Bosch MFW3640A — instrucciones de uso y seguridad para aparatos domésticos [116/244]
![Bosch MFW3640A [116/244] Uso conforme a lo prescrito](/views2/1216495/page116/bg74.png)
116
es Uso conforme a lo prescrito
Uso conforme a lo prescrito
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guár-
delas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar
estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños
resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso
correcto del aparato.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.
No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funciona-
miento habituales para uso doméstico.
El aparato y sus accesorios (dependiendo del modelo) son adecua-
dos para las siguientes aplicaciones:
Picadora de carne: para triturar y mezclar carne cruda y cocida,
tocino, aves y pescado.
Embutidora: para preparar embutidos y rollitos.
Moldeador para kebbe: para preparar albóndigas de masa y albón-
digas rellenas de carne.
Adaptador para rallado grueso: para rallar, raspar y cortar
alimentos.
Exprimidor de cítricos: para exprimir cítricos.
Los alimentos que se desee procesar deberán estar libres de ele-
mentos duros (por ejemplo huesos). El aparato no deberá usarse
para procesar otros tipos de alimentos o productos. Siempre que se
empleen los accesorios especícos homologados por el fabricante,
el aparato podrá usarse para otras aplicaciones adicionales. Utilizar
el aparato sólo con piezas y accesorios originales. No utilizar nunca
los adaptadores ni los elementos insertables de corte o rallado para
otros aparatos. Utilizar exclusivamente las piezas correspondientes a
cada adaptador.
Utilizar el aparato sólo en recintos interiores y a temperatura ambiente
y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
No colocar el aparato sobre o cerca de supercies calientes, como p.
ej. placas eléctricas.
La supercie de trabajo debe estar fácilmente accesible, debe ser
resistente a la humedad, rme, lisa, seca y lo sucientemente grande
para evitar posibles daños por salpicaduras y poder trabajar sin
problemas.
Este aparato puede ser manejado por personas con facultades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de expe-
riencia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido
instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los
peligros resultantes de ello.
Содержание
- Mfw35 mfw36 mfw38 p.1
- Register your new bosch now p.1
- Moodpic 2 98 6 x 46 7mm cmyk grey p.1
- Moodpic 1 63 2 x 50 25mm cmyk grey p.1
- مادختسلاا تاداشرإ p.1
- Www bosch home com welcome p.1
- ةيبرعل p.2
- Bestimmungsgemäßer gebrauch p.3
- Sicherheitshinweise p.4
- W w wichtig das gerät nach jeder verwendung oder nach längerem nicht gebrauch unbedingt wie beschrieben reinigen x pflege und tägliche reinigung siehe seite 11 p.5
- W w achtung gefahr von geräteschäden darauf achten dass sich keine fremdkörper im füllschacht oder in den aufsätzen befinden nicht mit gegenständen z b messer löffel im füllschacht oder in der auslassöffnung hantieren das gerät maximal 10 minuten ununterbrochen laufen lassen danach ausschalten und auf raumtemperatur abkühlen lassen p.5
- Niemals die zu verarbeitenden lebensmittel mit den händen in den füllschacht schieben ausschließlich den mitgelieferten stopfer verwenden die scharfen messer und kanten der schneid und raspeleinsätze niemals mit bloßen händen reinigen p.5
- Inhalt p.5
- Vor dem ersten gebrauch p.6
- Auf einen blick p.6
- Mitnehmer auswechseln p.7
- Mfw36 mfw38 p.7
- Geschwindigkeits einstellung p.7
- Bedien und anzeigeelemente p.7
- Alle modelle p.7
- Überlastsicherung p.7
- Vorbereitung p.8
- Umkehrlauf funktion p.8
- Grundgerät p.8
- Geschwindigkeits empfehlungen p.8
- Basis aufsatz p.8
- Vorbereitung wurstfüller p.9
- Vorbereitung kebbe former p.9
- Vorbereitung fleischwolf p.9
- Verwendung p.9
- Zitruspressen aufsatz p.10
- Vorbereitung p.10
- Verwendung p.10
- Raspel aufsatz p.10
- Verwendung p.11
