Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TL - VGD 20.503 [9/40] 7 co 50 ppm
![Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TL - VGD 20.503 [9/40] 7 co 50 ppm](/views2/1490353/page9/bg9.png)
ELECTRICAL CONNECTIONS
All burners factory tested at 400 V 50 Hz three-phase for motors and 230 V 50 Hz monophase with neutral for auxi-
liary equipment. If mains supply is 230 V 50 Hz threephase withuot neutral, change position of connectors on burner
as in fig. Protect burner supply line with safety fuses and any other devices required by safety standards obtaining in the
country in question.
CONNECTION TO THE GAS PIPELINE
Once connected the burner to the gas pipeline, it is necessary to control that this last is perfectly sealed. Also verify that
the chimney is not obstructed. Open the gas cock and carefully bleed the piping through the pressure gauge connector,
then check the pressure value trough a suitable gauge. Power on the system and adjust the thermostats to the desired
temperature. When thermostats close, the sealing control device runs a seal test of valves; at the end of the test the bur-
ner will be enabled to run the start-up sequence.
START UP OF THE BURNER
Before lighting the burner, make sure that it has been installed correctly. Check the electric wiring against the diagrams
and the piping in the plant. Before making the electrical connection, make sure that the voltage coincides with the data
specified on the nameplate indicating the technical features. The diagram of the electrical connection and the starting
cycle are illustrated separately. To connect the equipment to the burner, refer to the diagram. Pay particular attention to
the connection of the neutral and phase: never switch them around. Check the earthing connection for the plant. For
the three-phase motors, check the motor's sense of rotation (see arrow). Bleed off any air and contaminants in the gas
pipe. Mak sure that the gas pressure is within the range specified on the nameplate. This must be done with a pressure
gauge in the pipe tap on the burner. Start the motor and begin preventilation. The motor reducer brings the air damper
into the fully open position within about 30 seconds. When the motor NdT: air damper is fully open, a signal to the
electronic control equipment triggers a preventilation cyce that lasts about 66 seconds At the end of the preventilation
phase, the motor reducer adjusts the damper to suit a low flame, enabling the the burner to be ignited on minimum
capacity. At the same time, the ignition transformer is powered and, three seconds later (pre-heating), the gas valves are
powered. At this point, the butterfly valve adjusts the gas flow in the combustion head. Two seconds after the valves
have opened, the transformer is cut off from the circuit. If the burner has not been ignited, it cuts out within 2
seconds. The burner is ignited on minimum capacity (about 30% of the maximum capacity). The modulator will open
the servomotor on maximum capacity or will hold it on the intermediate capacity required by the plant. The opening
of the servomotor will open the gas and air flows proportionally so as to always ensure optimal combustion at all capa-
city levels (30%-100%). At the end of the operation, the servomotor stops in the closed position.
IMPORTANT ADVICE
All adjustable parts must be fixed by the installer after making adjustments. Check flue combustion after each adjust-
ment. The CO
2
values must be approx. 9.7 (G20) 9.6 (G25 11.7 (l3B) 11.7 (l3P) and the CO must be less than 75
ppm.
WARNING: in order to adjust combustion and thermal capacity correctly, the fumes must be analyzed using specific instru-
ments. Combustion and thermal capacity must be adjusted simultaneously, making sure that the values read are correct and
in any case, that they comply with the safety regulations in force.
THIS OPERATION MUST BE PERFORMED BY PERSONNEL WHO ARE PROFESSIONALLY QUALIFIED
AND AUTHORIZED BY ECOFLAM BRUCIATORI S.p.A..
ADJUSTING THE COMBUSTION
L.P.G.
