
position ACC (accessoire) sur le commutateur
d’allumage, le câble rouge doit être connecté à une
borne qui peut détecter la position du commutateur
d’allumage. Sinon, la batterie risque de se décharger.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Position ACC
Pas de p
osition ACC
• Utiliser cet appareil dans d’autres conditions que les
conditions suivantes peut entraîner un incendie ou
un mauvais fonctionnement.
— Véhicule avec une batterie de 12 volts et une mise
à la masse négative.
— Enceintes de 50 W (valeur de sortie) et de 4 ohms
à 8 ohms (valeur d’impédance).
• Pour éviter tout court-circuit, surchauffe ou
mauvais fonctionnement, assurez-vous de suivre les
instructions ci-dessous.
— Déconnectez la borne négative de la batterie
avant l’installation.
— Fixez solidement les câbles avec des serre-câbles
ou du ruban adhésif. Pour protéger le câblage,
entourez-le de ruban adhésif à l’endroit où il est
en contact avec des pièces métalliques.
— Tenez tous les câbles à l’écart des parties mobiles,
telles que le levier de vitesse et les rails des
sièges.
—
Tenez tous les câbles à l’écart des endroits
chauds, tels que les sorties du chauffage.
— Ne faites pas passer le câble jaune par un
trou dans le compartiment du moteur pour le
connecter à la batterie.
— Recouvrez tous les câbles non connectés avec du
ruban isolant.
— Ne raccourcissez aucun câble.
— Ne coupez jamais l’isolant du câble
d’alimentation de cet appareil afin partager
l’alimentation avec un autre appareil. La capacité
électrique du câble est limitée.
— Utilisez un fusible de la valeur donnée.
— Ne connectez jamais le câble négatif des
enceintes directement à la masse.
— N’attachez jamais ensemble plusieurs câbles
négatifs de plusieurs enceintes.
• Le signal de commande est sorti par le câble bleu/
blanc quand cet appareil est sous tension. Connectez-
le à la télécommande d’un système d’amplification
extérieur ou à la prise de commande du contrôle
de relais de l’antenne automatique (max. 300 mA,
12 V CC). Si le véhicule est équipée d’une antenne
de vitre, connectez-la à la prise d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne.
• Ne connectez jamais le câble bleu/blanc à la prise
d’alimentation d’un amplificateur extérieur. Et
ne le connectez pas à la prise d’alimentation de
l’antenne automatique. Sinon, la batterie risque de
se décharger ou un mauvais fonctionnement peut se
produire.
•
Les connecteurs IP-BUS sont codés par couleur.
Assurez-vous de connecter les connecteurs de même
couleur.
•
Le câble noir est pour la masse. Ce câble et les câbles
de masse des autres produits (en particulier les
appareils à haute intensité tels que les amplificateurs)
doivent être câblés séparément. Sinon, ils peuvent
entraîner un incendie ou un mauvais fonctionnement
s’ils se détachent.
Diagramme de connexion
1. Câble USB
Connectez-le à un périphérique USB vendu
séparément.
2. Entrée microphone
3. Prise AUX (3.5 ø)
Utilisez un câble à fiches stéréo mini pour
raccorder un appareil auxiliaire.
4. Entrée de télécommande câblée
Un adaptateur de télécommande câblée peut
être connecté (vendu séparément).
5. Entrée IP-BUS (Bleu)
6. Prise d’antenne
7. Sortie arrière
8. Sortie avant
9. Sortie du caisson de grave
10. Cet appareil
11. Câble IP-BUS
12. Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément)
13. Remarque
En fonction du type de véhicule, la fonction de
3* et de 5* peut différer. Sans ce cas, assurez-
vous de connecter 2* à 5* et 4* à 3*.
14. Connectez les câbles de la même couleur les
uns aux autres.
15. Capuchon (1*)
Ne retirez pas le capuchon si cette prise n’est
pas utilisée.