- Pflege und tägliche reinigung p.11
- Rezepte p.12
- Marzipan p.12
- Wurstfüller p.13
- Raspel aufsatz p.13
- Garantiebedingungen p.13
- Fleischwolf p.13
- Entsorgung p.13
- Ersatzteile und zubehör p.14
- Hilfe bei störungen p.15
- Intended use p.16
- Safety instructions p.17
- W w important it is essential to clean the appliance as described after each use or after it has not been used for an extended period x care and daily cleaning see page 24 p.18
- W caution risk of damaging the appliance check that there are no foreign objects in the feed chute or attachments do not poke objects e g knives spoons in the feed chute or outlet opening only allow the appliance to run uninterrupted for a maximum of 10 minutes then switch off and allow to cool down to room temperature p.18
- Content p.18
- Overview p.19
- Before using for the first time p.19
- Speed setting p.20
- Replace agitator paddle p.20
- Overload protection p.20
- Mfw36 mfw38 p.20
- Control and display elements p.20
- All models p.20
- Reversing function p.21
- Recommended speeds p.21
- Preparation p.21
- Base unit p.21
- Base attachment p.21
- Preparation for sausage filler p.22
- Preparation for meat mincer p.22
- Preparation for kebbe maker p.22
- Preparation p.23
- Citrus press attachment p.23
- Shredding attachment p.23
- Care and daily cleaning p.24
- Recipes p.25
- Meat mincer p.25
- Marzipan p.25
- Shredding attachment p.26
- Sausage filler p.26
- Guarantee p.26
- Disposal p.26
- Spare parts and accessories p.27
- Troubleshooting p.28
- Conformité d utilisation p.29
- Consignes de sécurité p.30
- W w important nettoyer l appareil selon la description après chaque utilisation ou après une longue durée sans utilisation x entretien et nettoyage quotidiens voir page 37 p.31
- W attention risque d endommager l appareil veiller à ce qu aucun corps étranger ne se trouve dans l orifice de remplissage ou dans les accessoires ne pas introduire d objets par ex couteau ou cuillère dans l orifice de remplissage ou de sortie ne pas faire fonctionner l appareil plus de 10 minutes sans inter ruption l arrêter ensuite et le laisser refroidir à la température ambiante p.31
- Sommaire p.31
- Éléments de commande et d affichage p.32
- Vue d ensemble p.32
- Mfw36 mfw38 p.32
- Avant la première utilisation p.32
- Tous les modèles p.33
- Sécurité anti surcharge p.33
- Réglage de la vitesse p.33
- Remplacer la pale d entraînement p.33
- Recommandations concernant la vitesse p.33
- Préparatifs pour le hachoir à viande p.34
- Préparatifs pour l accessoire à saucisses p.34
- Préparatifs p.34
- Fonction marche inversée p.34
- Appareil de base p.34
- Préparatifs pour le moule à kebbehs p.35
- Préparatifs p.35
- Utilisation p.35
- Utilisation p.36
- Préparatifs p.36
- Presse agrumes p.36
- Utilisation p.37
- Entretien et nettoyage quotidiens p.37
- Recettes p.38
- Massepain p.38
- Kebbehs p.38
- Hachoir à viande p.38
- Conseils p.38
- Mise au rebut p.39
- Garantie p.39
- Accessoire à saucisses p.39
- Pièces de rechange et accessoires p.40
- Dérangements et solutions p.41
- Uso corretto p.42
- Avvertenze di sicurezza p.43
- W importante lavare sempre l apparecchio dopo ogni utilizzo o dopo un lungo periodo di inattività come descritto nelle istruzioni x pulizia e cura quotidiana ved pagina 50 p.44
- Indice p.44
- Prima del primo utilizzo p.45
- Panoramica p.45
- Elementi di comando e visualizzazione p.45
- Tutti i modelli p.46
- Sostituzione del trascinatore p.46
- Sicurezza di sovraccarico p.46
- Regolazione della velocità p.46
- Mfw36 mfw38 p.46
- Funzione inversione p.47
- Consigli sulla velocità p.47
- Apparecchio base p.47
- Adattatore di base p.47
- Preparazione p.47
- Utilizzo p.48
- Preparazione dell insaccatrice p.48
- Preparazione del tritacarne p.48
- Preparazione del forma kebbe p.48
- Utilizzo p.49
- Preparazione p.49
- Adattatore spremiagrumi p.49
- Adattatore grattugia p.49
- Utilizzo p.50
- Pulizia e cura quotidiana p.50
- Tritacarne p.51
