Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TC - VCS 350 [3/40] 7 co 50 ppm
![Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TL - VGD 20.503 [3/40] 7 co 50 ppm](/views2/1490353/page3/bg3.png)
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
Tutti i bruciatori sono collaudati a 400 V 50 Hz trifase per i motori e 230V 50 Hz monofase con neutro per gli ausilia-
ri. Se fosse necessario alimentare il bruciatore a 230 V 50 Hz trifase senza neutro, eseguire le modifiche necessarie rife-
rendosi allo specifico schema elettrico del bruciatore e controllare che il relé termico sia entro il campo di assorbimento
del motore. Accertare inoltre il corretto senso di rotazione del motore del ventilatore.
ALLACCIAMENTO ALLA LINEA GAS
Allacciato il bruciatore alla tubazione del gas è necessario assicurarsi che quest’ultima sia a tenuta perfetta. Assicurarsi
pure che il camino non sia ostruito. Aperto il rubinetto del gas sfiatare con prudenza la tubazione attraverso l’apposita
presa di pressione e quindi controllare il valore della pressione con un manometro idoneo. Dare tensione all’impianto e
regolare i termostati alla temperatura desiderata. Alla chiusura dei termostati, il dispositivo di controllo fughe gas effet-
tua una prova di tenuta delle valvole; Al termine della prova il bruciatore riceve il consenso per effettuare il ciclo di
avviamento.
AVVIAMENTO DEL BRUCIATORE
Prima di accendere il bruciatore, assicurarsi che sia montato correttamente. Controllare i collegamenti elettrici secondo i
diagrammi e le tubazioni dell’impianto. Prima del collegamento elettrico assicurarsi che il voltaggio corrisponda ai dati
indicati nella targhetta caratteristiche.Il diagramma del collegamento elettrico e il ciclo di avviamento sono illustrati
separatamente. Per collegare l’apparecchiatura al bruciatore, vedere lo schema. Prestare particolarmente attenzione al
collegamento del neutro e della fase: non scambiarli mai. Controllare il collegamento terra dell’impianto. Nei motori
trifase controllare il senso di rotazione del motore (vedere freccia). Sfiatare l’aria e le impurità della tubazione del gas.
Controllare che la pressione del gas sia nei limiti indicati nella targhetta. Questo controllo deve essere effettuato con un
manometro gas nell’apposita presa di pressione prevista sul bruciatore. Si avvia il motore ed inizia la preventilazione. Il
motoriduttore porta la serranda dell’aria alla massima apertura in circa 30 secondi. Quando il motoriduttore é comple-
tamente aperto, un segnale all’apparecchiatura elettronica di controllo avvia un ciclo di preventilazione di circa 66
secondi. Alla fine di questa preventilazione, il motoriduttore porta la serranda in bassa fiamma permettendo l’accensio-
ne del bruciatore alla minima portata. Contemporaneamente il trasformatore di accensione viene alimentato e dopo tre
secondi (pre-accensione) vengono alimentate le valvole del gas. A questo punto la valvola a farfalla regola la portata del
gas nella testa di combustione. Due secondi dopo l’apertura delle valvole, il trasformatore é escluso dal circuito. In caso
di mancanza di accensione il bruciatore va in blocco entro due secondi. Il bruciatore si trova acceso alla minima potenza
(circa 30% della massima potenza). Lo strumento modulatore farà aprire il servomotore alla massima potenza o lo fer-
merà alla potenza intermedia richiesta dall’impianto. L’apertura del servomotore farà aprire gas ed aria in modo propor-
zionale per avere sempre a tutte le portate (30%-100%) una combustione ottimale. Al termine del funzionamento il
servomotore si porta in posizione di chiusura.
CONSIGLI IMPORTANTI
Tutti gli organi regolabili devono essere fissati dall’installatore dopo le regolazioni. Ad ogni regolazione controllate la
combustione al camino. I valori di CO
2
devono essere circa 9,7 (G20) 9,6 (G25) 11,7 (I3B) 11,7 (I3P) ed il CO infe-
riore a 75 ppm.
ATTENZIONE : per ottenere una corretta regolazione della combustione e della portata termica occorre effettuare l'analisi
dei fumi, servendosi degli appositi strumenti. La regolazione della combustione e della portata termica va eseguita contempo-
raneamente ad una analisi dei prodotti della combustione, assicurandosi che i valori riscontrati siano corretti, e, in ogni caso,
rispondenti alle normative di sicurezza vigenti. A tal proposito vedere la tabella e la figura sottostanti.
