Ecoflam BLU 1700.1 PR TL - MB-DLE 415 [21/44] Controle systeme detection de flamme
![Ecoflam BLU 1700.1 PR TC - VCS 240 [21/44] Controle systeme detection de flamme](/views2/1490406/page21/bg15.png)
21
420010288700 BLU 1700.1 PR - BLU 2000.1 PR
FR
REGULATION DE LA TETE DE COMBUSTION
La régulation de la tête de combustion est faite pour obtenir le meilleur rendement de combustion.
En cas d’installation du brûleur aux puissances minimales, la tête est reculée, tandis qu’elle est avancée pour les puissan-
ces maximales. Exécution: - desserrer la vis de blocage A introduisant une clé - agir à l'aide d'un tournevis sur la vis B
jusqu’à atteindre la position désirée - serrer à nouveau la vis de blocage A.
—
+
B
A
+
--
DEMONTAGE DE GUEULARD
REGLAGE DU PRESSOSTAT GAZ DE MINIMUM
Dévisser les vis I et L et enlever le couvercle M. - Positionner le régulateur N à un valeur
équivalent au 60% de la pression nominale d’alimentation du gaz(par ex.: pour gaz nat. avec
pression nom. de 20 mbar, positionner le régulateur à une valeur de 12 mbar; pour G.L.P.
avec pression nom. G30/G31 30/37 mbar, positionner le régulateur à 18 mbar).
- Remonter le couvercle M et visser les vis I et L.
REGULATION DU PRESSOSTAT AIR
Dévisser les vis A et B et enlever le couvercle. Réguler le pressostat air au minimum en tournant le régula-
teur D en position 1. Démarrer le brûleur en 1e allure et effectuer une analyse de la combu-
stion. A l’aide d’un petit carton obstruer progressivement le conduit d’aspiration de l’air
jusqu’à obtenir une augmentation de CO
2
de 0,5÷0,8% ou bien, si l’on dispose d’un
manomètre connecté à la prise de pression E, jusqu’à obtenir une chute de pression de 1
mbar (10 mm C.E.). Augmenter progressivement la valeur de la régulation du pressostat
jusqu’à obtenir l’arrêt en sécurité du brûleur. Enlever l’obstruction du conduit, visser le
couvercle C et démarrer le brûleur en appuyant sur la touche de réarmement du coffret de
sécurité.
Note: La pression mesurée à la prise de pression E doit être comprise dans les limites de la plage de travail du presso-
stat. Sinon, dévisser l’écrou de blocage de la vis F et la tourner graduellement: à droite pour réduire la pression; à
gauche pour l’augmenter. Enfin serrer l’écrou de blocage.
2,5
5
10
1
5
50
2
5
3
5
3
0
40
4
5
20
0
,4
0,6
0,9
3,0
1,5
2
,
1
1
,8
2,4
2,7
1
,2
I
L
M
N
A
B
C
D
E
F
G
H
CONTROLE SYSTEME DETECTION DE FLAMME
LANDIS & STAEFA
1
LGB21-LGB22 min. 3 µA
LMG21-LMG22 min. 2 µA
Avec le brûleur éteint, brancher un microamperomètre à cou-
rante continue et échelle 0÷50 ou 0÷100 µA. Avec le brûleur
en fonction, et dûment régulé, la valeur lue doit être stable et
ne jamais être inférieure à 3 µA.
