Telwin BIMAX 162 TURBO Инструкция по эксплуатации онлайн [49/84] 413775
![Telwin TELMIG 161/1 TURBO Инструкция по эксплуатации онлайн [49/84] 413778](/views2/1503486/page49/bg31.png)
de sudură, strângând bine şuruburile de fixare.
- Evitaţi întotdeauna efectuarea operaţiilor de sudare cu aparatul
deschis.
- Przepływający prąd spawania powoduje powstawanie pól
elektromagnetycznych (EMF) zlokalizowanych w pobliżu
obwodu spawania.
Pola elektromagnetyczne mogą nakładać się na funkcjonowanie
______________(PL)______________
aparatury medycznej (np. Pace-maker, aparaty tlenowe, protezy
metalowe, itp.).
Należy zastosować odpowiednie środki ochronne w stosunku
INSTRUKCJA OBSŁUGI
do osób stosujących te urządzenia. Na przykład zakaz dostępu
do strefy, w której używana jest spawarka.
Niniejsza spawarka spełnia wymagania standardu technicznego
produktu przeznaczonego do użytku wyłącznie w
pomieszczeniach przemysłowych i w celach profesjonalnych.
Nie jest gwarantowana zgodność z podstawowymi wymogami
dotyczącymi ekspozycji człowieka na pola elektromagnetyczne
UWAGA: PRZED ROZPOCZĘCIEM SPAWANIA NALE Y
w otoczeniu domowym.
UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI!
Operator musi stosować się do następujących zaleceń,
SPAWARKI O CIĄGłYM PODAWANIU DRUTU DO SPAWANIA
umożliwiających zredukowanie ekspozycji na pola
ŁUKOWEGO MIG/MAG I FLUX, PRZEZNACZONE DO UŻYTKU
elektromagnetyczne:
PRZEMYSŁOWEGO I PROFESJONALNEGO.
- Przymocuj dwa przewody spawalnicze możliwie jak najbliżej
Uwaga: Poniżej zastosowano termin "spawarka" .
siebie.
- Zwracaj uwagę, aby głowa i tułów znajdowały się najdalej
1. OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS SPAWANIA
możliwie od obwodu spawania.
ŁUKOWEGO
- Nie owijaj nigdy przewodów spawalniczych wokół ciała.
Operator powinien być odpowiednio przeszkolony w zakresie
- Nie spawaj podczas przebywania w zasięgu obwodu
bezpiecznego używaniu spawarki, jak również poinformowany o
spawania. Zwracaj uwagę, aby oba przewody znajdowały się
zagrożeniach związanych z procesami spawania łukowego,
z tej samej strony ciała.
odpowiednich środkach ochronnych oraz procedurach
- Podłącz przewód powrotny prądu spawania do spawanego
awaryjnych.
przedmiotu, najbliżej jak tylko jest to możliwe do spawanego
(Odwołaj się również do normy "EN 60974-9: Sprzęt do spawania
złącza.
łukowego. Część 9: Instalacja i użytkowanie").
- Nie spawaj w pobliżu spawarki, nie siadaj lub opieraj się o nią
podczas wykonywania tej operacji, (minimalna odległość:
50cm).
- Nie pozostawiaj przedmiotów ferromagnetycznych w pobliżu
obwodu spawania.
- Unikać bezpośrednich kontaktów z obwodem spawania; w
- Minimalna odległość d=20cm (Rys. M).
niektórych okolicznościach napięcie jałowe wytwarzane
przez generator może być niebezpieczne.
- Podłączanie przewodów spawalniczych, operacje mające na
celu kontrolę oraz naprawa powinny być wykonane po
wyłączeniu spawarki i odłączeniu zasilania urządzenia.
- Aparatura klasy A:
- Przed wymianą zużytych elementów uchwytu spawalniczego
Niniejsza spawarka spełnia wymagania standardu technicznego
należy wyłączyć spawarkę i odłączyć zasilanie.
produktu przeznaczonego do użytku wyłącznie w
- Wykonać instalację elektryczną zgodnie z obowiązującymi
pomieszczeniach przemysłowych i w celach profesjonalnych.
normami oraz przepisami bezpieczeństwa i higieny pracy.
