Candy ACS 1040 — правила безопасного использования бытовой техники и машин [7/37]
![Candy ACS 1040 [7/37] Przypadku awarii czy tez nieprawidtowego dziatania wylqcz pralke zakrec kran doprowadzdjqcy wode i staraj si jej nie dotykac skontaktuj sip z autoryzowanym punktem serwisowym candy nieprzesrrzeganie powyzszych zalecen maze negatywnie wpfynqc na bezpieczeiistwo uzytkowania urzqdzenia](/views2/1048884/page7/bg7.png)
Содержание
- Acs 1040 p.1
- Поздравляем p.2
- Ûvod gratulacje pur compliments p.2
- Поздоровлясм p.2
- Оглавление p.3
- Зшс1 p.3
- Obsah spis tresci index p.3
- Общие сведения p.4
- Параграф 1 розд1л 1 p.4
- Загальн в1домост1 щодо експлуатацн p.4
- Chapter 1 p.4
- Kapitola 1 rozdzial 1 p.4
- Vseobecné pokyny pri prevzetì vyrobku p.4
- Uwagi ogólne dotyczace dostawy p.4
- General points on delivery p.4
- Chapter 2 p.5
- Параграф 2 розд1л 2 p.5
- Гарантия p.5
- Гарант ii p.5
- Zäruka gwarancja guarantee p.5
- Rozdzial2 p.5
- Kapitola2 p.5
- Внимание при любых операциях чистки и технического обслуживания стиральной машины p.6
- Chapter 3 p.6
- Увага при пранн1 вода може нагр1ватися до 90 с p.6
- Меры безопасности p.6
- Внимание температура воды во время стирки может достигать 90 с p.6
- Important for all cleaning and maintenance work p.6
- Srodki bezpieczenstwa p.6
- Safety measures p.6
- Увага при будь яких операц1ях чищення та техн1чного обслуговування пральнот машини p.6
- Rozdzial 3 p.6
- Параграф 3 розд1л 3 p.6
- Przed otwarciem drzwiczek pralki nalezy sprawdzic czy w bebnie nie ma wody p.6
- Pozori niée vvedene pokyny plat pro jakykquy druh cistenia udrzby p.6
- Заходи безпеки p.6
- Pokyny pro bezpecne pouzîvànî pracky p.6
- Ostrzezeni p.6
- Nie wolno uzywac przedtuzaczy do doprowadzenia energii elektrycznej p.6
- Zgodne jest z dyrektywaml unii europejskiej 89 336 cee 73 23 cee z uwzglgdnieniem pozniejszych poprawek p.6
- Nie wolno miec z nim kontaktu gdy stoimy boso na posadzee p.6
- Nie wolno dotykac urzqdzenia mokrymi lub wilgotnymi rekami lub nogami p.6
- Zakrecic kran odpowiadajqcy za doplyw wody p.6
- Kapitola3 p.6
- Wyjqc wtyczke z gniazdka sieclowego p.6
- Warning during the washing cycle the water can reach a temperature of 90 c p.6
- Firma candy wyposaza w uziemiene wszystkie produkowane u siebie urzqdzenia upewnij sig ze gniazdko zasilaiqce pralke posiada prawidiowo podtqczony bolec uziemiaiqey w przeciwnym przypadku wezwij wykwalifiko wanego elektryka p.6
- W czasie prania woda wpralce moze osiagnaô temperature 90 c p.6
- Uwaga przed przystapieniem do jakiejkolwiek czynnosci czyszczenia lub konserwacji urzadzenia nalezy p.6
- Urzqdzenie ririejsze p.6
- Upozornêni ведем cyklu prani muze voda dosahnout teploty az90 c p.6
- Cela wyjecia wtyczki z gniazdka sieciowego nie nalezy ciqgnqc za kabel zasilajqcÿani pociqgac samego urzqdzenia p.7
- В wprzypadku gdyby przewód zasilajqcy giówny kabel zostal uszkodzony jego wymiana na dobry maze byc wykonana tylko przez punkt serwisowy p.7
- В urzqdzenie nie powinno byc obslugiwane przez dzieci oraz osoby nie zaznajomione z urzqdzeniem p.7
- Przypadku awarii czy tez nieprawidtowego dziatania wylqcz pralke zakrec kran doprowadzdjqcy wode i staraj si jej nie dotykac skontaktuj sip z autoryzowanym punktem serwisowym candy nieprzesrrzeganie powyzszych zalecen maze negatywnie wpfynqc na bezpieczeiistwo uzytkowania urzqdzenia p.7
- Przipadku instalacji urzqdzenia na podtozu pokrytym dywanem chodnikiem itp nalezy sprawdzic czy nie sq zatkane otwory wentylacyjne znajdujqce sie w dolnej czesci pralki p.7
- Pralka powinna byc zawsze podnoszona przez dwie osoby tak ja к to рока zane jest to na rysunku p.7
- Podczas transporte nie powinno sip opierac drzwiczek pralki о wózek p.7
- Podczas przenoszenla pralki nie wolno chwytac jej za pokretta ani za pojemnik na srodek do prania p.7
- Nie wolno uzywac adapterów ani rozgaleziaczy elektrycznych p.7
- Nie wolno narazac urzqdzenia na dziatanie czynnikôw atmosferycznych deszcz slonce itp p.7
- Dûle2itél p.7
- Скорость вращения p.8