- Ricette p.51
- Marzapane p.51
- Consigli p.51
- Adattatore grattugia p.52
- Smaltimento p.52
- Insaccatrice p.52
- Garanzia p.52
- Pezzi di ricambio e accessori p.53
- Rimedio in caso di guasti p.54
- Bestemming van het apparaat p.55
- Veiligheidsaanwijzingen p.56
- W w belangrijk het apparaat na elk gebruik of als het langere tijd niet is gebruikt altijd volgens de beschrijving reinigen x onderhoud en dagelijkse reiniging zie pagina 63 p.57
- W let op gevaar voor apparaatbeschadiging erop letten dat er zich geen vreemde voorwerpen in de vulscha cht of in de opzetstukken bevinden niet met voorwerpen zoals messen lepels in de vulschacht of uitlaatopening komen het apparaat maximaal 10 minuten ononderbroken laten werken daarna uitschakelen en tot kamertemperatuur laten afkoelen p.57
- Inhoud p.57
- Voor het eerste gebruik p.58
- In één oogopslag p.58
- Bedienings en indicatie elementen p.58
- Mfw36 mfw38 p.59
- Meenemer vervangen p.59
- Alle modellen p.59
- Snelheidsinstelling p.59
- Overbelastingsbeveiliging p.59
- Voorbereiding p.60
- Snelheidsadviezen p.60
- Draairichtingwijzigings functie p.60
- Basisapparaat p.60
- Basis opzetstuk p.60
- Voorbereiding worstvuller p.61
- Voorbereiding vleesmolen p.61
- Voorbereiding kebbevormer p.61
- Gebruik p.61
- Voorbereiding p.62
- Rasp opzetstuk p.62
- Gebruik p.62
- Gebruik p.63
- Citruspers opzetstuk p.63
- Voorbereiding p.63
- Onderhoud en dagelijkse reiniging p.63
- Recepten p.64
- Marsepein p.64
- Worstvuller p.65
- Vleesmolen p.65
- Rasp opzetstuk p.65
- Garantie p.65
- Onderdelen en accessoires p.66
- Hulp bij storingen p.67
- Bestemmelsesmæssig brug p.68
- Sikkerhedshenvisninger p.69
- W w vigtigt rengør altid apparatet som beskrevet efter hver brug eller efter længere tid hvor det ikke har været i brug pleje og daglig rengøring se side 75 p.70
- W obs apparatet kan blive beskadiget sørg for at der ikke er nogen fremmedlegemer i påfyldningsskakten eller i påsatsene kom ikke genstande f eks knive skeer i påfyldningsskakten eller i udgangsåbningen lad apparatet køre maksimalt 10 minutter uden pause sluk det derefter og lad det køle af til stuetemperatur p.70
- Indhold p.70
- Betjenings og displayelementer p.71
- Overblik p.71
- Mfw36 mfw38 p.71
- Før første brug p.71
- Udskiftning af medbringer p.72
- Overbelastningssikring p.72
- Modsatløb funktion p.72
- Hastighedsindstilling p.72
- Hastighedsanbefalinger p.72
- Alle modeller p.72
- Motorenhed p.73
- Forberedelse pølsestopper p.73
- Forberedelse kødhakker p.73
- Forberedelse kibbeh former p.73
- Forberedelse p.73
- Basispåsats p.73
- Forberedelse p.74
- Raspepåsats p.74
- Pleje og daglig rengøring p.75
- Forberedelse p.75
- Citruspresserpåsats p.75
- Opskrifter p.76
- Marcipan p.76
- Kibbeh p.76
- Reklamationsret p.77
- Raspepåsats p.77
- Pølsestopper p.77
- Kødhakker p.77
- Bortskaffelse p.77
- Reservedele og tilbehør p.78
- Hjælp i tilfælde af fejl p.79
- Korrekt bruk p.80
- Sikkerhetshenvisninger p.81
- W w viktig apparatet må rengjøres som beskrevet etter hver bruk eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode x stell og daglig rengjøring se side 87 p.82
- W obs fare for skader på maskinen pass på at det ikke finnes uvedkommende gjenstander i påfyl lingssjakten eller i påsatsene stikk ikke gjenstander f eks kniver skjeer inn i påfyllingssjakten eller i utløpsåpningen la maskinen gå i maks 10 minutter uten avbrudd slå den deretter av og la den avkjøles til romtemperatur p.82
- Innhold p.82
- Mfw36 mfw38 p.83
- Før første gangs bruk p.83
- En oversikt p.83
- Betjenings og indikatorelementer p.83
- Utskiftning av medbringeren p.84
- Reversfunksjon p.84
- Overlastvern p.84
- Innstilling av hastigheten p.84
- Anbefalte hastigheter p.84
- Alle modeller p.84
- Forberedelse p.85
- Basispåsats p.85
- Basismaskin p.85
- Forberedelse av pølsestopperen p.85
- Forberedelse av kjøttkvern p.85
- Forberedelse av kebbe formeren p.85
- Raspe påsats p.86
- Forberedelse p.86
- Stell og daglig rengjøring p.87