POSITION DES ELECTRODES
3
+
1
0
=
=
5
41
1
+
0
4
1+
0
61
Electrode d’allumage
Sonde de ionisation
Содержание
- Blu 1700 pr blu 2000 pr 1
- Progressive gas burners 1
- У ь а о о 1
- Campo di lavoro dei bruciatori 3
- Dimensioni di ingombro 3
- Allacciamento alla linea gas 4
- Allacciamento elettrico 4
- Avviamento del bruciatore 4
- Regolazione della combustione metano 4
- Valori di riferimento consigliati 4
- Apparecchiatura landis staefa lgb 22 5
- Blu 1700 pr blu 2000 pr it 5
- Calcolo portata bruciatore 5
- E litri gas sec tempo in secondi g20 34 02 g25 29 25 g30 116 g31 88 5
- E x f kw sec 5
- I camma di regolazione posizione di apertura in fiamma potenza max ii camma di regolazione della posizione serranda allo spegnimento chiusura iii camma di regolazione posizione di apertura in fiamma potenza min v non utilizzata 5
- L apparecchiatura landis avvia il ventilatore e inizia la fase di prelavaggio della camera di combustione il corretto fun zionamento é controllato tramite il pressostato aria al termine della preventilazione viene inserito il trasformatore di accensione e successivamente le valvole gas in caso di mancata accensione o spegnimento accidentale la sonda di ioniz zazione interviene mandando in blocco l apparecchiatura entro il tempo di sicurezza 5
- Per calcolare la portata in kw del bruciatore procedere nel modo seguente controllare al contatore la portata in litri del gas e il tempo in secondi della let tura procedere al calcolo secondo la formula 5
- Servocomando aria landis staefa sqn 30 251a2700 5
- Togliere il coperchio per accedere alle camme di regolazione lo spostamento delle camme va effettuato con l ausilio dell apposita chiavetta in dotazione descrizione 5
- Part 1 6
- Part 2 6
- Part 3 6
- Regolazione della combustione 6
- Regolazione della portata aria e gas 6
- Regolazione della portata intermedia del gas 6
- Regolazione della portata massima dell aria 6
- Regolazione della potenza massima del gas 6
- Regolazione della potenza minima del gas 6
- Corrente di ionizzazione 7
- Posizione degli elettrodi 7
- Regolazione posizione testa di combustione 7
- Taratura del pressostato gas di minima pressione 7
- Anomalie di funzionamento 8
- Descrizione del pannello di comando dei bruciatori 8
- Overall dimensions 10
- Working fields 10
- Adjusting the combustion process 11
- All burners factory tested at 400 v 50 hz three phase for motors and 230 v 50 hz monophase with neutral for auxi liary equipment if mains supply is 230 v 50 hz threephase withuot neutral change position of connectors on burner as in fig protect burner supply line with safety fuses and any other devices required by safety standards obtaining in the country in question 11
- Blu 1700 pr blu 2000 pr 11
- Burner start up 11
- Co 100 ppm 11
- Co 50 ppm 11
- Connection to the gas pipeline 11
- Electrical connections 11
- Important to obtain the right adjustment of the combustion and thermal capacity it is important to analyze the reducts of combustion with the aid of suitable instruments the combustion and thermal capacity adjustment is done simultaneously together with the analysis of the products of combustion making sure that the measured values are sui table and that they comply with current safety standards on this matter please refer to the table and figure below these operations must be done by professionally qualified technicians 11
- Metano 11
- Once connected the burner to the gas pipe make sure that there are no leakages air bleed the pipe through the pressure gauge fixing point and check the pressure with a pressure gauge turn the thermostats to the desired temperature preliminary checks before starting up the boiler check the following gas type and feed pressure gas valves closed the seals in the pipe fittings gas pipe breather and input pressure that the cable complies with the diagram and the phase and neutral wires correspond that the burner shuts down when the boiler thermostat opens the seal of the boiler furnace which prevents air from entering the seal on the flue boiler pipe fitting the condition of the flue sea led free from blockage etc if all these conditions are present start the burner the control device starts the motor to carry out prewashing of the combustion chamber during this prewash period about 30 seconds the device checks that air pressure is correct via the air pressure switch at the end it supplies 11
- Once connected the burner to the gas pipeline it is necessary to control that this last is perfectly sealed also verify that the chimney is not obstructed open the gas cock and carefully bleed the piping through the pressure gauge connector then check the pressure value trough a suitable gauge power on the system and adjust the thermostats to the desired temperature when thermostats close the sealing control device runs a seal test of valves at the end of the test the bur ner will be enabled to run the start up sequence 11