- Воды p.8
- Програма 90 с p.8
- Центрифуги p.8
- Загрузка сухого белья завантаження сухот p.8
- Гидравлической системе p.8
- Программа 90 с p.8
- Нормальный уровень p.8
- Напряжение в p.8
- Napiecie zasilania p.8
- Эл предохранитель p.8
- Напруга в p.8
- Maksymalny pobor mocy p.8
- Швидюсть обертання p.8
- Мереж p.8
- Kapitola 4 rozdziat 4 chapter 4 p.8
- Тиск у пдравл чн й p.8
- Ел запоб жник p.8
- Cisnienie wody w sieci p.8
- Споживання електроенерг p.8
- Давление в p.8
- Ciezar prania suchego p.8
- Bezpiecznik obwodu p.8
- Систем p.8
- Сети p.8
- Води p.8
- Б лизни p.8
- Zuzycie energii p.8
- Потужнють p.8
- Zasilania p.8
- Потребляемая мощность максимальна споживана p.8
- Technicke udaje p.8
- Потребление энергии p.8
- Prog 9cfc p.8
- Poziom normalny p.8
- Obroty wirowki p.8
- Нормальний pieehb p.8
- Obr min p.8
- Параграф 5 розд1л 5 kapitola4 p.9
- Зняття упаковки p.9
- Внимание не оставляйте элементы упаковки детям для игр p.9
- Wykrecic ruby b do rodka pralki wpadnq 2 lub 4 plastikowe wktadki dystansowe p.9
- Wykrecic ruby a i c znajdujqce sip na tylnej scianie pralki po czym zdemontowac klamre d oraz plastikowe wktadki dystansowe p.9
- Warning do not leave the packaging in the reach of children as it is a potential source of danger p.9
- Uwaga nie nalezy pozostawiaô elementôw opakowania do zabawy dzieciom gdyz elementyte moga stamowlé potencjalne zrodto niebezpieczensjwa p.9
- Setting up installation p.9
- Rozdzial 5 p.9
- Przechylic pralke i wyjqc wspomniane wyzej plastikowe wktadki dystansowe p.9
- Pozor odstrante zbytky obalu z dosahu détî mohly by byt zdrojem nebezpeôi p.9
- Po zdjeciu opakowania fabrycznego usunieciu styropianowych ksztattek oraz folii ochronnej nalezy odblokowac pralke p.9
- Otwory po wykrqconych rubach zatkac zà lepkami znajduiqcymi sie w zatqczonym do pralki komplecie wewnqtrz bebna p.9
- Kolejnosc czynnosci p.9
- Увата не залишайте елементи упаковки машини в мюц1 доступному для д1тей ц1 елементи с потенц1йним джерелом небезпеки p.9
- Instalace instalacja pralki p.9
- Снятие упаковки p.9
- Chapter 5 p.9
- Внимание не открывайте водопроводный кран p.10
- Uwaga nie odkrecaô jeszcze kranu p.10
- Увага не в1дкривайте кран в цеи момент p.10
- Urzqdzenie musi bye podlqczone do sieci wodociqgowei za pomocq nowego zestawu wezy gumowych nie nalezy uzywac starego zestawu p.10
- Umiescic wyciszajacy material tak jak pokazano narysunku p.10
- Przysunqc urzqdzenie do sciany zawiesic wqz odplywowy na krawedzi wanny uwaza qc aby nie mia on zalaman i aby by drozny na catej swej dlugosci wskazanym jest dolqczenie weza odprowadza qcego wode do staiego odplywu о srednicy wiekszei niz wqz odprowadza qcy wode z pralki i znajdujqcego sie na wysokosci co najmniei 50 cm w miare potrzeby nalezy uzyc usztywniajqcego kolanka dostarczoneao w komplecie wrazz pralkq p.10
- Podlqczyc do kranu wqz doprowadzajqcy wode p.10
- Important do not turn the tap on at this time p.10
- Dulezité vteto fâzi nepou tëjte vodu p.10
- Wlozyc wtyezke kabla zasilajqcego do gniazda sleciowego p.11
- Sprawdzic czy przycisk start nie jest wcisnipty p.11
- Sprawdzic czy pokretto programów jest na pozyeji off i czy drzwiezki sq zamkniqte p.11
- Przekrecic rózke podnoszqc jq lub opuszczajqc tak aby uzyskac doskonate przyleganie do podtoza p.11
- Po zainstalowaniu urzqdzenie nalezy ustawic w pozyeji zapewniajqcej swobodny dostep do kontaktu wtyezki p.11
- Wypoziomowac pralke manipulujqc jej przednimi nózkami p.11
- Параграф 6 р03д1л 6 kapitola 6 p.12
- Rozdziat 6 p.12
- Ovlâdacî prvky p.12
- Opis elementôw panelu sterowania controls p.12
- Chapter 6 p.12
- Назначение кнопок p.13
- Установка программ p.13
- Установка программы p.13
- Призначення кнопок p.13
- Примечание для выключения светового индикатора поверните переключатель программ в положение выкл p.13
- Pozor pro vypnutî svëtelné kontrolky on otocte vollcem programû do polohy off p.13
- Popis ovladacìch prvkù p.13
- Pamiçtaj aby zgasic sygnalizacja swietlna on nalezy przestawic pokretlo programów na pozycja off p.13
