Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TL - MB-DLE 420 [21/40] 7 co 50 ppm
![Ecoflam BLU 1500.1 MD Low NOx TC - MB-DLE 415 [21/40] 7 co 50 ppm](/views2/1490353/page21/bg15.png)
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Todos los quemadores están ensayados a 400V/50Hz trifásico para los motores, y 230V/50Hz monofásico con neutro
para los auxiliares. Si fuese necesario alimentar el quemador con 230V trifásico sin neutro, provéase a las modificaciones
necesarias con referencia al esquema especifico del quemador y averiguar que el relé térmico esté dentro del campo de
absorción del motor. Averiguar también el sentido de rotación del motor del ventilador.
CONEXIÓN A LA RED
Después de haber conectado el quemador a la tubería del gas, es necesario averiguar si esta última está perfectamente
estanca. Averiguar también que la chimenea no esté obstruida. Abrir la válvula de corte, purgar cuidadosamente la
tubería al través de la toma de presión y luego controlar el valor de la presión con un manometro apropiado.
Suministrar tensión a la instalación y regular los termostatos a la temperatura que se desea. Cuando cierran los termo-
statos, el equipo de control de estancación efectúa un ensayo de estancación de las válvulas; al término de la prueba el
quemador recibe el consentimiento para efectuar el ciclo de puesta en marcha.
PUESTA EN MARCHA DEL QUEMADOR
Antes de poner en marcha el quemador, averiguar que el mismo sea instalado correctamente. Controlar también las
conexiones eléctricas con referencia a los esquemas y a la tubería de la instalación. Antes de efectuar la conexión eléctri-
ca, comprobar que el voltaje corresponda a los datos indicados por la tarjeta de las características. El esquema de
conexión eléctrica y el ciclo de arranque son ilustrados a parte. Para conectar el equipo de control al quemador véase el
esquema relativo. Prestar particular atención a la conexión del neutro y de la fase, que no se deben nunca invertir.
Averiguar también la conexión de tierra de la instalación. Con los motores trifásicos controlar el sentido de rotación del
motor (véase la flecha). Purgar el aire y las impuridades de la tubería del gas. Comprobar que la presión del gas sea den-
tro de los limites indicados por la tarjeta. Este control tiene que ser efectuado con un manometro de gas conectado a la
apropiada toma de presión del quemador. El motor arranque y empieza el prebarrido. El motorreductor abre el cierre
del aire a la abertura máxima en cerca de 30 segundos. Cuando el motorreductor está completamente abierto, un señal
al equipo de control empieza un ciclo de prebarrido de 66 segundos aproximadamente. Al término del prebarrido, el
motorreductor lleva el cierre del aire en posición de baja llama, permitiendo el encendido del quemador al caudal míni-
mo. Al mismo tiempo, el transformador de encendido viene alimentado y después de 3 segundos (pre-encendido) son
alimentadas las válvulas del gas. En este punto, la válvula de mariposa regla el caudal del gas en la cabeza de combu-
stión. Dos segundos después de la abertura de las válvulas, el transformador viene excluido del circuito. - En caso de
falta de encendido, el quemador se pone en seguridad dentro de 2 segundos. - El quemador está en marcha a la potencia
mínima (cerca del 30% de la potencia máxima). El equipo modulante mandara la abertura del servomotor a la potencia
máxima, o bien lo bloqueará a la potencia intermedia necesitada por la instalación. La abertura del servomotor provo-
cará la abertura de gas y aire de manera proporcional, para haber una combustión siempre optimal por todos los cauda-
les (30%÷100%).
ADVERTENCIAS IMPORTANTES - Todos los equipos regulables tienen que ser fijados por el instalador después
de cada regulación. Por cada regulación comprobar la combustión a la chimenea. Los valores de CO2 deben ser cerca
de 9,7 (G20) 9,6 (G25) 11,7 (13B) 11,7(13P) y el CO inferior a los 75ppm.
REGULACIÓN DE LA COMBUSTIÓN
G.P.L.
CO
2
11,7 %
CO < 50 ppm
Gaz Nat.