- Sitruspresse påsats p.87
- Forberedelse p.87
- Oppskrifter p.88
- Marsipan p.88
- Raspe påsats p.89
- Pølsestopper p.89
- Kjøttkvern p.89
- Garanti p.89
- Avfallshåndtering p.89
- Reservedeler og tilbehør p.90
- Hjelp ved feil p.91
- Användning för avsett ändamål p.92
- Säkerhetsanvisningar p.93
- W w viktigt rengör ovillkorligen apparaten enligt beskrivningen efter varje användning och om den inte har använts under en längre tid x skötsel och daglig rengöring se sidan 100 p.94
- W varning risk för skador på apparaten se till att det inte finns några oavsiktliga föremål i påfyllningsröret eller i tillsatserna använd inga föremål som kniv eller sked i påfyll ningsröret eller utloppsröret apparaten får köras högst 10 minuter utan paus stäng sedan av den och låt den svalna till rumstemperatur p.94
- Innehåll p.94
- Översikt p.95
- Reglage och displayer p.95
- Mfw36 mfw38 p.95
- Före första användningen p.95
- Överbelastningsskydd p.96
- Hastighetsrekommendationer p.96
- Hastighetsinställning p.96
- Byta medbringare p.96
- Backfunktion p.96
- Alla modeller p.96
- Motordel p.97
- Förberedelser för köttkvarnen p.97
- Förberedelser för kubbeformaren p.97
- Förberedelser för korvstopparen p.97
- Förberedelser p.97
- Bastillsats p.97
- Rivtillsats p.98
- Förberedelser p.98
- Användning p.98
- Förberedelser p.99
- Citruspress p.99
- Användning p.99
- Skötsel och daglig rengöring p.100
- Recept p.100
- Konsumentbestämmelser p.101
- Avfallshantering p.101
- Rivtillsats p.101
- Marsipan p.101
- Köttkvarn p.101
- Korvstoppare p.101
- Reservdelar och tillbehör p.102
- Råd vid fel p.103
- Määräyksenmukainen käyttö p.104
- Turvallisuusohjeet p.105
- Yhdellä silmäyksellä p.106
- Sisältö p.106
- Ylikuormitussuoja p.107
- Vääntiön vaihto p.107
- Mfw36 mfw38 p.107
- Käyttökytkimet ja merkkivalot p.107
- Kaikki mallit p.107
- Ennen ensimmäistä käyttöä p.107
- Valmistelut p.108
- Suunnanvaihtotoiminto p.108
- Perusyksikkö p.108
- Peruslaite p.108
- Nopeussäätö p.108
- Nopeussuositukset p.108
- Makkaran täyttölaitteen valmistelut p.109
- Lihamyllyn valmistelut p.109
- Käyttö p.109
- Kebben valmistusosan valmistelut p.109
- Valmistelut p.110
- Sitruspuserrin p.110
- Raastinosa p.110
- Käyttö p.110
- Käyttö p.111
- Hoito ja päivittäinen puhdistus p.111
- Vinkkejä p.112
- Reseptit p.112
- Marsipaani p.112
- Lihamylly p.112
- Raastinosa p.113
- Makkaran täyttölaite p.113
- Jätehuolto p.113
- Lisävarusteet ja varaosat p.114
- Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle p.115
- Uso conforme a lo prescrito p.116
- Indicaciones de seguridad p.117
- W w importante es imprescindible limpiar el aparato de la forma indicada después de cada uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo prolongado x cuidado y limpieza diaria véase la página 125 p.118
- W atención pueden producirse daños o desperfectos en el aparato asegurarse de que no haya cuerpos extraños en la boca de llenado o en los adaptadores no introducir objetos p ej cuchilla cuchara en la boca de llenado o en la abertura de entrada el aparato sólo puede estar en funcionamiento sin interrupción durante 10 minutos como máximo a continuación apagarlo y dejar que se enfríe a temperatura ambiente p.118
- Contenido p.118
- Descripción del aparato p.119
- Antes de usar el aparato por primera vez p.119
- Todos los modelos p.120
- Sustitución del elemento de arrastre p.120
- Seguro contra sobrecarga p.120
- Mfw36 mfw38 p.120
- Controles e indicadores p.120
- Ajuste de la velocidad p.120
- Velocidades recomendadas p.121
- Preparativos p.121
- Función de marcha inversa p.121
- Base motriz p.121
- Adaptador básico p.121
- Preparativos picadora de carne p.122
- Preparativos moldeador para kebbe p.122
- Preparativos embutidora p.122
- Preparativos p.123
- Adaptador para rallado grueso p.123
- Preparativos p.124
- Adaptador exprimidor de cítricos p.124
- Recetas p.125
- Cuidado y limpieza diaria p.125
- Sugerencias p.126
- Picadora de carne p.126