TALE OPERAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE PROFESSIONALMENTE QUALIFICA-
TO ED AUTORIZZATO DALLA ECOFLAM .
REGOLAZIONE DELLA COMBUSTIONE
G.P.L.
CO
2
11,7 %
CO < 50 ppm
Metano
CO
2
9,6 %
CO < 50 ppm
IT
420010329600 BLU 1500.1 PR
3
Содержание
- Blu 1500 pr 1
- Progressive gas burners 1
- Дутьевые газовые горелки 1
- Campo di lavoro dei bruciatori 2
- Dimensioni di ingombro 2
- E d d1 2
- 6 co 50 ppm 3
- 7 co 50 ppm 3
- Allacciamento alla linea gas 3
- Allacciamento elettrico 3
- Avviamento del bruciatore 3
- Metano 3
- Regolazione della combustione 3
- Apparecchiatura landis staefa lgb 22 4
- Calcolo della portata di funzionamento del bruciatore 4
- Regolazione della portata aria e gas 4
- Servocomando aria landis staefa sqn 31 251a2700 4
- A a se e zion 5
- Posizione elettrodi 5
- Regolazione della potenza massima del bruciatore 5
- Regolazione della potenza minima del bruciatore 5
- Regolazione delle potenze intermedie del bruciatore 5
- Regolazione posizione testa di combustione 5
- Sezione b 5
- Corrente di ionizzazione 6
- Regolazione del pressostato aria 6
- Taratura del pressostato gas di minima pressione 6
- Trasformazione da metano a g p l 6
- Descrizione del pannello di comando dei bruciatori 7
- Manutenzione 7
- E d d1 8
- Overall dimensions 8
- Working fields 8
- 6 co 50 ppm 9
- 7 co 50 ppm 9
- Adjusting the combustion 9
- Connection to the gas pipeline 9
- Electrical connections 9
- Nat gas 9
- Start up of the burner 9
- Air adjustment 10
- Calculation of working output of the burner 10
- Control boxes landis staefa lgb22 10
- Landis staefa sqn 31 251a2700 air damper motor 10
- A a se e zion 11
- Adjusting the intermediate burner capacities 11
- Adjusting the maximum capacity of the burner 11
- Adjusting the minimum capacity of the burner 11
- Position of electrodes 11
- Setting the firing head 11
- Sezione b 11
- Adjustment of gas minimum pressure switch 12
- Adjustment of the air pressure switch 12
- Change burner operation from natural gas to lpg 12
- Ionization current 12
- With the burner switched off connect a dc microammeter with a 0 50 or 0 100 µa dial when the burner is running and is properly adjusted the value read must be steady and never be smaller than 3 µa 12
- Description of the control panel of the burner 13
- Maintenance 13
- Dimensions d encombrement 14
- E d d1 14
- Plage de travail 14
- 6 co 50 ppm 15
- 7 co 50 ppm 15
- Connexion au reseau gaz 15
- Connexion electrique 15
- Demarrage du bruleur 15
- Gaz nat 15
- Reglage de la combustion 15
- Calcul du debit de fonctionnement du bruleur 16
- Coffrets de securite landis staefa lgb 22 16
- Reglages des debits air et gaz 16
- Servomoteur landis staefa sqn 31 251a2700 16
- A a se e zion 17
- Position des electrodes 17
- Reglage de la puissance maximale du bruleur 17
- Reglage de la puissance minimale du bruleur 17
- Reglage des puissances intermediaires du bruleur 17
- Regulation de la tete de combustion 17
- Sezione b 17
- Controle systeme detection de flamme 18
- Reglage du pressostat gaz de minimum 18
- Regulation du pressostat air 18
- Transformation de gaz naturel à gpl 18
- Avant chaque intervention controler 19
- Description du tableau de commande des bruleurs 19
- Le bruleur effectue la prebalayage et ne s allume pas 19
- Le bruleur effectue le prebalayage et se bloque a la fin du cycle 19
- Le bruleur ne demarre pas 19
- Le bruleur s allume et se bloque apres le temps de securite 19
- Le bruleur s allume et se bloque apres quelques minutes de fonctionne ment 19
- Maintenance controle annuel 19
- Campo de trabajo 20
- Caracteristicas tecnicas 20
- Dimensiones totales 20
- E d d1 20
- 6 co 50 ppm 21
- 7 co 50 ppm 21
- Advertencias importante 21
- Conexión a la red 21
- Conexión eléctrica 21
- Gaz nat 21
- Puesta en marcha del quemador 21
- Regulación de la combustión 21
- Calculo de la potencia de funcionamiento del quemador 22
- Regulación del caudal de aire y gas 22
- Servomotor del cierre del aire landis staefa sqn 31 251a2700 22