- Opis elementów panelu stero wania p.13
- Obie strony zapala siç sygnalizacja swietlna on p.13
- N b to switch off the indicator light move the programme selector to the off position p.13
- Mozna nim obracac p.13
- Lze jîmotâcetvobou smérech rozsvîtî se svëtelnâ kontrolka on p.13
- Jesli ma miejsee przerwa w dostawie energii podezas pracy pralki specjalna pamipc zapamiptuje wybrany program i po przywrdceniu napipcia rozpoezyna pracp w tym miejscu w ktorym nastqpiia przerwa p.13
- Description of control p.13
- Вращается в обе стороны загорается индикатор вкл выкл p.13
- Rotates in both directions the on off indicator light will go on p.13
- Programme selection p.13
- Program p.13
- Pralki z technologiq fuzzy logic mogq zorganizowac pranie w spdsob najbardziej inteligentny dostosowujqc hose wody do ilosci prania rytm prania i ptukania bez potrzeby ciqgiego zaangazowania uzytkownika obracajqc po prostu pokrptto wyboru programu uaktywnia sip wymagany program a na ekranie pojawia sip wartosc temperatury lub opis pozqdanego programu p.13
- Внимание специальное устройство безопасности не позволяет немедленно открыть люк в конце стирки в конце фазы отжима центрифугой следует подождать 2 минуты прежде чем открыть люк p.14
- Wcisniecie tego przycisku powoduje zredukowanie czasu prania do max 50 minut w zaleznosci od wybranego programu i temperatury przycisk super szybkiego prania maze bye uzyty do prania iadunku od 1 do 4 5 kg p.14
- Uwagatmigotanie kontrolki swietlnej oznacza ze dana funkcja nie jest przydzielona do wyoranego programu p.14
- Ten przycisk maze bye wykorzystan y przy programach bawetna i tkaniny mieszane p.14
- Specialni pojistka zabranuje otevrení dv1rek piìacky ihned po skonceni prani jakmile skonõi zdimani vyõkejte 2 minihyaçqtom teprve dvirka otevrete p.14
- Nowy elektroniezny system activa pozwala za pomocq przycisku wybrac specjalny cykl ptukania w czasie ktbrego zwigkszona hose wody oraz obroty bebna potqczone z kilkakrotnym pobieraniem i wypuszczaniem wody powodujq znaeznie doktadniejsze wyplukanie pranej bielizny ten nowy cykl plukania zostal opracowany specjalnie dla osob o skorze delikatnej i wrazliwej u ktorych nawet minimalne resztki detergentu mogq powodowac podraznienia i alergie p.14
- Important a special safety device prevents the door from opening at the end of the wash spin cycle at the end of the spin phase wait up to 2 minutes before opening the door p.14
- Центрифугою слщ зачекати 2 хвилини перш н ж вщкрити люк p.14
- Увага спец альний пристр й безпеки не дозволяв негайно вщкрити люк по заюнченн прання по заюнченн фази p.14
- Прим тка p.14
- В1джиму p.14
- Tlaòìtko p.15
- Prò zab p.15
- Nénì pom p.15
- Latwe prasowanie p.15
- Doradzamy stosowanie tega programù przy praniu odziezy dziecipcej oraz przy praniu tkanin silnie zabrudzonych do których uzywa sip zwiekszonych ilosci detergentu jak równiez przy praniu tkanin frotte które majq skionnosc do za trzym ywania detergentów ten przycisk nie jest aktywny przy programach weena p.15
- Specjalne urzadzenie elektroniczne ktore nie dopuszcza do wirowania jesli zaladunek pralki nie jest wywazony pozwala to ograniczyc drgania wycisza prac 1 przedluza cza p.16
- Regulacja predkosci wirowania od wtqczenia do 1000 obrotbw minute przy wytqczonym wirowaniu wyswietlane jestozas dla predkosci od 200 do 1000 obrotbw minute wyswietlane sq liczby od 2 do 10 p.16
- Poznâmka tento model je vybaven speciâlnîm elektronickÿm za ìzenìm které nedovoli spustit odstred ovânî pokud je prâdlo v bubnu spatné rozlo2ené a vznikl by так nevÿvazek snizujî se tîm vibrace hluk pri odstred ovânî a prodlu2uje se 2ivotnost p.16
- Opôznienie startu od 0 do 23 godzin dostepne dla wszystkich programôw za kazdym wcisnipciem przycisku opôznienie zwieksza sip о jednq godzinq p.16
- Nb this model is fitted with a special electronic device which will not allow spinning to commence when the load is unbalanced this helps reduce vibration improve the silent operation and increase the longevity of the machine p.16