- Mazapán p.126
- Embutidora p.126
- Eliminación p.126
- Adaptador para rallado grueso p.126
- Garantía p.127
- Es es garantía p.127
- Piezas de repuesto y accesorios p.128
- Localización de averías p.129
- Utilização correcta p.130
- Avisos de segurança p.131
- Índice p.132
- W w importante é impreterível limpar cuidadosamente o aparelho após cada utilização ou após um longo período de não utilização conforme descrito x conservação e limpeza diária ver página 138 p.132
- W w atenção perigo de danos no aparelho certifique se de que não há objectos estranhos no canal de enchi mento nem nos acessórios não utilize objectos p ex facas colhe res no canal de enchimento nem na abertura de saída o aparelho pode funcionar ininterruptamente no máximo 10 minutos em seguida deve ser desligado e arrefecer até atingir a temperatura ambiente p.132
- Nunca empurrar com as mãos os alimentos a processar para dentro do canal de enchimento utilizar exclusivamente o calcador incluído no fornecimento nunca limpar com as mãos sem protecção as lâminas e arestas afiadas das peças de encaixe para cortar e ralar p.132
- Panorâmica do aparelho p.133
- Antes da primeira utilização p.133
- Todos os modelos p.134
- Substituir o arrastador p.134
- Regulação da velocidade p.134
- Protecção contra sobrecarga p.134
- Mfw36 mfw38 p.134
- Elementos de comando e indicadores p.134
- Preparação p.135
- Função de sentido inverso p.135
- Aparelho base p.135
- Acessório base p.135
- Recomendações relativas à velocidade p.135
- Utilização p.136
- Preparação do picador de carne p.136
- Preparação do acessório para enchidos p.136
- Preparação do acessório para bolinhos de carne p.136
- Utilização p.137
- Preparação p.137
- Acessório para ralar p.137
- Acessório para espremer citrinos p.137
- Utilização p.138
- Conservação e limpeza diária p.138
- Receitas p.139
- Maçapão p.139
- Bolinhos de carne p.139
- Acessório para ralar p.140
- Acessório para enchidos p.140
- Sugestões p.140
- Picador de carne p.140
- Garantia p.140
- Eliminação do aparelho p.140
- Peças de substituição e acessórios p.141
- Ajuda em caso de anomalia p.142
- Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού p.143
- Υποδείξεις ασφαλείας p.144
- Περιεχόμενα p.146
- Με μια ματιά p.146
- Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεων p.147
- Πριν την πρώτη χρήση p.147
- Όλα τα μοντέλα p.147
- Mfw36 mfw38 p.147
- Ασφάλεια υπερφόρτωσης p.148
- Αντικατάσταση του συνδέσμου p.148
- Συστάσεις για την ταχύτητα p.148
- Ρύθμιση της ταχύτητας p.148
- Λειτουργία αναστροφής p.148
- Προετοιμασία του γεμιστικού λουκάνικων p.149
- Προετοιμασία της κρεατομηχανής p.149
- Προετοιμασία p.149
- Βασικό προσάρτημα p.149
- Βασική συσκευή p.149
- Χρήση p.150
- Προσάρτημα ξυσίματος p.150
- Προετοιμασία του διαμορφωτή μπιφτεκιών με κενό εσωτερικά kebbe p.150
- Προετοιμασία p.150
- Χρήση p.151
- Προσάρτημα λεμονοστύφτη p.151
- Προετοιμασία p.151
- Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός p.152
- Χρήση p.152
- Συνταγές p.153
- Πάστα αμυγδάλου p.153
- Μπιφτέκια με κενό εσωτερικά kebbe p.153
- Συμβουλές p.154
- Προσάρτημα ξυσίματος p.154
- Κρεατομηχανή p.154
- Γεμιστικό λουκάνικων p.154
- Απόσυρση p.154
- Όροι εγγύησης p.155
- El el όροι εγγύησης p.155
- Ανταλλακτικά και εξαρτήματα p.156
- El ανταλλακτικά και εξαρτήματα p.156
- Αντιμετώπιση βλαβών p.157
- El el αντιμετώπιση βλαβών p.157
- Amaca uygun kullanım p.158
- Güvenlikle ilgili uyarılar p.159
- W w önemli cihazı her kullanımdan sonra veya uzun süre kullanılmadıysa mutlaka iyice temizleyiniz x bakım ve günlük temizlik bkz sayfa 166 p.160
- W dikkat cihaz hasarı tehlikesi dolum kanalının ve ünitelerin içinde yabancı cisimlerin mevcut olmamasına dikkat ediniz dolum kanalına veya çıkış ağzına herhangi bir cisim örn bıçak çatal ile müdahalede bulunmayınız cihaz kesintisiz olarak en fazla 10 dakika süreyle çalıştırılabilir bu süre geçtiğinde cihazı kapatınız ve oda sıcaklığına kadar soğumasını bekleyiniz p.160