Nie jest gwarantowana zgodność z wymogami dotyczącymi pola
- Spawarkę należy podłączyć wyłącznie do układu zasilania
elektromagnetycznego w budynkach domowych oraz w tych,
wyposażonego w uziemiony przewód neutralny.
które są podłączone bezpośrednio do sieci zasilającej niskim
- Upewnić się, że wtyczka zasilania jest prawidłowo
napięciem budynki przeznaczone do użytku domowego.
podłączona do uziemienia ochronnego.
- Nie używać spawarki w środowisku wilgotnym lub mokrym
lub też podczas padającego deszczu.
DODATKOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
- Nie używać kabli z uszkodzoną izolacją lub poluzowanymi
połączeniami.
- OPERACJE SPAWANIA:
- W otoczeniu o zwiększonym zagrożeniu szoku
elektrycznego;
- W miejscach graniczących;
- Nie spawać pojemników, kontenitorów lub przewodów
- W obecności materiałów łatwopalnych lub wybuchowych.
rurowych, które zawierają lub zawierały ciekłe lub gazowe
Ż
substancje łatwopalne.
”Odpowiedzialnego fachowca” i wykonywać zawsze w
- Nie stosować rozpuszczalników chlorowanych do
obecności innych osób przeszkolonych do interwencji w
materiałów czystych i nie przechowywać w ich pobliżu.
przypadku awarii.
- Nie spawać zbiorników pod ciśnieniem.
MUSZĄ być stosowane techniczne środki zabezpieczające
- Usunąć z obszaru pracy wszelkie substancje łatwopalne(np.
opisane w punktach 7.10; A.8; A.10 normy „EN 60974-9:
drewno, papier, szmaty, itp.).
Sprzęt do spawania łukowego. Część 9: Instalacja i
- Upewnić sie, czy w pobliżu łuku jest odpowiednia wentylacja
użytkowanie".
powietrza lub czy znajdują się odpowiednie środki służące do
- ZABRANIA SIĘ spawania podczas, kiedy spawarka lub
usuwania oparów spawalniczych; należy systematycznie
podajnik drutu są podtrzymywane przez operatora (np. z
sprawdzać, aby ocenić granice działania oparów
pomocą pasów).
spawalniczych w zależności od ich składu, stężenia i czasu
- ZABRANIA SIĘ spawania operatorom znajdującym sie nad
trwania samego procesu spawania.
podłożem, z wyjątkiem ewentualnych przypadków
- Przechowywać butlę z dala od źródeł ciepła i chronić przed
zastosowania platform bezpieczeństwa.
bezpośrednim działaniem promieniowani słonecznych (
- NAPIĘCIE POMIĘDZY UCHWYTAMI ELEKTROD LUB
jeżeli używana).
UCHWYTAMI SPAWALNICZYMI: podczas pracy z większą
ilością spawarek na jednym przedmiocie lub na kilku
przedmiotach połączonych elektrycznie może powstawać
niebezpieczna suma napięć jałowych pomiędzy dwoma
różnymi uchwytami elektrody lub uchwytami spawalniczymi,
,
*
o wartości mogącej osiągać podwójną wartość graniczną
- Zastosować odpowiednią izolację elektryczną pomiędzy
dopuszczalną.
elektrodą, obrabianym przedmiotem i ewentualnymi
Doświadczony koordynator musi wykonać pomiary z
uziemionymi częściami metalowymi, które znajdują się w
zastosowaniem odpowiednich środków, aby określić czy
pobliżu (są dostępne).
istnieje zagrożenie i czy mogą zostać zastosowane
W tym celu należy nosić rękawice ochronne, obuwie
odpowiednie środki ochrony, jak podano w punkcie 7.9
ochronne, nakrycia głowy i odzież ochronną oraz stosować
normy „EN 60974-9: Sprzęt do spawania łukowego. Część 9:
pomosty lub chodniki izolacyjne.
Instalacja i użytkowanie".
- Należy zawsze chronić oczy za pomocą odpowiednich szkieł
przyciemnianych z filtrem UV, zamontowanych na maskach
lub przyłbicach spawalniczych.