- Dla oszczpdnosci energii intensywnosc oswietlenia wyswietlacza zmniejsza sie po okoio 30 sek p.16
- Прим1тка модель оснащена пристросм яке заважас запусков центрифуги якщо б1лизнав нет завантажена 3 сильним порушенням балансу це допомагас знизити pibehb в1браця pibehb шуму та подовжити tepmih служби пральнот машини p.16
- Zapalajq sip aby wskazac funkcje pokazane na wyswietlaczu takie jak temperatura czas trwania programu obroty wirôwki opozniony start p.16
- Ycia maszyn p.16
- Uwaga niniejszy model jest wyposazon p.16
- Примечание после нажатия кнопки старт до начала работы может пройти несколько секунд p.17
- Нот атка п1сля того як кнопка старт натиснута пристрою heobxiflho декшька секунд до початку роботи p.17
- Zmiana ustawieh po uruchomieniu programu z chwilq uruchomienia programu mozna zmieniac ustawienia przyciskajqc odpowiednie przyciski nalezy zwolnic przycisk start zaczyna migac odczyt temperatury lub opis programu nalezy wtedy wprowadzic zmiany na przyktad zmniejszyc prpdkosc wirowania i ponownie wcisnqc przycisk start na ekranie ukaze sip czas pozostaly do zakohczenia programu p.17
- Start je nutné v p.17
- Pozn po spustënf pracky tlacîtkem p.17
- Po zakonczeriu poprzednich czynnosci mozna wtqczyc program naciskajqc przycisk start przypominamy ze wiqczy sip blokada drzwiczek najpierw na wyswietlaczu pokazq sip 3 linie po ktorych pokaze sip sredni czas programu a po 10 15 minutach w czasie ktorych program elektroniczny ustali temperaturp wody wage bielizny itp na wyswietlaczu pokaze sip czas pozostaty do kohca programu p.17
- Po wybraniu opóznienia startu urzqdzenie oczekuje na rozpoczpcie prania odliczajqc na ekranie czas podczas gdy miga przycisk opóznienia startu p.17
- Nëkolikvte in nez je pracka uvedena do chodu p.17
- Note when the start button has been pressed the appliance can take few seconds before starts working p.17
- Itko start p.17
- If a delay start has been selected the appliance will wait until that time before starting displaying a countdown in hours while the start delay button will continue to flash p.17
- After the preceding operations the programme can be started by pressing the start button note that the door safety lock will be activated at first 3 lines will appear on the display followed by the average length of programme and after 10 15 minutes during which time the water temperature amount of laundry etc are determined the display shows the time remaining to the end of the wash p.17
- Отмена заданной программы p.18
- Не можна p.18
- Внимание загрузочный люк не откроется до тех пор пока нажата кнопка старт p.18
- Увага p.18
- Ув1мкнена кнопка старт p.18
- Заюнчення циклу p.18
- Две p.18
- Вщчиняти поки p.18
- Анулювання программ одним натиском p.18
- Uwaga nie mozna otworzyc drzwiczek jesli przycisk start nie jest zwolniony p.18
- Pozor nesmîte otevîrat dvîrka pracky pokud tlacitko start není uvolnëné p.18
- Na zakoñczenie cyklu zgasnq kontrolki swietlne a na wyswietlaczu pokaze sip nap is 000 po 2 minutach napis 000 zacznie migotac co oznacza ze moina wyjqc pranie nalezy wtedy zwolnic przycisk start przekrpcic pokrptlo programatora do pozyeji off i wcisnqc przycisk otwierania drzwiczek p.18
- Konec cyklu na konci cyklu zhasnou vsechny kontrolky a na displeji se objeví nápis ооо po 2 minutách údaj ооо zadne blikat a tim je stanoveno ze prddlo ize vyjmout uvolnète tladiko start uved te valid do pozice off a stisknëte tladitko otevrení dveñ p.18
- Jest mozliwe w dowoinym momencie skasowanie juz ustawionego programu nalezy zwolnic przycisk start ustawic pokrptto programatora w pozyeji off a nastepnie przestawic pokretto programatora do pozyeji poza off pralka jest wtedy gotowa do ustawienia innego programu lub do catkowitego jej wylqczenia p.18
- Gdy chcemy dodac lub wyjqc jakies sztuki z prania podezas prania nalezy zwolnic przycisk start i poczekac dwie minuty zanim zamek bezpieczeñstwa zwolni drzwiczki po wykonaniu manewru nalezy zamknqc drzwiczki wcisnqc przycisk start i wtedy pralka bedzie kontynuowac przerwanq praep p.18