- I çerik p.160
- Eee yönetmeliğine uygundur p.160
- Kumanda ve gösterge elemanları p.161
- I lk kullanımdan önce p.161
- Genel bakış p.161
- Tüm modeller p.162
- Mfw36 mfw38 p.162
- Kavrama ünitesinin değiştirilmesi p.162
- Hız ayarı p.162
- Aşırı yüklenme emniyeti p.162
- Dönme yönü değiştirme fonksiyonu p.163
- Ana ünite p.163
- Ana cihaz p.163
- Önerilen hız değerleri p.163
- Hazırlık p.163
- Sucuk doldurma ünitesi hazırlığı p.164
- Kullanım p.164
- Kebbe şekil verme ünitesi hazırlığı p.164
- Et kıyma makinesi hazırlığı p.164
- Rendeleme ünitesi p.165
- Narenciye sıkacağı ünitesi p.165
- Kullanım p.165
- Hazırlık p.165
- Kullanım p.166
- Bakım ve günlük temizlik p.166
- Tarifler p.167
- Badem ezmesi p.167
- Et kıyma makinesi p.168
- Elden çıkartılması p.168
- Yararlı bilgiler p.168
- Sucuk doldurma ünitesi p.168
- Rendeleme ünitesi p.168
- Garanti p.168
- Yedek parçalar ve aksesuarlar p.169
- Arıza durumunda yardım p.170
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem p.173
- Zasady bezpieczeństwa p.174
- W w uwaga urządzenie należy koniecznie czyścić po każdym użyciu lub po dłuższym okresie nieużywania w sposób tutaj opisany x konserwacja i codzienne czyszczenie patrz strona 182 p.175
- W w uwaga niebezpieczeństwo uszkodzenie urządzenia zwracać uwagę aby w otworze do napełniania oraz w nasadkach nie było żadnych ciał obcych nie operować przedmiotami np nożem łyżką w otworze do napełniania lub w otworze wylotowym urządzenie może nieprzerwanie pracować maksymalnie 10 minut po tym czasie należy go wyłączyć i pozostawić do ostygnięcia do tempe ratury pokojowej p.175
- Spis treści p.175
- Nigdy nie wkładać rąk w otwór do napełniania lub w otwór wylotowy nigdy nie popychać ręką produktów w otworze do napełniania do popychania stosować tylko dostarczony z urządzeniem popychacz nigdy nie czyścić gołymi rękoma ostrych noży i krawędzi przystawek do szatkowania i tarcia p.175
- Przed pierwszym użyciem p.176
- Opis urządzenia p.176
- Elementy obsługowe i wskaźniki p.176
- Mfw36 mfw38 p.177
- Zabezpieczenie przed przeciążeniem p.177
- Wymiana zabieraka p.177
- Wszystkie modele p.177
- Ustawienie prędkości p.177
- Zalecane prędkości p.178
- Przygotowanie p.178
- Nasadka podstawowa p.178
- Korpus urządzenia p.178
- Funkcja biegu wstecznego p.178
- Zastosowanie p.179
- Przygotowanie przystawki do mielenia mięsa p.179
- Przygotowanie nasadki masarskiej p.179
- Przygotowanie nasadki do kebbe p.179
- Zastosowanie p.180
- Przystawka do tarcia p.180
- Przygotowanie p.180
- Zastosowanie p.181
- Wyciskarka do cytrusów p.181
- Przygotowanie p.181
- Przepisy p.182
- Konserwacja i codzienne czyszczenie p.182
- Przystawka do tarcia p.183
- Przystawka do mielenia mięsa p.183
- Porady p.183
- Nasadka masarska p.183
- Marcepan p.183
- Gwarancja p.184
- Ekologiczna utylizacja p.184
- Części zamienne i akcesoria p.185
- Usuwanie drobnych usterek p.186
- Використання за призначенням p.187
- Правила техніки безпеки p.188
- Зміст p.189
- W увага небезпека пошкодження приладу слідкуйте за тим щоб у горловині або в насадках не було сто ронніх предметів ніколи не орудуйте предметами напр ножем ложкою в горловині або вихідному отворі м ясорубки прилад не повинен працювати без перерви понад макс 10 хвилин після цього вимкніть прилад і дайте йому охолонути до кімнатної температури p.189
- W w важливо після кожного використання а також після тривалого невикористання прилад необхідно очищати згідно з інструкціями x догляд і щоденне очищення див стор 196 p.189
- Стислий огляд p.190
- Перед першим використанням p.190
- Усі моделі p.191
- Налаштування швидкості p.191
- Захист від перевантаження p.191
- Заміна захоплювача p.191
- Елементи управління і індикатори p.191
- Mfw36 mfw38 p.191
- Функція зворотного ходу p.192
- Рекомендована швидкість p.192
- Підготовка p.192
- Основний блок приладу p.192
- Базова насадка p.192
- Підготовка насадки кеббе p.193
- Підготовка м ясорубки p.193
- Підготовка ковбасного шприца p.193