- Blu 1700 pr blu 2000 pr 12
- Calculating the burner capacity 12
- Control boxes landis staefa lgb22 12
- E litres gas sec time in second g20 34 02 g30 116 g31 88 12
- E x f kw sec 12
- I limit switch for air damper high flame position adjustment max power ii limit switch for the air damper position at burner s shut down iii limit switch for air damper low flame position adjustment min power v limit switch not used 12
- Landis staefa sqn 30 251a2700 air damper motor 12
- Remove cover to gain access to the adjusting cams the cams are to be adju sted through the suitable key provided for description 12
- The landis control box starts the fan and begins the pre purging of the combustion chamber the air pressure switch controls the correct operation at the end of the pre purging phase the ignition transformer cuts in followed by the opening of the gas valves in case of missed ignition or accidental shutdown the ionisation probe cuts in and set the burner in lockout mode within the safety time 12
- To calculate the burner s capacity in kw proceed as follows check the gas flow rate in liters on the counter and the time of the reading in seconds proceed with the calculation using the following 12
- Adjusting the intermediate burner capacity 13
- Adjusting the maximum air flow rate 13
- Adjusting the maximum capacity of the gas 13
- Adjusting the minimum capacity of the burner air and gas 13
- Air adjustment 13
- Combustion adjustment 13
- Part 1 13
- Part 2 13
- Part 3 13
- Adjustment of gas minimum pressure switch 14
- Adjustment of the air pressure switch 14
- Ionization current 14
- Position of electrodes 14
- Setting the firing head 14
- Description of the control panel of the burner 15
- Troubleshooting 15
- Courbe de travail 17
- Dimensions d encombrement 17
- Connexion au reseau gaz 18
- Connexion electrique 18
- Demarrage du bruleur 18
- Reglage de la combustion 18
- Blu 1700 pr blu 2000 pr 19
- Calcul du debit de fonctionnement du bruleur 19
- Coffrets de securite landis staefa lgb 22 19
- E litres de gaz s temps en secondes g20 34 02 g25 29 25 g30 116 g31 88 19
- E x f kw s 19
- Enlever le couvercle pour avoir accès aux cames de régulation la régulation des cames doit être faite à l aide de la clé en dotation description 19
- I came de régulation de la position d ouverture en puissance max ii came de régulation de la position du clapet de l air à la coupure iii came de régulation de la position d ouverture en puissance min v came de régulation libre non utilisé 19
- Le coffret de sécurité landis démarre la turbine et commence le pre balayage de la chambre de combustion le presso stat air contrôle que le fonctionnement sera correct a la fin du pre balayage le transformateur d allumage s enclenche suivi par les vannes gaz en cas de faute d allumage ou coupure accidentelle du brûleur la sonde à ionisation met le brû leur en sécurité dans le temps de sécurité 19
- Pour calculer le débit de fonctionnement en kw du brûleur procéder de la manière sui vante vérifier au compteur la quantité de litres débités ainsi que la durée de la lecture ensuite procéder au calcul du débit par la formule suivante 19
- Servomoteur landis staefa sqn 30 251a2700 19
- Part 1 20
- Part 2 20
- Part 3 20
- Reglage de la puissance maximale du gaz 20
- Reglage de la puissance minimale du gaz 20
- Reglage des puissances intermediaires du gaz 20
- Reglage du débit maximale de l air 20
- Reglages des debits air et gaz 20
- Regulation de la combustion 20
- Controle systeme detection de flamme 21
- Position des electrodes 21
- Reglage du pressostat gaz de minimum 21
- Regulation de la tete de combustion 21
- Regulation du pressostat air 21
- Anomalies de fonctionnement 22
- Blocage des dispositifs pour le 22
- Description du tableau de commande des bruleurs 22
- Fonctionnement d une position intermédiaire fonctionnement d une position intermédiaire 22
- Le contrôle périodique du brûleur tête de combustion électrodes etc doit être effectué par un technicien autorisé une ou deux fois par an suivant l utilisation avant de procéder au contrôle pour la maintenance du brûleur il est souhaitable de contrôler l état général du brûleur et d effectuer les opérations suivantes débrancher le brûleur enlever la prise fermer le robinet d arrivée du gaz enlever le couvercle du brûleur net toyer le ventilateur et l aspiration de l air nettoyer la tête de combustion et contrôler la position des électrodes remonter les pièces contrôler l étanchéité des raccords gaz contrôler la cheminée faire redémarrer le brûleur contrôler les paramè tres de la combustion co2 9 7 g20 9 6 g25 11 7 g30 11 7 g31 c0 inférieur à 75 p p m 22