16. Fusible (10 A)
17. Jaune (3*)
Secours (ou accessoire)
18. Jaune (2*)
Connectez à une prise d’alimentation
constante 12 V.
19. Résistance fusible
20. Rouge (5*)
Accessoire (ou secours)
21. Rouge (4*)
Connectez à une prise commandée par le
commutateur d’allumage (12 V CC).
22. Noire (masse au châssis)
Connectez à une section métallique propre et
sans peinture.
23. Connecteur ISO
Remarque
Dans certains véhicule, le connecteur ISO peut
être divisé en deux. Dans ce cas, assurez-vous
de faire la connexion aux deux connecteurs.
24. Bleu/blanc
Connectez à la prise de commande du système
de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA
12 V CC).
25. Bleu/blanc (7*)
Connectez à la prise du contrôle de relais de
l’antenne automatique (max. 300 mA, 12 V CC).
26. Bleu/blanc (6*)
La position des broches du connecteur ISO
diffère en fonction du type de véhicule.
Connectez 6* et 7* quand la broche 5
correspond à la commande de l’antenne. Dans
les autres cas, ne connectez jamais 6* et 7*.
27. Câbles d’enceinte
Blanc: Avant gauche +
Blanc/noir: Avant gauche *
Gris: Avant droit +
Gris/noir: Avant droit *
Vert: Arrière gauche + ou caisson de grave +
Vert/noir: Arrière gauche *
ou caisson de grave *
Violet: Arrière droit + ou caisson de grave +
Violet/noir: Arrière droit *
ou caisson de grave *
28. À la sortie arrière
29. À la sortie avant
30. À la sortie du caisson de grave
31. Connectez aux câbles cinch (RCA) (vendus
séparément)
32. Amplificateur de puissance (vendu séparément)
33. Télécommande du système
34. Gauche
35. Droit
36. Caisson de grave
37. Enceinte avant
38. Enceinte arrière
39. Réalisez ces connexions lors de l’utilisation de
l’amplificateur en option.
40. Remarques
• Change le réglage initial de cet appareil
(reportez-vous aux mode d’emploi). La
sortie de caisson de grave de cet appareil est
monophonique.
• Lors de l’utilisation d’un caisson de grave de
70 W (2 Ω), assurez-vous de le raccorder aux
câbles Violet et Violet/noir de cet appareil. Ne
connectez rien aux câbles Vert et Vert/noir.
41. Microphone
Nota
• Qualora l’unità venga installata in un veicolo la cui
chiavetta di accensione è sprovvista della posizione
ACC (accessori), il cavo rosso deve essere collegato
al terminale in grado di rilevare il funzionamento della
chiavetta stessa.
In
caso contrario la batteria si scaricherebbe.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Posizione ACC
Assenza di posizione ACC
• L’impiego dell’unità in condizioni diverse
dalle seguenti potrebbe dar luogo a incendi o
malfunzionamenti:
—
Veicoli provvisti di batteria da 12 V con messa a
terra sul negativo.
— Altoparlanti da 50 W (uscita) e da 4 ohm a
8
ohm (impedenza).
• Per impedire il verificarsi di cortocircuiti, di
surriscaldamento o di malfunzionamenti
raccomandiamo di osservare le seguenti istruzioni.
— Prima di procedere con l’installazione scollegate il
terminale negativo della batteria.
— Bloccate i cavi con apposite fascette o con del
nastro adesivo. Per proteggere i cavi che scorrono
contro le parti metalliche del veicolo avvolgeteli
inoltre con del nastro adesivo.
— Allontanate tutti i cavi da qualsiasi parte in
movimento quali, ad esempio, la leva del cambio
e le guide dei sedili.
— Allontanate tutti i cavi da punti ad elevata
temperatura quali, ad esempio, gli effusori del
sistema di riscaldamento del veicolo.