- Застосування p.193
- Підготовка p.194
- Насадка терка p.194
- Застосування p.194
- Підготовка p.195
- Насадка соковитискач для цитрусових p.195
- Застосування p.195
- Рецепти p.196
- Кеббе p.196
- Догляд і щоденне очищення p.196
- Марципан p.197
- М ясорубка p.197
- Ковбасний шприц p.197
- Поради p.197
- Насадка терка p.197
- Утилізація p.198
- Умови гарантії p.198
- Запасні частини та аксесуари p.199
- Допомога при неполадках p.200
- Использование по назначению p.201
- Указания по технике безопасности p.202
- Оглавление p.204
- Обзор p.204
- Элементы управления и индикации p.205
- Перед первым использованием p.205
- Все модели p.205
- Mfw36 mfw38 p.205
- Настройка скорости p.206
- Замена поводковой втулки p.206
- Функция обратного хода p.206
- Устройство защиты от перегрузки p.206
- Рекомендации по настройке скорости p.206
- Применение p.207
- Подготовка формовочной насадки для кеббе p.207
- Подготовка мясорубки p.207
- Подготовка колбасного шприца p.207
- Подготовка p.207
- Основной блок p.207
- Основная приставка p.207
- Приставка для шинковки p.208
- Применение p.208
- Подготовка p.208
- Приставка соковыжималка для цитрусовых p.209
- Подготовка p.209
- Применение p.210
- Уход и ежедневная очистка p.210
- Советы p.211
- Рецепты p.211
- Мясорубка p.211
- Марципан p.211
- Кеббе p.211
- Утилизация p.212
- Условия гарантийного обслуживания p.212
- Приставка для шинковки p.212
- Колбасный шприц p.212
- Запчасти и принадлежности p.213
- Помощь при устранении неисправностей p.214
- Аксессуары и средства по уходу p.215
- Внимание важная информация для потребителей p.215
- 812 449 3161 p.215
- 495 737 2961 в г санкт петербурге p.215
- Прием заявок на ремонт круглосуточно в г москве p.215
- Информация о сервисе p.215
- Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании p.215
- Гарантия изготовителя p.215
- Россия p.216
- Внимание список сервисных центров постоянно обновляется p.216
- Беларусь p.216
- Адреса сервисных центров по обслуживанию бытовой техники http www bosch home com ru p.216
- Сертификат соответствия страна изготовитель регистрационный номер дата выдачи действует до p.217
- Продукция соответствует следующим техническим регламентам таможенного союза тр тс 020 2011 электромагнитная совместимость технических средств тр тс 004 2011 о безопасности низковольтного оборудования эксплуатационные документы на продукцию выполняются на русском языке эксплуатационные документы на государственных языках государств членов таможенного союза отличных от русского при наличии соответствующих требований в законодательстве можно безвозмездно получить у торгующей организа ции резидента соответствующего государства члена таможенного союза информация о комплектации продукции представлена в торговых залах может быть запрошена по телефону бесплатной горячей линии 800 200 2961 а также доступна в интернете на сайте производителя http www bosch bt ru p.217
- Продукция которая прошла процедуру подтверждения соответствия согласно требованиям технических регламентов таможенного союза маркируется единым знаком обращения продукции на рынке государств членов таможенного союза p.217
- Продукция cоковыжималки миксеры блендеры резки кухонные комбайны кофемолки мясорубки измельчители товарный знак bosch p.217
- Модель апробационный тип p.217
- Информация о бытовой технике произведенной под контролем концерна бсх хаусгерете гмбх карл вери штр 34 81739 мюнхен германия в соответствии с требованиями федерального закона рф от 23 ноября 2009 г 261 фз законодательства о техническом регулировании и законодательства о защите прав потребителей российской федерации p.217