CO
2
11,7 %
CO < 50 ppm
Nat. gas
CO
2
9,6 %
CO < 50 ppm
EN
420010329600 BLU 1500.1 PR
9
Содержание
- Blu 1500 pr 1
- Progressive gas burners 1
- Дутьевые газовые горелки 1
- Campo di lavoro dei bruciatori 2
- Dimensioni di ingombro 2
- E d d1 2
- 6 co 50 ppm 3
- 7 co 50 ppm 3
- Allacciamento alla linea gas 3
- Allacciamento elettrico 3
- Avviamento del bruciatore 3
- Metano 3
- Regolazione della combustione 3
- Apparecchiatura landis staefa lgb 22 4
- Calcolo della portata di funzionamento del bruciatore 4
- Regolazione della portata aria e gas 4
- Servocomando aria landis staefa sqn 31 251a2700 4
- A a se e zion 5
- Posizione elettrodi 5
- Regolazione della potenza massima del bruciatore 5
- Regolazione della potenza minima del bruciatore 5
- Regolazione delle potenze intermedie del bruciatore 5
- Regolazione posizione testa di combustione 5
- Sezione b 5
- Corrente di ionizzazione 6
- Regolazione del pressostato aria 6
- Taratura del pressostato gas di minima pressione 6
- Trasformazione da metano a g p l 6
- Descrizione del pannello di comando dei bruciatori 7
- Manutenzione 7
- E d d1 8
- Overall dimensions 8
- Working fields 8
- 6 co 50 ppm 9
- 7 co 50 ppm 9
- Adjusting the combustion 9
- Connection to the gas pipeline 9
- Electrical connections 9
- Nat gas 9
- Start up of the burner 9
- Air adjustment 10
- Calculation of working output of the burner 10
- Control boxes landis staefa lgb22 10
- Landis staefa sqn 31 251a2700 air damper motor 10
- A a se e zion 11
- Adjusting the intermediate burner capacities 11
- Adjusting the maximum capacity of the burner 11
- Adjusting the minimum capacity of the burner 11
- Position of electrodes 11
- Setting the firing head 11
- Sezione b 11
- Adjustment of gas minimum pressure switch 12
- Adjustment of the air pressure switch 12
- Change burner operation from natural gas to lpg 12
- Ionization current 12
- With the burner switched off connect a dc microammeter with a 0 50 or 0 100 µa dial when the burner is running and is properly adjusted the value read must be steady and never be smaller than 3 µa 12
- Description of the control panel of the burner 13
- Maintenance 13
- Dimensions d encombrement 14
- E d d1 14
- Plage de travail 14
- 6 co 50 ppm 15
- 7 co 50 ppm 15
- Connexion au reseau gaz 15
- Connexion electrique 15
- Demarrage du bruleur 15
- Gaz nat 15
- Reglage de la combustion 15
- Calcul du debit de fonctionnement du bruleur 16
- Coffrets de securite landis staefa lgb 22 16
- Reglages des debits air et gaz 16
- Servomoteur landis staefa sqn 31 251a2700 16
- A a se e zion 17
- Position des electrodes 17
- Reglage de la puissance maximale du bruleur 17
- Reglage de la puissance minimale du bruleur 17
- Reglage des puissances intermediaires du bruleur 17
- Regulation de la tete de combustion 17
- Sezione b 17
- Controle systeme detection de flamme 18
- Reglage du pressostat gaz de minimum 18
- Regulation du pressostat air 18
- Transformation de gaz naturel à gpl 18
- Avant chaque intervention controler 19
- Description du tableau de commande des bruleurs 19
- Le bruleur effectue la prebalayage et ne s allume pas 19
- Le bruleur effectue le prebalayage et se bloque a la fin du cycle 19
- Le bruleur ne demarre pas 19
- Le bruleur s allume et se bloque apres le temps de securite 19
- Le bruleur s allume et se bloque apres quelques minutes de fonctionne ment 19
- Maintenance controle annuel 19
- Campo de trabajo 20
- Caracteristicas tecnicas 20
- Dimensiones totales 20
- E d d1 20
- 6 co 50 ppm 21
- 7 co 50 ppm 21
- Advertencias importante 21
- Conexión a la red 21
- Conexión eléctrica 21
- Gaz nat 21
- Puesta en marcha del quemador 21
- Regulación de la combustión 21
- Calculo de la potencia de funcionamiento del quemador 22
- Regulación del caudal de aire y gas 22
- Servomotor del cierre del aire landis staefa sqn 31 251a2700 22
- Solo para equipos de control llama lgb 22 22
- A a se e zion 23