- Attention the door cannot be opened until the start button has been released p.18
- Контейнер для моющих средств p.19
- Chapter 7 p.19
- Параграф 7 розд1л 7 kapitola 7 p.19
- Контейнер для мигоуих засоб1в p.19
- Zâsobnîk pracich prostredkù p.19
- Uwaga trzecia iczwarta przegródka przeznaczone sa wytaczniena produkty ptynne p.19
- Uwaga pamietaj e niektore rodkl piorace sa trudne do usuniecia wtakimprzypadku zalecasieuïycie pojemniczka ze èrodkiem pioracym wkladanego bezposrednio do bebna pralki p.19
- Szuflada na proszek p.19
- Rozdziat 7 p.19
- Detergent drawer p.19
- Pralka posiada 4 rózne grupy programów stosowane w zaleznosci od rodzaju materia lu i ego stopnia zabrudzenia programy te rózniq sip rodzajem prania temperaturq i diugosciq cyklu prania patrz tabela programów prania p.20
- Odolné tkaniny p.20
- Kapitola 8 p.20
- Jest to nowy rodzai prania który iqczy w sobie na przemian pranie i namaczanie i jest szczególnie zalecany w przypadku bardzo delikatnych materiaiów takich jak wyroby weiniane dopuszczonych do prania mechanicznego aby zapewnic najlepsze wyniki pranie i piukanie odbywa sip w duzej ilosci wody p.20
- Doskonaie efekty prania zapewnia zoptymalizowany rytm obrotów bebna oraz piukanie w duzej ilasci wody delikatne odwirowanie zmniejsza ryzyko pogniecenia pranych tkanin p.20
- Chapter 8 p.20
- Параграф 8 розд1л 8 p.20
- Выбор программ виб1р програм p.20
- Wybór programu p.20
- Volba programù p.20
- Velmi jemné tkaniny p.20
- Smésné a syntet1cké tkaniny p.20
- Selection p.20
- Rozdziat 8 p.20
- Programy zostaly opracowane w celu maksymalnego rozwinipcia fazy prania i piukania przerywanych fazami wirowania co zapewnia doskonaie efekty koiicowe wirowanie zapewnia skuteczne usunipcie wody p.20
- Program spi wykonuje trzy plukania przy ograniczonej predkosci wirowania 800 obrotów minute którq mozna ograniczyc lub wylqczyc uzywajqc wlasciwego przycisku mozna go wykorzystac do plukania kazdego rodzaju tkanin na przyklad wykorzystac ten program po ptukaniu recznym p.21
- Program sp3 przeznaczony jest tylko do wypuszczenia wody p.21
- Program sp2 wykonuje wirowanie z predkosciq 1000 obrotów na minute które mozna ograniczyc lub wylqczyc uzywajqc wlasciwego przycisku p.21
- Pralka ma równiez cykl pronta delikatnego zwanego pronte reczne jest to kompletny cykl pronta dia bielizny przeznaczonej wylqcznie do pronta recznego program ma temperature maksymalnie do 3o c i zakonczon у jest 2 plukaniami i delikatnym wirowaniem p.21
- Pracka je vybavena také pracim cyklem pro jemné tkaniny tento cyklus je nazyvan rucniproni program rucniho proni je vhodny pro tkaniny které se jinak perou vyhradné rucné program dosatine maximalni teploty 30 c a je zakoncen dvèma machacimi cykly a jemnym odstfedénim p.21
- Program szybki 32 minuty pozwala na wykonanie w ciqgu okoto 30 minut peinego cyklu prania dla 2 kg bielizny w temperaturze 50 c maksymalna hose proszku do prania w tym prog ramie jest zaznaczona na miarce 32 bedacej w wyposazeniu pralki proszek powinien bye wsypany do pojemnika 11 p.22
- Jest to ekologiczny system prania pozwalajqcy na jednoczesne pranie róznych rodzajów tkanin p.22
- Rychloprogram 32 minut vykona za zhruba 30 min kompletni proci cyklus prò max 2 kg pródla pfi lepiote 50 c maximalni mnozstvi praciho prostfedku které se pouziva prò tento program je dóno odmérkou 32 ktera je soucósti vybaveni spotfebice prociprostfedek musi byt vlozen do oddéleni nasypky prò proni c ii p.22
- The product p.23
- Rozdzlat 9 p.23
- Razem z odziezq metalowych przedmiotow np broszek agrafek spinek monetitpj p.23
- Увага ni д час сортування вироб в переконайтеся аби p.23
- Prädlo p.23
- Тип белья вироби призначен1 для прання p.23
- Produkt p.23
- При сортировке белья для стирки p.23
- Prl ffidöni prddla p.23
- Параграф 9 розд1л 9 p.23
- Powloczki na poduszki p.23
- Внимание p.23
- Odziez lub inne wyroby z welny mozna prac w pralce jedi na metce umieszczony jest odpowiedni symbol pure new wool i informacja nie filcuje sip lub mozna prac w pralce p.23