- Внимание ассортимент продукции постоянно обновляется технические характеристики продукции в том числе энергоэффективности постоянно совер шенствуются продукция регулярно проходит обязательную процедуру подтверждения соответствия согласно действующему законодательству информацию о реквизитах актуальных сертификатов соответствия и сроках их действия актуальную информацию о классе и характеристиках энергоэффективности продук ции информацию об актуальном ассортименте продукции можно получить у организации выполняющей функции иностранного изготовителя на территории российской федерации ооо бсх бытовые приборы 198515 санкт петербург г петергоф ул карла сименса д лит а филиал в г москва 119071 ул ма лая калужская д 5 телефон 495 737 2777 факс 495 737 2798 компания ооо бсх бытовые приборы 198515 санкт петербург г петергоф ул карла сименса д лит а филиал в г москва 119071 ул малая калужская д 5 телефон 495 737 2777 факс 495 737 2798 осуществляет свою деятельность по подтверждению соответствия п p.217
- Fb5128 12 2015 p.218
- Сертификат соответствия страна изготовитель регистрационный номер дата выдачи действует до p.218
- Модель апробационный тип p.218
- ﻝﺎﻁﻋﻷﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﺓﺩﻋﺎﺳﻣ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ p.219
- ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍﻭ ﺭﺎﻳﻐﻟﺍ ﻊﻁﻗ p.220
- ﻥﺎﻣﺿﻟﺍ ﻁﻭﺭﺷ p.221
- ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﺹﻠﺧﺗﻟﺍ p.221
- ﻡﺣﻠﻟﺍ ﺔﻣﺭﻔﻣ p.222
- ﻕﻧﺎﻘﻧﻟﺍ ﺔﺋﺑﻌﺗ ﺓﺍﺩﺃ p.222
- ﺭﺷﺑﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ p.222
- ﺢﺋﺎﺻﻧ p.222
- ﺔﻳﻧﺎﺑﺯﺭﻣ p.222
- ﻲﻣﻭﻳﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍﻭ ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍ p.223
- ﺕﺎﻔﺻﻭ p.223
- ﺔﺑﻛﻟﺍ p.223
- ﺭﻳﺿﺣﺗﻟﺍ p.224
- ﺕﺎﻳﺿﻣﺣﻟﺍ ﺭﺻﻋ ﺓﺍﺩﺃ p.224
- ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ p.224
- ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ p.225
- ﺭﻳﺿﺣﺗﻟﺍ p.225
- ﺭﺷﺑﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ p.225
- ﻲﺳﻳﺋﺭﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ p.226
- ﻡﺣﻠﻟﺍ ﺔﻣﺭﻔﻣ ﺭﻳﺿﺣﺗ p.226
- ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ p.226
- ﻕﻧﺎﻘﻧﻟﺍ ﺔﺋﺑﻌﺗ ﺓﺍﺩﺃ ﺭﻳﺿﺣﺗ p.226
- ﺭﻳﺿﺣﺗﻟﺍ p.226
- ﺔﻳﺳﺎﺳﻷﺍ ﺓﺍﺩﻷﺍ p.226
- ﺔﺑﻛﻟﺍ ﻊﻧﺎﺻ ﺭﻳﺿﺣﺗ p.226
- ﻲﺳﻛﻌﻟﺍ ﻥﺍﺭﻭﺩﻟﺍ ﺔﻳﺻﺎﺧ p.227
- ﻁﻗﻼﻟﺍ ﺭﻳﻳﻐﺗ p.227
- ﺩﺋﺍﺯﻟﺍ ﻝﻳﻣﺣﺗﻟﺍ ﺩﺿ ﻥﻳﻣﺄﺗﻟﺍ p.227
- ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﻊﺿﻭ p.227
- ﺔﻋﺭﺳﻟﺍ ﺕﺎﻳﺻﻭﺗ p.227
- ﻥﺎﻳﺑﻟﺍﻭ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺭﺻﺎﻧﻋ p.228
- ﺯﺭ ﻁﻟﺍ ﻊﻳﻣﺟ p.228
- ﺓﺭﻣ ﻝﻭﻷ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻻﺍ ﻝﺑﻗ p.228
- Mfw36 mfw38 p.228
- ﺕﺎﻳﻭﺗﺣﻣﻟﺍ p.229
- ﺔﻣﺎﻋ ﺓﺭﻅﻧ p.229
- ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ p.230
- ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻠﻟ ﻕﺑﺎﻁﻣﻟﺍ ﻝﺎﻣﻌﺗﺳﻻﺍ p.231
- Kundendienst customer service p.232
- ﻥﺎﻨﺒﻟ p.233
- ةيدوعسلا ةيبرعلا ةكلمملا p.234
- ةيبرغملا ةكلمملا p.234
- ةدح تملا ة يبرعلا تاراملإا p.234
- ايزيلام p.234
- نيرحبلا ةكلمم p.234
- ايروس p.234
- Libya ايبيل p.234
- نميلا p.234
- ندرلأا p.234
- نانبل p.234
- نام ع ةنطلس p.234
- ناريإ p.234
- نادوسلا p.234
- سنوت p.234
- رطق ةلود p.234
- رصم p.234
- رئازجلا p.234
- تيوكلا p.234
- Die garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche teile wie z b glas oder kunststoff bzw glühlampen p.235
- Deutschland de p.235
- Bosch infoteam bshg com p.235
- Bosch infoteam p.235
- Tel 0911 70 440 04 p.235
- Nach feststellung und innerhalb von 24 monaten nach lieferung an den erstendabnehmer gemeldet werden p.235
- Garantiebedingungen p.235
- 8001039028 p.236
Похожие устройства
-
Bosch MMWP2...Руководство по работе с устройством -
Bosch MFW25...Руководство по работе с устройством -
Bosch MFW2517WРуководство по эксплуатации -
Bosch MFW3910WРуководство по эксплуатации -
Bosch MFW2520WРуководство по эксплуатации -
Bosch MFW45020Руководство по эксплуатации -
Bosch MFW2520WИнструкция пользователя -
Bosch MFW3X14WРуководство по эксплуатации -
Bosch MFW3X10WРуководство по эксплуатации -
Bosch MFW2515WРуководство по эксплуатации -
Bosch MFW67450Руководство по эксплуатации -
Bosch MFW3540WРуководство по эксплуатации
Descubre cómo utilizar correctamente tu aparato doméstico. Sigue las instrucciones para evitar daños y garantizar un uso seguro y eficiente. Aprende sobre sus aplicaciones y precauciones.