— Per collegare il cavo giallo alla batteria non fatelo
passare per un foro ricavato nella struttura di
separazione dal vano del motore.
— Proteggete con del nastro adesivo tutti i
connettori non usati.
— Non accorciate alcun cavo di collegamento.
— Non tagliate la guaina d’isolamento del cavo
di alimentazione di questa unità in modo da
prelevare corrente per alimentare altri apparecchi.
La capacità di corrente di questo cavo è infatti
limitata.
—
Usate solo un fusibile della capacità prescritta.
— Non collegate mai direttamente a terra il cavo
negativo degli altoparlanti.
— Non raggruppate fra loro il cavo negativo di più
altoparlanti.
•
Quando l’unità è accesa il segnale di controllo
è posto in uscita attraverso il cavo blu/bianco.
Collegatelo al telecomando di un amplificatore di
potenza esterno o al terminale di controllo del relé
dell’antenna automatica del veicolo (massimo 300
mA e 12 V CC). Se il veicolo è provvisto di un’antenna
a vetro collegatela al terminale di alimentazione del
relativo booster.
• Non collegate il cavo blu/bianco al terminale di
alimentazione dell’amplificatore di potenza esterno.
Non collegatelo inoltre al terminale di alimentazione
dell’antenna.
In caso contrario la batteria si scaricherebbe oppure
si potrebbero verificare dei malfunzionamenti.
• I connettori IP-BUS sono codificati a colore. È
pertanto necessario collegarli a connettori dello
stesso colore.
• Il cavo nero va usato solo per la messa a terra. Questo
cavo e il cavo di messa a terra di altri apparecchi
(in particolare quelli ad alta corrente quali gli
amplificatori di potenza) devono essere collegati
separatamente.
In caso contrario, qualora si scolleghino
accidentalmente, si potrebbero verificare incendi o
malfunzionamenti.
Schema di collegamento
1. Cavo USB
Da collegare a una periferica USB acquistata a
parte.
2. Ingresso microfono
3. Presa AUX (3.5 ø)
Per il collegamento all’apparecchio ausiliario
utilizzate un cavo con spina stereo mini.
4. Ingresso del telecomando a filo
Qui si collega l’adattatore del telecomando a
filo (venduto a parte).
5. Ingresso IP-BUS (Blu)
6. Presa d’antenna
7. Uscita posteriore
8. Uscita anteriore
9. Uscita del subwoofer
10. Questo apparecchio
11. Cavo IP-BUS
12. Multilettore CD (venduto separatamente)
13. Nota
In funzione del tipo di veicolo le funzione di 3*
e di 5* potrebbe differire. In tal caso collegare
2* a 5* e 4* a 3*.
14. Collegare fra loro i cavi di uguale colore.
15. Capocorda (1*)
Non deve essere rimosso quando non si
impiega questo connettore.
16. Fusibile (10 A)
17. Giallo (3*)
Retromarcia (o accessorio)
18. Giallo (2*)
Da collegare al terminale costantemente
alimentato a 12 V.
19. Resistenza fusibile
20. Rosso (5*)
Accessorio (o retromarcia)
21. Rosso (4*)
Da collegare al terminale controllato dalla
chiavetta di accensione (12 V CC).
22. Nero (messa a terra sulla carrozzeria)
Da collegare in un punto metallico pulito e non
verniciato.
23. Connettore ISO
Nota
In alcuni veicoli il connettore ISO potrebbe
essere separato in due. In tal caso è necessario
collegare entrambi.
24. Blu/bianco
Da collegare al terminale di controllo di sistema
dell’amplificatore di potenza (massimo 300 mA
12 V CC).
25. Blu/bianco (7*)
Da collegare al terminale di controllo del relé
dell’antenna automatica (massimo 300 mA
12 V CC).
26. Blu/bianco (6*)
La posizione dei contatti del connettore ISO
può differire in funzione del tipo di veicolo.