- Zdjqc pozostale p.23
- Nie wrzucac do pralki p.23
- Zapoznac sip z tresciq p.23
- Kapitola9 p.23
- Zapiete byly na guziki zapiete rowniez zamki blyskawiczne i haftki natomiast luzne paski i diugie tasiemki przy sukniach zawiqzane byly w wpzetki p.23
- Important when sorting articles ensure that p.23
- Wszytych w odziez metek p.23
- Important p.23
- Waine ciezkich pledöw narzut na lozka lub innych ciezkich wyrobow nie nalezy odwirowywac p.23
- Ewentualnie zabki do firanek p.23
- Uwaga przy sortowanlu odzlezy przed pranlem nalety dopllnowad aby p.23
- Dule21lt p.23
- Usunqc przed praniem specjalnq pastq lub srodkiem do plam p.23
- Chapter 9 p.23
- Uporczywe plamy p.23
- Параграф 10 таблица программ стирки p.24
- Автоматически отбеливать белье налив отбеливатель в отделение p.24
- На программах отмеченных в таблице можно p.24
- В случае стирки сильно загрязненного белья рекомендуется снизить загрузку до 3 кг сухого белья p.24
- Примите во внимание p.24
- Таблиця програм p.25
- У випадку прання дуже забрудненот бшизни рекомендуеться знизити завантаження до з кг сухот б лизни як зазначено у таблиц в програмах можна автоматично в дб аювати бшизну наливши в дб аювач у в дд лення а p.25
- Розд1л 10 p.25
- Програми вщповщають нормам en 60456 p.25
- Прим1ть до уваги p.25
- Tabela programów p.27
- Rozdziat 10 p.27
- When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum p.28
- To ensure you get the best results from your new candy machine it is important to use the right detergent in your everyday wash there are many detergents available in the market and making a choice from the wide range available can often be confusing p.28
- The spin speed may also be reduced to match any guidelines suggested on the fabric label or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed selector p.28
- Table of programmes chapter 10 p.28
- Programmes according to cenelec en 60456 p.28
- In programmes shown in the wash guide automatic bleaching is possible by pouring the liquid bleach into the detergent draw p.28
- At candy we regularly test many different types of detergent to assess which give the best wash results in our machines we found only one brand always lives up to our exacting standards and provides outstanding cleaning across a broad range of dirt and stains as well as providing high levels of fabric care that s why candy gave ariel their official seal of approval p.28
- Стирка p.29
- Розд1л 11 p.29
- Прання p.29
- Параграф 11 p.29
- Зм1нн1 можливост p.29
- Варьируемые возможности p.29
- Washing p.29
- Pranì p.29
- Pranie p.29
- Kapitola 11 p.29
- Chapter 11 p.29
- Przyktad p.30
- Pfiiklad p.30
- Example p.30
- For all types of wash consult the programme table and follow the operations in the order indicated p.31
- Dia kazdego rodzaju prania sprawdïtabelç programôw i posti puj we wskazanysposób p.31
- Увага для прання будь якот битизни послйно звертайтеся до таблиц програм i дотримуйтесь рекомендован p.31
- Тури programu se podivejte ею tabulky avykonejte òinmosti ktere jsou zde popsany p.31
- Посл1довност p.31
- Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей p.31
- Операц й p.31
- Заюнчення циклу p.31
- Przeczytajcie fabele programôw aby wybrac najbardzej odpowiedni program dla waszego prania obracajqc pokrpttem programôw uaktywnia sip wybrany program a wciskajqc przycisk start uruchamia sip pracp pralki p.31
- Otwôrz drzwiczki i wyjmij uprane rzeczy p.31
- Na zakoriczenie cyklu zgasnq kontrolki swietlne a na wyswietlaczu pokaze sip napis 000 po 2 minutach napis 000 zacznie migotac co oznacza ze mozna wyjqc pranie naiezy wtedy zwoinic przycisk start przekrpcic pokrptto programatora do pozycji off i wcisnqc przycisk otwierania drzwiczek p.31
- Konec cyklu na konci cyklu zhasnou vsechny kontrolky a na displeji se objevi napis 000 po 2 minutâch ûdaj 000 zaëne blikat a tim je stanoveno ze prâdlo ize vyjmout uvolnëte tlaëiko start uved te volië do pozice off a stisknëte tlaëitko otevreni dveri p.31