CO
2
9,6 %
CO < 50 ppm
CUIDADO: para obtener una correcta regulación de la combustión y de la potencia térmica nominal se necesita efectuar
una análisis de los humos con una apropiada instrumentación. La regulación de la combustión y de la potencia debe ser efec-
tuada contemporáneamente a una análisis de los productos de la combustión, asegurándose que los valores averiguados sean
correctos y, de toda manera, que correspondan a las normas vigentes de seguridad. ESTA OPERACION TIENE QUE SER
EFECTUADA POR TECNICOS PROFESIONALMENTE CALIFICADOS Y AUTORIZADOS POR
ECOFLAM.
ES
420010329600 BLU 1500.1 PR
21
Содержание
- Blu 1500 pr 1
- Progressive gas burners 1
- Дутьевые газовые горелки 1
- Campo di lavoro dei bruciatori 2
- Dimensioni di ingombro 2
- E d d1 2
- 6 co 50 ppm 3
- 7 co 50 ppm 3
- Allacciamento alla linea gas 3
- Allacciamento elettrico 3
- Avviamento del bruciatore 3
- Metano 3
- Regolazione della combustione 3
- Apparecchiatura landis staefa lgb 22 4
- Calcolo della portata di funzionamento del bruciatore 4
- Regolazione della portata aria e gas 4
- Servocomando aria landis staefa sqn 31 251a2700 4
- A a se e zion 5
- Posizione elettrodi 5
- Regolazione della potenza massima del bruciatore 5
- Regolazione della potenza minima del bruciatore 5
- Regolazione delle potenze intermedie del bruciatore 5
- Regolazione posizione testa di combustione 5
- Sezione b 5
- Corrente di ionizzazione 6
- Regolazione del pressostato aria 6
- Taratura del pressostato gas di minima pressione 6
- Trasformazione da metano a g p l 6
- Descrizione del pannello di comando dei bruciatori 7
- Manutenzione 7
- E d d1 8
- Overall dimensions 8
- Working fields 8
- 6 co 50 ppm 9
- 7 co 50 ppm 9
- Adjusting the combustion 9
- Connection to the gas pipeline 9
- Electrical connections 9
- Nat gas 9
- Start up of the burner 9
- Air adjustment 10
- Calculation of working output of the burner 10
- Control boxes landis staefa lgb22 10
- Landis staefa sqn 31 251a2700 air damper motor 10
- A a se e zion 11
- Adjusting the intermediate burner capacities 11
- Adjusting the maximum capacity of the burner 11
- Adjusting the minimum capacity of the burner 11
- Position of electrodes 11
- Setting the firing head 11
- Sezione b 11
- Adjustment of gas minimum pressure switch 12
- Adjustment of the air pressure switch 12
- Change burner operation from natural gas to lpg 12
- Ionization current 12
- With the burner switched off connect a dc microammeter with a 0 50 or 0 100 µa dial when the burner is running and is properly adjusted the value read must be steady and never be smaller than 3 µa 12
- Description of the control panel of the burner 13
- Maintenance 13
- Dimensions d encombrement 14
- E d d1 14
- Plage de travail 14
- 6 co 50 ppm 15
- 7 co 50 ppm 15
- Connexion au reseau gaz 15
- Connexion electrique 15
- Demarrage du bruleur 15
- Gaz nat 15
- Reglage de la combustion 15
- Calcul du debit de fonctionnement du bruleur 16
- Coffrets de securite landis staefa lgb 22 16
- Reglages des debits air et gaz 16
- Servomoteur landis staefa sqn 31 251a2700 16
- A a se e zion 17
- Position des electrodes 17
- Reglage de la puissance maximale du bruleur 17
- Reglage de la puissance minimale du bruleur 17
- Reglage des puissances intermediaires du bruleur 17
- Regulation de la tete de combustion 17
- Sezione b 17
- Controle systeme detection de flamme 18
- Reglage du pressostat gaz de minimum 18
- Regulation du pressostat air 18
- Transformation de gaz naturel à gpl 18
- Avant chaque intervention controler 19
- Description du tableau de commande des bruleurs 19
- Le bruleur effectue la prebalayage et ne s allume pas 19
- Le bruleur effectue le prebalayage et se bloque a la fin du cycle 19
- Le bruleur ne demarre pas 19
- Le bruleur s allume et se bloque apres le temps de securite 19
- Le bruleur s allume et se bloque apres quelques minutes de fonctionne ment 19
- Maintenance controle annuel 19
- Campo de trabajo 20
- Caracteristicas tecnicas 20
- Dimensiones totales 20
- E d d1 20
- 6 co 50 ppm 21
- 7 co 50 ppm 21
- Advertencias importante 21
- Conexión a la red 21
- Conexión eléctrica 21
- Gaz nat 21
- Puesta en marcha del quemador 21