- Qu il y ait du courant électrique dans l installation et que le brûleur soit branché que la pression du gaz soit correcte et que le robinet d arrivée du gaz soit ouvert que les systèmes de contrôle soient branchés correctement si toutes ces conditions sont accomplies faire démarrer le brûleur en appuyant sur le bouton de déblocage contrôle le cycle du brûleur 22
- Campo de trabajo 24
- Caracteristicas tecnicas 24
- Dimensiones totales 24
- Advertencias importante 25
- Conexión a la red 25
- Conexión eléctrica 25
- Puesta en marcha del quemador 25
- Regulación de la combustión 25
- Calculo de la potencia de funcionamiento del quemador 26
- Servomotor del cierre del aire landis staefa sqn 30 251a2700 26
- Solo para equipos de control llama lgb 22 26
- Part 1 27
- Part 2 27
- Part 3 27
- Regulación de la combustión 27
- Regulación del caudal de aire y gas 27
- Con el quemador apagado conectar un microamperó metro en corriente continua y escala 0 50 o 0 100 µa con el quemador funcionante y debidamente regulado el valor leído debe ser estable y nunca infe rior a 3 µa 28
- Corriente de ionización 28
- Posición de los electrodos 28
- Reglaje del presostato gas de mínima presión 28
- Regulacion cabeza de combustion 28
- Regulación del presostato del aire 28
- Anomalias de funcionamiento 29
- Description du tableau de commande des bruleurs 29
- А а а 31
- А у о 32
- О ю а о о о у 32
- У о а о а о а я 32
- Э о я 32
- Ля доступа к регулировочным кулачкам снять крышку егулирование кулачков производится входящим в комплект ключом описание i улачок для регулировки расхода воздуха на максимальной мощности ii улачок для регулировки положения заслонки во время гашения закрывание iii улачок для регулировки расхода воздуха на минимальной мощности v е используется 33
- О о о у о а о landis staefa sqn 30 251a2700 33
- О у а я о о landis staefa lgb22 33
- Электронное оборудование контроля пламени запускает вентилятор горелки для предварительной продувки топки при этом воздушное реле контролирует создаваемое вентилятором давление осле предварительной продувки вступает в работу трансформатор розжига а затем открываются газовые клапаны случае неудачного розжига или случайного затухания безопасность обеспечивается ионизационным датчиком обнаружения пламени который блокирует оборудование в течение времени аварийной остановки 33
- Part 1 34
- Part 2 34
- Part 3 34
- Part 4 34
- А о а а ь о о а я а а 35
- О о э о о 35
- У о а о а о а я 35
- У о а о о я о о о о 35
- Bloccaggio degli apparati per il 36
- Funzionamento alla massima poten 36
- Funzionamento alla minima potenza 36
- Funzionamento automatico 36
- Funzionamento in una posizione int 36
- А о о о у а я 36
- А ь у а я о 36
- О а о а у я а 36
- Ри выключенной горелке подключить микроамперметр постоянного тока с глубиной шкалы 0 50 или 0 100 µa ри правильно отрегулированной работающей горелке значение силы тока должно быть стабильным и не ниже 3 µa 36
- Bem06163 37
- Blu 1700 pr blu 2000 pr it 37
- Dungs vps 504 37
- Hlbt hlf 37
- Hlf stab 37
- L1 n t6 b5 37
- N p1 p1 37
- Spgmin 37
- Yvgs yvg 37
- Bem06163 38
- Blu 1700 pr blu 2000 pr it 38
- Yellow green 38
- Blu 1700 2000 pr 39
- Blu 1700 pr blu 2000 pr it 40
- Tc testa corta short head tl testa lunga long head 40
- Blu 1700 pr blu 2000 pr it 41
- Tc tete courte cabeza corta tl tete longue cabeza larga 41
- Blu 1700 pr blu 2000 pr it 42
- Tc о о ая о о а tl ая о о а 42
- Ecoflam bruciatori s p a 44
- Экофлам п а оставляет за собой право вносить в конструкцию оборудования любые необходимые изменения без особого предупреждения 44
Похожие устройства
- Ecoflam BLU 1700.1 PR TL - MB-DLE 420 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1700.1 PR TC - VCS 240 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1700.1 PR TC - VCS 350 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1700.1 PR TC - VGD 20.503 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1700.1 PR TC - VGD 40.080 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1700.1 PR TL - VCS 240 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1700.1 PR TL - VCS 350 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1700.1 PR TL - VGD 20.503 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 1700.1 PR TL - VGD 40.080 Инструкция по эксплуатации
- SENA 10R Инструкция по эксплуатации
- SENA SF4 Инструкция по эксплуатации
- SENA SF4 Краткое руководство
- Ecoflam BLU 2000.1 PR TC - MB-DLE 415 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 2000.1 PR TC - MB-DLE 420 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 2000.1 PR TL - MB-DLE 415 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 2000.1 PR TL - MB-DLE 420 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 2000.1 PR TC - VCS 240 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 2000.1 PR TC - VCS 350 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 2000.1 PR TC - VGD 20.503 Инструкция по эксплуатации
- Ecoflam BLU 2000.1 PR TC - VGD 40.065 Инструкция по эксплуатации