- Чистка иуходза машиной p.32
- Czysc za pomocq wody p.32
- Clstëni ddvkovade pracich prosffedkù p.32
- Чищення та догляд p.32
- Cleaning and routine maintenance p.32
- Cistènî a ûdrzba p.32
- Розд1л 12 p.32
- Chapter 12 p.32
- Параграф 12 p.32
- A takze przy przewozeniu lub po diugim postoju p.32
- Wlóz przegródki z powrotem na swo e miejsce p.32
- Rozdziat 12 p.32
- Pralka wymaga konserwac i w bardzo niewielkim stopniu jest to p.32
- Pomimo ze nie jest to konieczne zaleca sip czyszczenie od czasu do czasu przegródek na proszek wybielacz i dodatki p.32
- Kapitola 12 p.32
- Do czyszczenia zewnetrznej obudowy pralki nie uzywaj srodków zrqcych spirytusów ani rozpuszczalników wystarczy uzyc zmoczonej szmatki p.32
- Delikatnie ciqgnqc wyjmii przegródki p.32
- Czyszczenie przegródek szufìady na proszki p.32
- Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki p.32
- Czyszczenia filtra p.32
- Powtórz operacje z wezem doprowadzajqcym wode p.33
- Po oczyszczeniu zalóz filtr na miejsce wykonujqc padane wyzej czynnosci w odwrotnej kolejnosci p.33
- Чищення фтьтра p.33
- Õistèní filtro p.33
- Wykorzystaj pokrywe do zebrania wody znajdujqcej sip w filtrze p.33
- Wyjmij i oczysc filtr p.33
- Urzqdzenie powinno zostac wylqczone i odlqczone od sieci odlqcz od odplywu wqz odprowadzajqcy wode i opusc go do miski aby cala woda mogia wyplynqc p.33
- Tatwo zdejmowana obudowa jak pokazano na rys p.33
- Specjalny filtr którego zadaniem jest zatrzymywanie duzych ciaf obcych które moglyby zatkac weze odplywowe takich jak drobne monety guziki itp przedmioty te mogq byc tatwo odzyskane procedura czyszczenia filtra wyglqda nastepujqco p.33
- Przy przeprowadzce lub okresie dluzszego przestoju pralki w nieogrzewanych pomieszczeniach wqz odprowadzajqcy powinien zostac oprózmony z resztek wody p.33
- Przekrqc filtr w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara az zatrzyma sie w pozycji pionowej p.33
- Premistèní nebo dlouhodobe nepouzlvani pracky p.33
- Pralka jest wyposazon p.33
- Неисправность причина устранение p.34
- Параграф 13 розд1л 13 p.34
- Rozdzial 13 p.35
- Kapitola13 i p.35
- Cím mohou bÿt zpùsobeny anomálie které mûzete sami ostranit p.35
- Zhledání závad p.35
- Chapter 13 p.36
Похожие устройства
-
Candy RP 4106BWMR/1-SИнструкция по работе -
Candy RP 596BWMBC/1-SИнструкция по применению -
Candy RP 486BWMR/1-SИнструкция по применению -
Candy RP 4146BWMBC/1-SРуководство по использованию -
Candy RO41276DWMCRE-SРуководство по эксплуатации -
Candy RO41274DWMCE/1-SЭксплуатационная инструкция -
Candy 31019557 CST G172DV/1-07Datasheet -
Candy ROW41494DWMCET07Техническое описание -
Candy GSF42 138TWC1Руководство по использованию -
Candy GSF4 137TWC1Руководство пользователя -
Candy GV4 137TWHC3Руководство пользователя -
Candy 31019274 RO14146DWMCET-07Официальные технические данные
не пользуйтесь тройниками и переходниками не користуйтеся тройниками та переходниками не позволяйте детям инвалидам пользоваться машиной без Вашего наблюдения не дозволяйте дням та некомпетентним особам користуватися машиною за Вашу водсутность не тяните за кабель машины и саму машину для отключения ее от электросети Nepouzivejte adaptéry nebo vicenâsobné zâsuvky Nie wolno uzywac adapterów ani rozgaleziaczy elektrycznych Nedovolte aby pristroj pouzivaly défi nebo nekompetentni osoby bez dozoru в Urzqdzenie nie powinno byc obslugiwane przez dzieci oraz osoby nie zaznajomione z urzqdzeniem не тягнгть за кабель машини та за саму машину при водключенно вилки вод розетки Pri odpojovâni ze sitè netahejte pouze za sit ovou snùru ale vytâhnète zâstrcku ze zâsuvky W cela wyjecia wtyczki z gniazdka sieciowego nie nalezy ciqgnqc za kabel zasilajqcÿani pociqgac samego urzqdzenia не оставляйте машину в условиях атмосферных воздействий дождь солнце и т п не залишайте машину в умовах атмосферних дой под дощем под сонцем тощо Nenechâvejte pristroj vvstaven atmosferickÿm vlivùm dést slunce atd Nie wolno narazac urzqdzenia na dziatanie czynnikôw atmosferycznych