- Regulación de la combustión 21
- Calculo de la potencia de funcionamiento del quemador 22
- Regulación del caudal de aire y gas 22
- Servomotor del cierre del aire landis staefa sqn 31 251a2700 22
- Solo para equipos de control llama lgb 22 22
- A a se e zion 23
- Posición de los electrodos 23
- Regulacion cabeza de combustion 23
- Regulación de la potencia máxima del quemador 23
- Sezione b 23
- Corriente de ionización 24
- Reglaje del presostato gas de mínima presión 24
- Regulación del presostato del aire 24
- Trasformación de metano a g l p 24
- Antes de cada intervención comprobar 25
- Breve guía de averías 25
- Descripción del cuadro de mandos del quemador 25
- Mantenimiento 25
- E d d1 26
- Габаритные размеры 26
- Запуск горелки 27
- Подключение к газопроводу 27
- Регулирование процесса сгорания 27
- Электрические соединения 27
- I кулачок для регулировки открывания воздушной заслонки на 2 й ступени макс мощность ii кулачок для регулировки положения воздушной заслонки при гашении закрывание iii кулачок для регулировки открывания воздушной заслонки на 1 й ступени миним мощность v не используется 28
- Servocomando aria landis staefa sqn 31 251a2700 28
- Блок управления горелкой landis staefa lgb22 28
- Расчет мощности горелки 28
- Регулирование расхода воздуха и газа 28
- A a se e zion 29
- Sezione b 29
- Расположение электродов 29
- Регулирование положения огневой головки 29
- Регулировка горелки в среднем диапазоне мощности 29
- Регулировка максимальной мощности горелки 29
- Регулировка минимальной мощности горелки 29
- Перевод с метана на сжиженный газ 30
- Тарирование реле давления воздуха 30
- Тарирование реле минимального давления газа 30
- Ток ионизации 30
- A selettore 31
- B lampada di funzionamento 31
- Bloccaggio degli apparati per il 31
- C lampada di blocco termico 31
- D fusibile 31
- E interruttore i o 31
- F pulsante di sblocco 31
- Funzionamento alla massima poten 31
- Funzionamento alla minima potenza 31
- Funzionamento automatico 31
- Funzionamento in una posizione int 31
- Панель управления горелки 31
- Периодическое обслуживание 31
- Bem06163 32
- Blu 1500 pr it 32
- Dungs vps 504 32
- Hlbt hlf 32
- Hlf stab 32
- L1 n t6 b5 32
- N p1 p1 32
- Spgmin 32
- Yvgs yvg 32
- Bem06163 33
- Blu 1500 pr it 33
- Yellow green 33
- Blu 1500 pr it 35
- Tc testa corta short head tl testa lunga long head 35
- It 420010329600 blu 1500 pr 36
- Tc tete courte cabeza corta tl tete longue cabeza larga 36
- Blu 1500 pr it 37
- Tc короткая головка tl длинная головка 37
- Переключатель 37
- Ecoflam bruciatori s p a 40
- Экофлам с п а оставляет за собой право вносить в конструкцию оборудования любые необходимые изменения без особого предупреждения 40
Похожие устройства
- Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TC - VCS 240 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TC - VCS 350 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TC - VGD 20.503 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TC - VGD 40.065 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TL - VCS 240 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TL - VCS 350 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TL - VGD 20.503 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TL - VGD 40.065 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 15000.1 PR TC - VGD 40.080 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 15000.1 PR TC - VGD 40.100 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 15000.1 PR TC - VGD 40.125 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 18000.1 PR TC - VGD 40.100 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 18000.1 PR TC - VGD 40.125 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 18000.1 PR TC Swirl Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 15000.1 PR Four Head Инструкция по эксплуатации
- Samsung SGH-U700 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 18000.1 PR Four Head Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 15000.1 PR Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 18000.1 PR Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 15000.1 PR TC Инструкция по эксплуатации