- Solo para equipos de control llama lgb 22 22
- A a se e zion 23
- Posición de los electrodos 23
- Regulacion cabeza de combustion 23
- Regulación de la potencia máxima del quemador 23
- Sezione b 23
- Corriente de ionización 24
- Reglaje del presostato gas de mínima presión 24
- Regulación del presostato del aire 24
- Trasformación de metano a g l p 24
- Antes de cada intervención comprobar 25
- Breve guía de averías 25
- Descripción del cuadro de mandos del quemador 25
- Mantenimiento 25
- E d d1 26
- Габаритные размеры 26
- Запуск горелки 27
- Подключение к газопроводу 27
- Регулирование процесса сгорания 27
- Электрические соединения 27
- I кулачок для регулировки открывания воздушной заслонки на 2 й ступени макс мощность ii кулачок для регулировки положения воздушной заслонки при гашении закрывание iii кулачок для регулировки открывания воздушной заслонки на 1 й ступени миним мощность v не используется 28
- Servocomando aria landis staefa sqn 31 251a2700 28
- Блок управления горелкой landis staefa lgb22 28
- Расчет мощности горелки 28
- Регулирование расхода воздуха и газа 28
- A a se e zion 29
- Sezione b 29
- Расположение электродов 29
- Регулирование положения огневой головки 29
- Регулировка горелки в среднем диапазоне мощности 29
- Регулировка максимальной мощности горелки 29
- Регулировка минимальной мощности горелки 29
- Перевод с метана на сжиженный газ 30
- Тарирование реле давления воздуха 30
- Тарирование реле минимального давления газа 30
- Ток ионизации 30
- A selettore 31
- B lampada di funzionamento 31
- Bloccaggio degli apparati per il 31
- C lampada di blocco termico 31
- D fusibile 31
- E interruttore i o 31
- F pulsante di sblocco 31
- Funzionamento alla massima poten 31
- Funzionamento alla minima potenza 31
- Funzionamento automatico 31
- Funzionamento in una posizione int 31
- Панель управления горелки 31
- Периодическое обслуживание 31
- Bem06163 32
- Blu 1500 pr it 32
- Dungs vps 504 32
- Hlbt hlf 32
- Hlf stab 32
- L1 n t6 b5 32
- N p1 p1 32
- Spgmin 32
- Yvgs yvg 32
- Bem06163 33
- Blu 1500 pr it 33
- Yellow green 33
- Blu 1500 pr it 35
- Tc testa corta short head tl testa lunga long head 35
- It 420010329600 blu 1500 pr 36
- Tc tete courte cabeza corta tl tete longue cabeza larga 36
- Blu 1500 pr it 37
- Tc короткая головка tl длинная головка 37
- Переключатель 37
- Ecoflam bruciatori s p a 40
- Экофлам с п а оставляет за собой право вносить в конструкцию оборудования любые необходимые изменения без особого предупреждения 40
Похожие устройства
- Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TC - VGD 20.503 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TC - VGD 40.065 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TL - VCS 240 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TL - VCS 350 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TL - VGD 20.503 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TL - VGD 40.065 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 15000.1 PR TC - VGD 40.080 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 15000.1 PR TC - VGD 40.100 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 15000.1 PR TC - VGD 40.125 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 18000.1 PR TC - VGD 40.100 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 18000.1 PR TC - VGD 40.125 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 18000.1 PR TC Swirl Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 15000.1 PR Four Head Инструкция по эксплуатации
- Samsung SGH-U700 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 18000.1 PR Four Head Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 15000.1 PR Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 18000.1 PR Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 15000.1 PR TC Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 18000.1 PR TC Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1700.1 PAB TC - MB-DLE 415 Инструкция по эксплуатации