Nosić odpowiednią ognioodporną odzież ochronną, unikając
POZOSTAŁE ZAGROŻENIA
narażenia na działanie promieniowania nadfioletowego i
podczerwonego, wytwarzanego przez łuk; rozszerzyć
- WYWRÓCENIE: ustawić spawarkę na równej powierzchni, o
zabezpieczenie na inne osoby znajdujące sie w pobliżu łuku
nośności odpowiedniej do jej ciężaru; w przeciwnym
za pomocą osłon lub zasłon nie odbijających.
przypadku (np. pochyła posadzka, niespoista itp...) istnieje
Ż
N A L E Y z a p o b i e g a w c z o p o d d a w a ć o c e n i e
- 49 -
Содержание
- Cod 953508 1
- Gb explanation of danger mandatory and ru легенда символов безопасности prohibition signs обязанности и запрета i legenda segnali di pericolo d obbligo e h a veszély kötelezettség és tiltás jelzéseinek divieto feliratai f légende signaux de danger d obligation et ro legendă indicatoare de avertizare a d interdiction pericolelor de obligare şi de interzicere d legende der gefahren gebots und pl objaśnienia znaków ostrzegawczych nakazu verbotszeichen i zakazu e leyenda señales de peligro de obligación y cz prohibición p legenda dos sinais de perigo obrigação e sk proibido nl legende signalen van gevaar verplichting en si verbod dk oversigt over fare pligt og hr scg legenda oznaka opasnosti obaveza i zabrana forbudssignaler lt pavojaus privalomųjų ir draudžiamųjų sf varoitus velvoitus ja kieltomerkit ženklų paaiškinimas n signaleringstekst for fare forpliktelser og ee ohud kohustused ja keelud forbudt lv bīstamību pienākumu un aizlieguma zīmju s bildtext symboler för fara påbud och paskai 1
- Gb pag 04 nl pag 22 ru pag 40 si pag 57 i pag 06 dk pag 25 h pag 4 1
- Hr scg 1
- Manuale istruzione 1
- Pag 60 ro pag 46 lt pag 63 f pag 09 sf pag 28 pl pag 49 ee pag 66 d pag 12 n pag 31 cz pag 52 lv pag 68 e pag 16 s pag 34 sk pag 54 bg pag 71 p pag 19 gr pag 37 1
- Vysvětlivky k signálům nebezpečí příkazům a zákazům vysvetlivky k signálom nebezpečenstva príkazom a zákazom legenda signalov za nevarnost za predpisano in prepovedano 1
- Легенда на знаците за опасност задължителни и за забрана 1
- Instruction manual 4
- _______________ gb _____________ 4
- Manuale istruzione 6
- _______________ i ______________ 6
- Manuel d instructions 9
- _______________ f ______________ 9
- Bedienungsanleitung 12
- _______________ d ______________ 12
- Mm platz frei bleiben 14
- Um die schweißmaschine herum müssen mindestens 250 14
- Daraufhin ob sie richtig montiert sind düse kontaktrohr 15
- Endstücke des brenners auf ihren verschleißzustand und 15
- Gasdiffusor 15
- Kontrollieren sie mindestens einmal täglich folgende 15
- _______________ p ______________ 19
- Brukerveiledning 31
- ______________ n ______________ 31
- ______________ ru ______________ 40
- Használati utasítás 43
- _______________ h _____________ 43
- Návod na použitie 54
- Použitie 54
- Prístroja si pozorne prečítajte návod na 54
- Upozornenie pred použitím zváracieho 54
- ______________ sk ______________ 54
- Priročnik z navodili za uporabo 57
- ______________ si ______________ 57
- Rokasgrāmata 68
- _______________ lv ______________ 68
- ______________ bg _____________ 71
- Dati tecnici saldatrice technical data welding machine 75
- Fuse t a 75
- I 115a 76
- I ³ 140a 76
- Regolazione della corrente di uscita della saldatrice welding machines output current versus switch positions 81
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 84
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 84
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá директиве irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 84
- Emc 2004 108 ec amdt 84
- En 60974 1 amdt en 50445 amdt 84
- En 60974 10 amdt 84
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr hr scg garantni list e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гаранционна карта 84
- Lvd 2006 95 ec amdt 84
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 84
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 84
- Standard 84
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 84
Похожие устройства
- Telwin BIMAX 182 TURBO Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 130 TURBO Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 161/1 TURBO Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 180/2 TURBO Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 200/2 TURBO Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 251/2 TURBO Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 183/2 Turbo Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 203/2 Turbo Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 250/2 Turbo Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 500 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 500 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 380 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 580 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 580 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 180 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 330 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 232 DUPLEX Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 222 TWIN SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG R.A. 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения