Alpine KIT-R1ML Инструкция по установке онлайн [2/2] 394909
![Alpine KIT-R1ML Инструкция по установке онлайн [2/2] 394909](/views2/1473016/page2/bg2.png)
10
EN
Installation of Rearview
Camera (7-9)
DE
Einbau der Rückfahrkamera
(7-9)
FR
Installation de la caméra de
recul (7-9)
ES
Instalación de la cámara
trasera (7-9)
IT
Installazione della telecamera
posteriore (7-9)
NL
Installatie van
achteruitrijcamera (7-9)
RU
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɤɚɦɟɪɵ ɡɚɞɧɟɝɨ
ɜɢɞɚ (7-9)
!
7
8
9
11
EN
Remove screws from the backside and
frontside of the number plate light panel.
Pull out the blanking plate.
DE
Nehmen Sie die Schrauben an der
Rückseite und Vorderseite der Nummern-
schildbeleuchtung heraus.
Ziehen Sie die Abdeckplatte heraus.
FR
Retirez les vis à l'arrière et à l'avant
du panneau d'éclairage de la plaque
d'immatriculation.
Déboîtez la plaque d'obturation.
ES
Extraiga los tornillos de la parte posterior y
frontal del panel de iluminación de la placa
de la matrícula.
Retire la placa ciega.
IT
Togliere le viti dal retro e dalla parte
anteriore del pannello luce targa.
Sfilare la piastra di chiusura.
NL
Draai de schroeven uit de achterzijde en
de voorzijde van het paneel met de
nummerplaatverlichting.
Verwijder de afdekplaat.
RU
ȼɵɤɪɭɬɢɬɟ ɜɢɧɬɵ ɪɹɞɨɦ ɫ ɮɨɧɚɪɟɦ
ɨɫɜɟɳɟɧɢɹ ɧɨɦɟɪɧɨɝɨ ɡɧɚɤɚ ɫ ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɣ
ɢ ɜɧɟɲɧɟɣ ɫɬɨɪɨɧɵ ɞɜɟɪɢ ɛɚɝɚɠɧɢɤɚ.
ȼɵɧɶɬɟ ɡɚɝɥɭɲɤɭ.
12
EN
Installation of Rearview
Camera (10-12)
DE
Einbau der Rückfahrkamera
(10-12)
FR
Installation de la caméra de
recul (10-12)
ES
Instalación de la cámara
trasera (10-12)
IT
Installazione della telecamera
posteriore (10-12)
NL
Installatie van
achteruitrijcamera (10-12)
RU
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɤɚɦɟɪɵ ɡɚɞɧɟɝɨ
ɜɢɞɚ (10-12)
21
4
10
1
2
11
2
12
13
EN
Mount the Camera set (2, 1 and 4) at
the position of the blanking plate which
was removed before.
Attach the number plate light panel.
DE
Bringen Sie das Kameraset (2, 1 und 4)
an Stelle der zuvor herausgenommenen
Abdeckplatte an.
Befestigen Sie die Nummernschild-
beleuchtung.
FR
Installez le nécessaire de caméra (2, 1
et 4) à la place de la plaque d'obturation
que vous venez de retirer.
Remettez le panneau d'éclairage de la
plaque d'immatriculation en place.
ES
Monte el juego de la cámara (2, 1 y 4)
en la posición en la que se encontraba la
placa ciega.
Fije el panel de iluminación de la placa de
la matrícula.
IT
Montare il set telecamera (2, 1 e 4) al
posto della piastra di chiusura rimossa in
precedenza.
Montare il pannello luce targa.
NL
Bevestig Cameraset (2, 1 en 4) op
de plaats waar u de afdekplaat hebt
verwijderd.
Bevestig het paneel met de nummerplaat-
verlichting.
RU
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚɛɨɪ ɢɡ ɤɚɦɟɪɵ ɢ ɞɟɬɚɥɟɣ
(2, 1 ɢ 4) ɜ ɩɪɨɟɦ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɪɚɧɟɟ
ɡɚɤɪɵɜɚɥɚ ɡɚɝɥɭɲɤɚ.
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚɤɥɚɞɤɭ ɫ ɮɨɧɚɪɹɦɢ
ɨɫɜɟɳɟɧɢɹ ɧɨɦɟɪɧɨɝɨ ɡɧɚɤɚ.
14
EN
Installation of Rearview
Camera (13)
DE
Einbau der Rückfahrkamera
(13)
FR
Installation de la caméra de
recul (13)
ES
Instalación de la cámara
trasera (13)
IT
Installazione della telecamera
posteriore (13)
NL
Installatie van
achteruitrijcamera (13)
RU
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɤɚɦɟɪɵ ɡɚɞɧɟɝɨ
ɜɢɞɚ (13)
2
3
13
15
EN
Connect the Rearview camera 2 with the
Camera extension cable 3.
DE
Schließen Sie die Rückfahrkamera 2 an
das Kameraverlängerungskabel 3 an.
FR
Branchez la caméra de recul 2 au câble
d'extension de caméra 3.
ES
Conecte la cámara trasera 2 con el cable
de extensión de la cámara 3.
IT
Collegare la telecamera posteriore 2
tramite il cavo di prolunga 3.
NL
Verbind de achteruitrijcamera 2 met de
cameraverlengkabel 3.
RU
ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɤɚɦɟɪɭ ɡɚɞɧɟɝɨ ɜɢɞɚ 2
ɤ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɨɦɭ ɤɚɛɟɥɸ 3.
16
EN
Installation of Rearview
Camera (14-16)
DE
Einbau der Rückfahrkamera
(14-16)
FR
Installation de la caméra de
recul (14-16)
ES
Instalación de la cámara
trasera (14-16)
IT
Installazione della telecamera
posteriore (14-16)
NL
Installatie van
achteruitrijcamera (14-16)
RU
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɤɚɦɟɪɵ ɡɚɞɧɟɝɨ
ɜɢɞɚ (14-16)
3
14
3
15
3
16
17
EN
Remove the male connector of the
Camera extension cable 3 carefully using
an appropriate screwdriver to open the
pins.
Remove the wires and secure them with
electrical tape.
DE
Nehmen Sie den Stiftstecker des
Kameraverlängerungskabels 3 vorsichtig
mit einem passenden Schraubendreher
zum Öffnen der Stifte ab.
Nehmen Sie die Drähte heraus und
sichern Sie sie mit Isolierband.
FR
Retirez le connecteur mâle du câble
d'extension de caméra 3 en utilisant un
tournevis approprié afin de soulever les
broches.
Retirez les câbles et enveloppez-les de
ruban électrique.
ES
Retire el conector macho del cable de
extensión de la cámara 3 con cuidado
utilizando un destornillador adecuado para
abrir los pines.
Extraiga los cables y sujételos con cinta
aislante eléctrica.
IT
Prestando la dovuta attenzione, rimuovere
il connettore maschio del cavo di prolunga
3 con l'apposito cacciavite per aprire i
pin.
Staccare i fili e proteggerli con nastro
isolante.
NL
Haal de stekker voorzichtig uit de camera-
verlengkabel 3 met behulp van een
gepaste schroevendraaier om de pinnen te
openen.
Verwijder de draden en zet ze vast met
isolatietape.
RU
ɋɧɢɦɢɬɟ ɜɢɥɤɭ ɫ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ
3, ɨɫɬɨɪɨɠɧɨ ɪɚɡɠɢɦɚɹ ɤɨɧɬɚɤɬɵ
ɩɨɞɯɨɞɹɳɟɣ ɨɬɜɟɪɬɤɨɣ.
ɂɡɜɥɟɤɢɬɟ ɢɡ ɜɢɥɤɢ ɩɪɨɜɨɞɚ ɢ ɡɚɤɪɟɩɢɬɟ
ɢɯ ɢɡɨɥɟɧɬɨɣ.
18
EN
Installation of Rearview
Camera (17-19)
DE
Einbau der Rückfahrkamera
(17-19)
FR
Installation de la caméra de
recul (17-19)
ES
Instalación de la cámara
trasera (17-19)
IT
Installazione della telecamera
posteriore (17-19)
NL
Installatie van
achteruitrijcamera (17-19)
RU
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɤɚɦɟɪɵ ɡɚɞɧɟɝɨ
ɜɢɞɚ (17-19)
17
18
3
19
19
EN
Loosen both ends of the rubber grommet.
Route the insulated cables through the
rubber grommet into the vehicle interior.
DE
Lösen sie beide Enden der Gummitülle.
Führen Sie die isolierten Kabel durch die
Gummitülle in das Fahrzeuginnere.
FR
Défaites les deux extrémités du passe-
câble en caoutchouc.
Faites passer les câbles isolés à travers le
passe-câble en caoutchouc afin de les
diriger vers l'intérieur du véhicule.
ES
Afloje ambos extremos del pasacables de
goma.
Guíe los cables aislados a través del
pasacables de goma hacia el interior del
vehículo.
IT
Allentare entrambe le estremità del
passacavo in gomma.
Inserire i cavi isolati nel passacavo in
gomma, all'interno del veicolo.
NL
Maak beide uiteinden van de rubberen
doorvoering los.
Leid de geïsoleerde kabels door de
rubberen doorvoering naar het interieur
van het voertuig.
RU
Ɉɫɥɚɛɶɬɟ ɨɛɚ ɤɨɧɰɚ ɪɟɡɢɧɨɜɨɣ ɜɬɭɥɤɢ.
ɉɪɨɩɭɫɬɢɬɟ ɡɚɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɩɪɨɜɨɞɚ
ɱɟɪɟɡ ɜɬɭɥɤɭ ɜ ɫɚɥɨɧ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ.
20
EN
Installation of Rearview
Camera (20-22)
DE
Einbau der Rückfahrkamera
(20-22)
FR
Installation de la caméra de
recul (20-22)
ES
Instalación de la cámara
trasera (20-22)
IT
Installazione della telecamera
posteriore (20-22)
NL
Installatie van
achteruitrijcamera (20-22)
RU
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɤɚɦɟɪɵ ɡɚɞɧɟɝɨ
ɜɢɞɚ (20-22)
3
20
3
21
BLACK THIN
RED
WHITE
BLACK THICK
YELLOW
BLACK THIN
RED
WHITE
BLACK THICK
YELLOW
3
22
21
EN
Pull out the Camera extension cable 3
completely and route the cable through the
car interior. Insert the pins back into the
male connector as shown.
Please be advised that the pin assignment
is different between male connector and
female connector.
DE
Ziehen Sie das Kameraverlängerungskabel
3 vollständig heraus und führen Sie das
Kabel durch den Fahrzeuginnenraum.
Setzen Sie die Stifte gemäß Darstellung
wieder im Stecker ein.
Hinweis. Der Stiftstecker und die
Steckbuchse besitzen unterschiedliche
Anschlussbelegung.
FR
Tirez sur le câble d'extension de caméra 3
afin de le faire cheminer à l'intérieur du
véhicule. Réinsérez les broches dans le
connecteur mâle comme indiqué sur le
dessin.
Veuillez noter que la position des broches
est différente pour les connecteurs mâles
et femelles.
ES
Extraiga del todo el cable de extensión de
la cámara 3 y guíelo hacia el interior del
vehículo. Vuelva a colocar los pines en el
conector macho como se muestra en la
imagen.
Tenga en cuenta que la colocación de los
pines es distinta en el conector macho y
en el hembra.
IT
Sfilare completamente il cavo di prolunga 3
della telecamera e farlo passare all'interno
della vettura. Reinserire i pin nel connettore
maschio come mostrato.
Tenere presente che la disposizione dei pin
varia in funzione che si tratti del connettore
maschio e o del connettore femmina.
NL
Trek de cameraverlengkabel 3 volledig uit
en leid de kabel door het interieur van het
voertuig. Steek de pinnen terug in de
stekker zoals afgebeeld.
Let op, de toewijzing van de pinnen is
anders bij de stekker dan bij de
contrastekker.
RU
ȼɵɬɹɧɢɬɟ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ 3 ɧɚ
ɜɫɸ ɞɥɢɧɭ ɢ ɩɪɨɥɨɠɢɬɟ ɟɝɨ ɜɧɭɬɪɢ
ɫɚɥɨɧɚ. ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɤɨɧɬɚɤɬɵ ɩɪɨɜɨɞɨɜ
ɨɛɪɚɬɧɨ ɜ ɜɢɥɤɭ ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ
ɢɥɥɸɫɬɪɚɰɢɢ.
Ɉɛɪɚɬɢɬɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɪɚɡɜɨɞɤɚ ɤɨɧɬɚɤɬɨɜ
ɧɚ ɪɨɡɟɬɤɟ ɢ ɜɢɥɤɟ ɨɬɥɢɱɚɟɬɫɹ!
22
EN
Installation of Rearview
Camera (23)
DE
Einbau der Rückfahrkamera
(23)
FR
Installation de la caméra de
recul (23)
ES
Instalación de la cámara
trasera (23)
IT
Installazione della telecamera
posteriore (23)
NL
Installatie van
achteruitrijcamera (23)
RU
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɤɚɦɟɪɵ ɡɚɞɧɟɝɨ
ɜɢɞɚ (23)
GPS
ANT
3
#
^
23
23
EN
Plug the male connector of the Camera
extension cable 3 to the Camera harness
^ of X800D-ML #.
For operation and settings, please refer to
the Camera Setup Guide of the X800D
(Page 66).
DE
Schließen Sie den Stiftstecker des
Kameraverlängerungskabels 3 am
Kameraanschlusskabel ^ des X800D-ML
# an.
Bedienungsanleitung und Einstellungen
siehe Einstellungsanleitung des X800D
(Seite 66).
FR
Branchez le connecteur mâle du câble
d'extension de caméra 3 au faisceau de
caméra ^ du X800D-ML #.
Pour connaître le fonctionnement et les
différents paramètres, veuillez vous
reporter au guide de configuration de la
caméra (page 66).
ES
Conecte el conector macho del cable de
extensión de la cámara 3 al arnés de la
cámara ^ de X800D-ML #.
Para obtener más información sobre el
funcionamiento y la configuración, consulte
la guía de configuración de la cámara de
X800D (página 66).
IT
Collegare il connettore maschio del cavo di
prolunga 3 al cablaggio della telecamera
^ dell'unità X800D-ML #.
Per il funzionamento e le impostazioni,
vedere la Guida di impostazione della
telecamera del modello X800D (pagina 66).
NL
Steek de stekker van de cameraverleng-
kabel 3 in het cameracontact ^ van de
X800D-ML #.
Raadpleeg de camera-instellingen in de
gebruikershandleiding van de X800D
(pagina 66) voor meer informatie over de
werking en de instellingen.
RU
ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɜɢɥɤɭ ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɤɚɛɟɥɹ 3 ɤ ɠɝɭɬɭ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɞɥɹ ɤɚɦɟɪɵ
^ X800D-ML #.
ɋɜɟɞɟɧɢɹ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚɦ
ɤɚɦɟɪɵ ɫɦ. ɜ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɨ ɧɚɫɬɪɨɣɤɟ
ɤɚɦɟɪɵ X800D (ɫɬɪ. 66).
24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EN
Memo
DE
Notizen
FR
Mémo
ES
Notas
IT
Note
NL
Notities
RU
Ⱦɥɹ ɡɚɦɟɬɨɤ
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1 7 Yukigaya Otsukamachi Ota ku
Tokyo 145 0067 JAPAN
Phone: 03 5499 4531
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place Torrance
California 90501 U S A
Phone 1 800 ALPINE 1 (1 800 257 4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road Toronto
Ontario M3J 2M9 Canada
Phone 1 800 ALPINE 1 (1 800 257 4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161 165 Princes Highway Hallam
Victoria 3803 Australia
Phone 03 8787 1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
W lhelm Wagenfeld Str 1 3 80807 München Germany
Phone 089 32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway Coventry CV4 9TW U K
Phone 0870 33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98 Rue de la Belle Etoile Z I Paris Nord Il
B P 50016 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex France
Phone 01 48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C Co ombo 8 20090 Trezzano
Sul Nav glio (MI) Ita y
Phone 02 484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36 Pabel ón 32
01013 Vitoria (A ava) APDO 133 Spain
Phone 945 283588
Designed by Alpine Electronics (Europe) GmbH
Printed in Hungary
Содержание
- 7 t20 5 1
- Abra el maletero 1
- Achteruitrij camera hce c252r 1
- Alleen gebruiken in auto s met een 12 volt aansluiting met negatieve aarding 1
- Antes de efectuar el cableado desconecte el cable del terminal negativo de la batería 1
- Antes de instalar o conectar la unidad lea atentamente lo siguiente para llevar a cabo un uso adecuado 1
- Aprire il bagagliaio 1
- Arrange the wiring so it is not crimped or pinched by a sharp metal edge 1
- Attrezzi 1
- Auf korrekte anschlüsse achten 1
- Avant d installer ou de brancher l unité veuillez lire toutes les instructions suivantes pour une utilisation adéquate 1
- Avant toute connexion débrancher le câble de la borne négative de la batterie 1
- Before installing or connecting the unit please read the following thoroughly for proper use 1
- Before wiring disconnect the cable from the negative battery terminal 1
- Beim bohren von löchern leitungen und kabel nicht beschädigen 1
- Beim einbau des produkts darauf achten dass airbags oder andere sicherheitsrelevante teile des fahrzeugs nicht verbaut werden 1
- Beschadig geen leidingen of bedrading bij het boren van gaten 1
- Bevestig de bedrading zodanig dat ze niet geplooid is of wordt ingeklemd door een scherpe metalen rand 1
- Bevestigings plaat camera 1
- Bitte lesen sie diese anleitung vor dem einbau oder anschließen des geräts sorgfältig durch 1
- Cable de extensión de la cámar 1
- Cacciavite per brugole t20 e t25 1
- Cale en plastique 1
- Camera extension cabl 1
- Camera mounting plate 1
- Camera verlengkabe 1
- Caméra de recul hce c252r 1
- Cavo di prolunga della telecamer 1
- Chiave a bussola 10 mm 1
- Clé à douille 10 mm 1
- Confíe el cableado y la instalación a profesionales 1
- Conservare le parti di piccole dimensioni quali le pile fuori dalla portata dei bambini 1
- Cuneo di plastica 1
- Cuña de plástico 1
- Cámara trasera hce c252r 1
- Câble d extension de camér 1
- Dafür sorgen dass sich die kabel nicht in gegenständen in der nähe verfangen 1
- Das gerät nicht an einer stelle einbauen an der es beim fahren hinderlich sein könnte weil es z b das lenkrad oder den schalthebel blockiert 1
- Das gerät nicht an stellen einbauen an denen es hoher feuchtigkeit oder staub ausgesetzt ist 1
- Destornillador torx t20 y t25 1
- Die kabel so verlegen dass sie nicht geknickt oder durch scharfe kanten gequetscht werden 1
- Disponga el cableado de forma que los cables no se doblen no se contraigan ni rocen un borde metálico afilado 1
- Do not allow cables to become entangled in surrounding objects 1
- Do not damage pipe or wiring when drilling holes 1
- Do not install in locations which might hinder vehicle operation such as the steering wheel or shift lever 1
- Do not install in locations with high moisture or dust 1
- Do not obstruct airbags or any other safety relevant parts of the vehicle while installing the product 1
- Do not splice into electrical cables 1
- Do not use bolts or nuts in the brake or steering systems to make ground connections 1
- Dopsleutel 10 mm 1
- Débranchez la prise de l arrière du couvercle de coffre 1
- Effectuer les branchements correctement 1
- Einbau der rückfahrkamera 1 3 1
- Einbau der rückfahrkamera 4 6 1
- Elektrische kabel nicht spleissen 1
- Elenco dei componenti 1
- Eseguire correttamente i collegamenti 1
- Evitare che i cavi si impiglino negli oggetti circostanti 1
- Evite dañar los tubos y el cableado cuando taladre agujeros 1
- Extraiga el forro interior del coche con la cuña de plástico 7 y el destornillador t20 5 1
- Faire cheminer le câblage de manière à ne pas le coincer contre une arête métallique 1
- Faire en sorte que les câbles ne se coincent pas dans des objets situés à proximité 1
- Faire installer le câblage et l appareil par des experts 1
- For car use only nur für automobilgebrauch pour application automobile uniquement solo para uso en automóviles per il solo utilizzo in automobile alleen voor gebruik in auto s 1
- Gebruik de gespecificeerde accessoire onderdelen en installeer ze op een veilige manier 1
- Gebruik geen bouten of moeren in het remsysteem of de stuurinrichting voor massaverbinding 1
- Gereedschap 1
- Have the wiring and installation done by experts 1
- Hce c252r 1
- Herramientas 1
- Houd kleine objecten zoals batterijen buiten bereik van kinderen 1
- I collegamenti e l installazione devono essere effettuati da personale qualificato 1
- Im kit r1ml nicht enthalten 1
- Impida que los cables se enreden con los objetos situados alrededor 1
- Instalación de la cámara trasera 1 3 1
- Instalación de la cámara trasera 4 6 1
- Installare il prodotto in maniera che non impedisca il buon funzionamento di airbag o altri dispositivi di sicurezza del veicolo 1
- Installatie van achteruitrijcamera 1 3 1
- Installatie van achteruitrijcamera 4 6 1
- Installation de la caméra de recul 1 3 1
- Installation de la caméra de recul 4 6 1
- Installation of rearview camera 1 3 1
- Installation of rearview camera 4 6 1
- Installazione della telecamera posteriore 1 3 1
- Installazione della telecamera posteriore 4 6 1
- Installeer het apparaat niet op een plaats waar het de bestuurder kan hinderen zoals bij het stuurwiel of de schakelpook 1
- Installeer niet op locaties met een hoge voch tigheidsgraad of veel stof 1
- Kamera befestigungs platte 1
- Kamera verlängerungs kabe 1
- Keep small objects such as batteries out of the reach of children 1
- Kit r1ml 1
- Kleine gegenstände wie batterien von kindern fernhalten 1
- Kunststoffkeil 1
- Laat de bedrading en installatie over aan experts 1
- Lees voor het installeren en aansluiten van de eenheid het volgende aandachtig door voor correct gebruik 1
- Lista de piezas 1
- Liste des pièces 1
- Llave tubular de 10 mm 1
- Maak geen aftakkingen van elektrische kabels 1
- Make the correct conncections 1
- Mantenga los objetos pequeños como las pilas fuera del alcance de los niños 1
- Mit dem kunststoffkeil 7 und dem schraubendreher t20 5 entfernen sie die innenverkleidung des fahrzeugs 1
- Ne pas bloquer les coussins gonflables ou toute autre pièce du véhicule liée à la sécurité lors de l installation du produit 1
- Ne pas dénuder les câbles électriques 1
- Ne pas endommager les conduites et câbles lors du percement des trous 1
- Ne pas installer dans des endroits susceptibles d entraver la conduite du véhicule comme le volant ou le levier de vitesses 1
- Ne pas installer dans des endroits trés humides ou poussiéreux 1
- Ne pas utiliser d écrous ou de boulons sur les circuits de freinage ou de direction pour faire un raccordement à la masse 1
- Nehmen sie den stecker an der rückseite des kofferraumdeckels ab 1
- Nel praticare i fori prestare attenzione a non danneggiare i tubi o i cavi 1
- Niet inbegrepen in kit r1ml 1
- No empalme cables eléctricos 1
- No incluido en el kit r1ml 1
- No instale el equipo en lugares que puedan dificultar el control del vehículo como el volante de dirección o la palanca de cambios de velocidad 1
- No instale la unidad en lugares muy húmedos o llenos de polvo 1
- No obstruya los airbags ni ningún otro elemento de seguridad del vehículo mientras instala el producto 1
- No utilice tuercas o pernos en el sistema de frenos o de dirección para realizar las conexiones a masa 1
- Non in dotazione nel kit r1ml 1
- Non inclus dans le kit r1ml 1
- Non installare in luoghi eccessivamente umidi o polverosi 1
- Non installare in punti che potrebbero interferire con le operazioni di guida quali il volante o la leva del cambio 1
- Non spelare i cavi per effettuare altri collegamenti 1
- Not included in kit r1ml 1
- Nur das vorgeschriebene zubehör verwenden und dieses sicher einbauen 1
- Nur in fahrzeugen mit 12 volt bordnetz und minus an masse verwenden 1
- Onderdelenlijst 1
- Ontkoppel vóór het installeren de kabel van de negatieve accupool 1
- Open de kofferbak 1
- Open the trunk 1
- Outils 1
- Ouvrez le coffre 1
- Parts list 1
- Per eseguire i collegamenti di massa non utilizzare bulloni o dadi dei sistemi di frenata o di sterzo 1
- Per un uso corretto prima di installare o collegare l unità leggere attentamente quanto segue 1
- Piastra di montaggio della telecamera 1
- Placa de montaje para la cámara 1
- Plaque de montage de la caméra 1
- Plastic wedge 1
- Plastic wig 1
- Prima di eseguire i collegamenti scollegare il cavo del terminale negativo della batteria 1
- Realice las conexiones correctamente 1
- Rear view camera hce c252r 1
- Remove car interior lining with plastic wedge 7 and screwdriver t20 5 1
- Remove the plug from the backside of the trunk lid 1
- Retire el conector de la parte posterior de la tapa del maletero 1
- Retirez la garniture intérieure du véhicule à l aide de la cale en plastique 7 et du tournevis torx t20 5 1
- Rimuovere il rivestimento interno della vettura utilizzando il cuneo in plastica 7 e il cacciavite t20 5 1
- Rimuovere la copertura dal retro dello sportello posteriore 1
- Rückfahr kamera hce c252r 1
- Schrauben 2x 1
- Schrauben und muttern der bremsanlage oder der lenkung nicht als massepunkte verwenden 1
- Schroeven 2x 1
- Schroeven draaier torx t20 en t25 1
- Screwdriver torx t20 and t25 1
- Screws 2x 1
- Sistemare i cavi in modo che non vengano piegati né pizzicati da parti metalliche taglienti 1
- Sluit alles correct aan 1
- Socket key 10 mm 1
- Steckschlüssel 10 mm 1
- T20 t25 1
- Teileliste 1
- Telecamera posteriore hce c252r 1
- Tenir les petits objets tels que les piles hors de portée des enfants 1
- Tornillos x2 1
- Torx schrauben dreher t20 und t25 1
- Torx t20 t25 1
- Tournevis torx t20 et t25 1
- Trek de stekker uit de achterkant van het kofferdeksel 1
- Use only in cars with a 12 volt negative ground 1
- Use specified accessory parts and install them securely 1
- Utilice la unidad solamente en vehículos que tengan 12 voltios con negativo a masa 1
- Utilice los accesorios especificados e instálelos correctamente 1
- Utiliser les accessoires spécifiés et les installer correctement 1
- Utilizzare le parti accessorie specificate e installarle in modo corretto 1
- Utilizzare solo in veicoli con massa negativa a 12 volt 1
- Verkabelung und einbau von fachpersonal ausführen lassen 1
- Verwijder de binnenbekleding van de auto met plastic wig 7 en schroevendraaier t20 5 1
- Vis 2x 1
- Viti 2x 1
- Vor dem anschluss das kabel vom minuspol der batterie abklemmen 1
- Werkzeuge 1
- Zorg ervoor dat er geen kabels verstrikt raken met voorwerpen in de buurt 1
- Zorg ervoor dat u de airbags of andere veiligheidsonderdelen van het voertuig niet verspert bij installatie van het product 1
- À utiliser uniquement sur des véhicules à masse négative de 12 volts 1
- Öffnen sie den kofferraum 1
Похожие устройства
- Alpine KIT-R1V Инструкция по установке
- Alpine KIT-R1V Примечание
- Alpine APF-H100DY Инструкция по установке
- Alpine KAE-DAB1G7 Инструкция по установке
- Alpine KAE-F2S Инструкция по установке
- Alpine KIT-8SMT Инструкция по установке
- Alpine DVE-5300G Инструкция по установке
- Alpine KCE-G7QI Инструкция по установке
- Alpine KWE-901G7MIC Инструкция по установке
- Alpine X902D-F Краткое справочное руководство
- Alpine X902D-F Руководство по эксплуатации
- Alpine X902D-F Руководство пользователя
- Alpine X902D-F Схема подключения
- Alpine X702D-F Краткое справочное руководство
- Alpine X702D-F Руководство по эксплуатации
- Alpine X702D-F Руководство пользователя
- Alpine X702D-F Схема подключения
- Alpine KIT-902-FT Инструкция по установке
- Alpine KIT-7BM1A Инструкция по установке
- Alpine KIT-7BM1A Примечание