deszcz slonce itp при транспортировке не опирайте машину ее люком на тележку у випадку пересування машини не подномайте ïï за ручки керування чи за контейнер для мийних засобов Pri premist ovâni pristroje jej nezvedejte za ovlâdaci volice nebo zâsuvku na prâsek Podczas przenoszenla pralki nie wolno chwytac jej za pokretta ani za pojemnik na srodek do prania Pri prevozu neopirejte pracku dvirky о vozik Podczas transporte nie powinno sip opierac drzwiczek pralki о wózek Dûle2itél Wainel W przipadku instalacji при перевезена машини не кладоть ïï люком на возок Важно В случае установки машины на полу покрытом ковром или ворсистым покрытием необходимо обратить внимание на то чтобы вентиляционные отверстия расположенные снизу машины не были закрыты ворсом поднимайте машину вдвоем как показано на рисунке в случае неисправности или плохой работы машины отключите ее закройте кран подачи воды и не пользуйтесь ею Для возможного ремонта обращайтесь только в центр техобслуживания Канди и требуйте использования оригинальных запчастей Несоблюдение этих норм может привести к нарушению безопасности машины Если кабель питания поврежден необходимо заменить его специальным кабелем которий можно найти в службе технического обеспечения 12 УВАГА У випадку встановлення машини на подлого з килимовим чи ворсистим покриттям необходно звернути увагу на те щоб вентиляцойно отвори яю знаходяться внизу машини не були закрил ворсом подномайте машину удвох як показано на малюнку в раз несправносл чи погано роботи машини водключоть ïï закрийте кран подачо води та не користуйтеся машиною 3 питань ремонту звертайтеся тольки в уповноважений Сервосний центр Канд та вимагайте використання тольки орипнальних запчастин Недотримання цих норм може призвести до порушення безпеки машини Якщо кабель живлення ушкоджений необходно замонити його спефальним кабелем який можна знайти в служб TexHi4Horo забезпечення Pokud umistite pristroj na koberec zkontrolujte zda nejsou ohrozeny venti ly ve spodni casti pracky Pristroj zvedejte v pâru podle obr V pripadé poruchy nebo nesprâvné cinnosti yypnète pracku uzavrete privod vody a neod borné s pristrojem nemanipulujte Kontaktujte Servisni centrum Candy a zâdejte originâlni nâhradni dily Nedodrzeni tèchto podminek by mohlo ohrozit bezpecnÿ provoz spotrebice Pokud by doslo k poskozeni privodni snùry musi bÿt nahrazena jinou originâlni dodâvanou servisnimi centry Candy urzqdzenia na podtozu pokrytym dywanem chodnikiem itp nalezy sprawdzic czy nie sq zatkane otwory wentylacyjne znajdujqce sie w dolnej czesci pralki Pralka powinna byc zawsze podnoszona przez dwie osoby tak ja к to рока zane jest to na rysunku W przypadku awarii czy tez nieprawidtowego dziatania wylqcz pralke zakrec kran doprowadzdjqcy wode i staraj si jej nie dotykac Skontaktuj sip z autoryzowanym punktem serwisowym Candy Nieprzesrrzeganie powyzszych zalecen maze negatywnie wpfynqc na bezpieczeiistwo uzytkowania urzqdzenia в Wprzypadku gdyby przewód zasilajqcy giówny kabel zostal uszkodzony jego wymiana na dobry maze byc wykonana tylko przez punkt serwisowy Do not use adaptors or multiple plugs Do not allow the appliance to be used by children or the incompetent without due supervision Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents rain sun etc In the case of removal never lift the appliance by the knobs or detersive drawer During transportation do not lean the door against the trolley Important When the appliance location is on carpet floors attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram In the case of failure and or incorrect operation turn the washing machine off close the water inlet tap and do not tamper with the appliance Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance Should the supply cord mains cable be demaged this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre 13
Узнайте важные правила безопасного использования бытовой техники. Следуйте рекомендациям по эксплуатации, чтобы избежать повреждений и обеспечить безопасность.