Collegare 6* e 7* qualora il contatto 5 sia del
tipo per controllo dell’antenna. In altri tipi di
veicolo 6* e 7* non devo mai essere collegati.
27. Cavi altoparlanti
Bianco: Anteriore sinistro +
Bianco/nero: Anteriore sinistro *
Grigio: Anteriore destro +
Grigio/nero: Anteriore destro *
Verde: Posteriore sinistro + o subwoofer +
Verde/nero: Posteriore sinistro *
o subwoofer *
Viola: Posteriore destro + o subwoofer +
Viola/nero: Posteriore destro * o subwoofer *
28. All’uscita posteriore
29. All’uscita anteriore
30. All’uscita subwoofer
31. Da collegare ai cavi RCA (venduti a parte)
32. Amplificatore di potenza (venduto a parte)
33. Telecomando del sistema
34. Sinistra
35. Destra
36. Subwoofer
37. Diffusore anteriore
38. Diffusore posteriore
39. Questi collegamenti devono essere eseguiti
quando s’impiega l’amplificatore opzionale.
40. Note
• Cambiare l’impostazione iniziale di questa
unità (far riferimento al manuale d’istruzioni
per l’uso). L’uscita subwoofer di questa unità
è di tipo mono.
• Se s’impiega un subwoofer da 70 W (2 Ω) è
necessario collegarlo con i cavi viola e viola/
nero di questa unità. Nulla deve invece essere
collegato con i cavi verde e verde/nero.
41. Microfono
Содержание
- Deh p7100bt 1
- Installation manual manual de instalación installationsanleitung manuel d installation manuale d installazione installatiehandleiding руководство по установке 1
- Page page page 1
- Abnehmen und anbringen des zierleistenrings 2
- Ausbauen des geräts 2
- Befestigung der frontplatte 2
- Din einbau an der rückseite 2
- Din einbau an der vorderseite 2
- Din einbau an der vorderseite rückseite 2
- Din front mount 2
- Din front rear mount 2
- Din rear mount 2
- Einbau mit der gummibuchse 2
- Extracción de la unidad 2
- Extracción o instalación del anillo compensación 2
- Fastening the front panel 2
- Fijación del panel delantero 2
- Fixation du panneau avant 2
- Instalación con el buje de caucho 2
- Instalación español einbau deutsch installation français 2
- Installation avec l amortisseur en caoutchouc 2
- Installation english 2
- Installation with the rubber bush 2
- Montage arrière din 2
- Montage avant arrière din 2
- Montage avant din 2
- Montaje delantero din 2
- Montaje delantero trasero din 2
- Montaje trasero din 2
- Page page page page 2
- Removing or attaching the trim ring 2
- Removing the unit 2
- Retrait de l appareil 2
- Retrait ou fixation de la garniture 2
- Als u het voorpaneel niet wilt kunnen verwijderen kunt u het vastzetten met de daartoe meegeleverde schroeven en houders 3
- Din achter montage 3
- Din voor achter montage 3
- Din voor montage 3
- Dit toestel kan op de juiste manier worden vastgemaakt aan de voorkant conventionele din montage of aan de achterkant din achtermontage met behulp van de schroefgaatjes aan de zijkanten van het chassis van het toestel voor details verwijzen we u naar de volgende installatiemethoden 3
- Fissaggio del pannello anteriore 3
- Installazione con la guaina di gomma 3
- Installazione din frontale 3
- Installazione din frontale posteriore 3
- Installazione din posteriore 3
- Installazione italiano installatie nederlands установка pyccкий 3
- L unità può essere correttamente installata sia su frontalmente normale installazione din frontale sia posteriormente installazione din posteriore impiegando i fori filettati ubicati sui lati del telaio le sezioni che seguono offrono informazioni dettagliate sui due metodi d installazione 3
- Page page 10 page 11 page 1 3
- Qualora non intendiate separare il pannello anteriore esso può essere perennemente fissato con le viti e i supporti forniti in dotazione 3