- Posición de los electrodos 23
- Regulacion cabeza de combustion 23
- Regulación de la potencia máxima del quemador 23
- Sezione b 23
- Corriente de ionización 24
- Reglaje del presostato gas de mínima presión 24
- Regulación del presostato del aire 24
- Trasformación de metano a g l p 24
- Antes de cada intervención comprobar 25
- Breve guía de averías 25
- Descripción del cuadro de mandos del quemador 25
- Mantenimiento 25
- E d d1 26
- Габаритные размеры 26
- Запуск горелки 27
- Подключение к газопроводу 27
- Регулирование процесса сгорания 27
- Электрические соединения 27
- I кулачок для регулировки открывания воздушной заслонки на 2 й ступени макс мощность ii кулачок для регулировки положения воздушной заслонки при гашении закрывание iii кулачок для регулировки открывания воздушной заслонки на 1 й ступени миним мощность v не используется 28
- Servocomando aria landis staefa sqn 31 251a2700 28
- Блок управления горелкой landis staefa lgb22 28
- Расчет мощности горелки 28
- Регулирование расхода воздуха и газа 28
- A a se e zion 29
- Sezione b 29
- Расположение электродов 29
- Регулирование положения огневой головки 29
- Регулировка горелки в среднем диапазоне мощности 29
- Регулировка максимальной мощности горелки 29
- Регулировка минимальной мощности горелки 29
- Перевод с метана на сжиженный газ 30
- Тарирование реле давления воздуха 30
- Тарирование реле минимального давления газа 30
- Ток ионизации 30
- A selettore 31
- B lampada di funzionamento 31
- Bloccaggio degli apparati per il 31
- C lampada di blocco termico 31
- D fusibile 31
- E interruttore i o 31
- F pulsante di sblocco 31
- Funzionamento alla massima poten 31
- Funzionamento alla minima potenza 31
- Funzionamento automatico 31
- Funzionamento in una posizione int 31
- Панель управления горелки 31
- Периодическое обслуживание 31
- Bem06163 32
- Blu 1500 pr it 32
- Dungs vps 504 32
- Hlbt hlf 32
- Hlf stab 32
- L1 n t6 b5 32
- N p1 p1 32
- Spgmin 32
- Yvgs yvg 32
- Bem06163 33
- Blu 1500 pr it 33
- Yellow green 33
- Blu 1500 pr it 35
- Tc testa corta short head tl testa lunga long head 35
- It 420010329600 blu 1500 pr 36
- Tc tete courte cabeza corta tl tete longue cabeza larga 36
- Blu 1500 pr it 37
- Tc короткая головка tl длинная головка 37
- Переключатель 37
- Ecoflam bruciatori s p a 40
- Экофлам с п а оставляет за собой право вносить в конструкцию оборудования любые необходимые изменения без особого предупреждения 40
Похожие устройства
- Ecoflam BLU 1500.1 PR Low NOx TL - VGD 40.065 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 15000.1 PR TC - VGD 40.080 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 15000.1 PR TC - VGD 40.100 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 15000.1 PR TC - VGD 40.125 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 18000.1 PR TC - VGD 40.100 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 18000.1 PR TC - VGD 40.125 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 18000.1 PR TC Swirl Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 15000.1 PR Four Head Инструкция по эксплуатации
- Samsung SGH-U700 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 18000.1 PR Four Head Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 15000.1 PR Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 18000.1 PR Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 15000.1 PR TC Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 18000.1 PR TC Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1700.1 PAB TC - MB-DLE 415 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1700.1 PAB TC - MB-DLE 420 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1700.1 PAB TL - MB-DLE 415 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1700.1 PAB TL - MB-DLE 420 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1700.1 PAB TC - VCS 240 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1700.1 PAB TC - VCS 350 Инструкция по эксплуатации