- Rimozione dell unità 3
- Rimozione o applicazione del bordo di rifinitura 3
- Vastzetten van het voorpaneel 3
- Verwijderen of bevestigen van de afwerkingsrand 3
- Verwijderen van het toestel 3
- Если вы не планируете отсоединять переднюю панель то она может быть закреплена с помощью поставляемых винтов и держателей 3
- Закреплениепереднейпанели 3
- Переднее заднеекрепление постандартуdin 3
- Переднеекреплениепо стандартуdin 3
- Удалениеилиприкрепление ластичногоободка 3
- Adjusting the microphone angle fig 6 4
- Ajuste del ángulo del micrófono fig 6 4
- Ajustement de l angle du microphone fig 6 4
- Attention 4
- Befestigung des mikrofons an der lenksäule 4
- Befestigung des mikrofons an der sonnenblende 4
- Belangrijk 4
- Bevestigen van de microfoon 4
- Bevestigen van de microfoon op de stuurkolom 4
- Bevestigen van de microfoon op de zonneklep 4
- Caution 4
- Cuando instale el micrófono en la base del volante 4
- Cuando instale el micrófono en la visera 4
- Einbau des mikrofons 4
- Einbau deutsch installation français 4
- Einstellung des mikrofonwinkels abb 6 4
- Instalación del micrófono 4
- Instalación español 4
- Installatie nederlands 4
- Installation du microphone 4
- Installation du microphone sur la colonne de direction 4
- Installation du microphone sur le pare soleil 4
- Installation english 4
- Installazione del microfono 4
- Installazione italiano 4
- Installing the microphone 4
- Instellen van de hoek van de microfoon afb 6 4
- Page 1 page 1 page 1 page 1 4
- Precaución 4
- Precauzione 4
- Quando si installa il microfono sull aletta parasole 4
- Quando si installa il microfono sulla colonna dello sterzo 4
- Regolazione dell angolo del microfono fig 6 4
- Vorsichtsmassnahmen 4
- When installing the microphone on the steering column 4
- When installing the microphone on the sun visor 4
- Когдамикрофонустановлен нарулевойколонке 4
- Когдамикрофонустановлен насолнцезащитномкозырьке 4
- Осторожно 4
- Регулировкаугланаклона микрофона рис 4
- Установка русский 4
- Установкамикрофона 4
- Connecting the units english connecting the units english 5
- Connection diagram 5
- Page 1 page 1 page 1 page 0 5
- Anschließen der geräte 6
- Anschlussdiagramm 6
- Conexión de las unidades 6
- Deutsch 6
- Diagrama de conexión 6
- Español 6
- Page 1 page page page 6
- Collegamento delle unità 7
- Connexions des appareils 7
- Diagramme de connexion 7
- Français 7
- Italiano 7
- Page page page page 7
- Schema di collegamento 7
- Aansluiten van de toestellen 8
- Aansluitingsschema 8
- Nederlands 8
- Page page 0 page 1 page 8
- Pyccкий 8
- Подключениеустройств 8
Похожие устройства
- Pioneer DEH-P7100BT Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P7100BT Краткое руководство
- Pioneer DEH-P7300R Руководство по установке
- Pioneer DEH-P7300R Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P7400MP Руководство по установке
- Pioneer DEH-P7400MP Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P7500MP Руководство по установке
- Pioneer DEH-P7500MP Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P75BT Руководство по установке
- Pioneer DEH-P75BT Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P7600MP Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P7700MP Руководство по установке
- Pioneer DEH-P77MP Руководство по установке
- Pioneer DEH-P77MP Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P800BT Руководство по установке
- Pioneer DEH-P80MP Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P8100BT Руководство пользователя
- Pioneer DEH-P8100BT Краткое руководство
- Pioneer DEH-P8400MP Руководство по установке
- Pioneer DEH-P8400MP Руководство пользователя