Telwin DIGITAL MIG 222 TWIN SYNERGIC [11/84] Introduction et description generale
![Telwin DIGITAL MIG 222 TWIN SYNERGIC [11/84] Introduction et description generale](/views2/1503506/page11/bgb.png)
de soudage au réseau secteur.
-- tension de réseau basse (machine à souder sous-alimentée).
.- tension de réseau normale (machine à souder alimentée correctement).
/- tension de réseau haute (machine à souder suralimentée).
ATTENTION! TOUTE INTERVENTION MANUELLE EFFECTUÉE SUR LES
ATTENTION: En conditions d'alimentation anormales, on constatera les situations
PARTIES EN MOUVEMENT DU DISPOSITIF D'ALIMENTATION DU FIL, COMME
suivantes:
PAR EXEMPLE:
- allumage de la DEL de sous ou survoltage;
- Remplacement des rouleaux et/ou du guide-fil;
- signal sonore intermittent;
- Introduction du fil dans les rouleaux;
- inscription ALL UPP ou ALL LOW sur l'afficheur.
- Chargement de la bobine de fil;
Il est conseillé d'éteindre la machine à souder pour éviter qu'elle subisse des
- Nettoyage des rouleaux, des engrenages et de la partie située en dessous
dommages.
de ces derniers;
- Lubrification des engrenages
DOIT ÊTRE EFFECTUÉE AVEC LE POSTE DE SOUDAGE ÉTEINT ET
A : DEL allumée: l'afficheur indique le courant de soudage.
DÉBRANCHÉ DU RÉSEAU D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE.
DEL intermittente: Modalité de programmation de croissance de la
- Il est interdit de soulever le poste de soudage.
vitesse du fil .
m/min DEL allumée: l'afficheur indique la vitesse du fil de soudage.
DEL intermittente: Modalité de programmation de brûlure finale du fil
2. INTRODUCTION ET DESCRIPTION GENERALE
Poste de soudage a fil continu, sur roues, triphase, ventile, controle par
(burn back) .
microprocesseur, pour soudage MIG-MAG et pour brasage. Particulierement prévu
pour les applications de serrurerie legere et carrosserie et le soudage des toles
sec DEL allumée: l'afficheur indique le temps de pointage.
galvanise es, high-stress (a haute limite d'e lasticite), inox et aluminium.
Programmation automatique de la vitesse du fil en fonction des caracteristiques du
DEL intermittente: Modalité de programmation du temps de pré-gaz .
materiau a souder, du gaz de protection et du diametre du fil.
Le poste de soudage est prévu pour une utilisation avec torche SPOOL GUN, pour le
Bouton-poussoir double fonction: s'il est enclenché et relâché, il permet
soudage de l'aluminium et des aciers en cas de distances importantes entre le
d'afficher le courant de soudage, la vitesse du fil et le temps de pointage
générateur et la pièce à souder.
(seulement si la fonction pointage est sélectionnée!).
Si le bouton-poussoir est enclenché pendant au moins 3 secondes, on a
2.1 CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES:
accès à la modalité de programmation des paramètres de soudage.
- Moniteur de la tension d'alimentation;
Pour sortir de la modalité de programmation, réappuyer sur le bouton-
- Fonctionnement 2T/4T, Spot;
poussoir pendant au moins 3 secondes.
- Reconnaissance automatique de la torche;
Poignée de réglage de la vitesse de fil et de configuration paramètres
- Régulation rampe de montée du fil, temps de pré-gaz, temps de brûlure finale du fil
(burn-back);
accessoires de soudage (en mode programmation).
- Prévu pour utilisation torche SPOOL GUN;
PAR DÉFAUT DEL allumée: indique que la vitesse du fil correspond à
- Protection thermostatique.
celle conseillée (valeur par défaut prédéfinie).
2.2 ACCESSOIRES DE SÉRIE:
Bouton-poussoir de sélection soudage 2T/4T, Spot.
- torche;
- câble de retour avec pince de masse;
Bouton-poussoir de sélection du diamètre du fil.
- réducteur de pression.
Bouton-poussoir de sélection du gaz de soudage.
2.3 ACCESSOIRES SUR DEMANDE
- spool gun.
Bouton-poussoir de sélection du type de matériel à souder (acier, acier
inox, aluminium, alliages cuivre silice ou cuivre aluminium pour brasage
mig.)
3. DONNÉES TECHNIQUES
3.1 PLAQUETTE D'INFORMATIONS
5. INSTALLATION
Les principales informations concernant les performances du poste de soudure sont
__________________________________________________________________
résumées sur la plaque des caractéristiques avec la signification suivante:
Fig. A
ATTENTION!
1 - Norme EUROPÉENNE de référence pour la sécurité et la construction des postes
EFFECTUER EXCLUSIVEMENT LES OPÉRATIONS D'INSTALLATION ET TOUS
de soudure pour soudure à l'arc.
LES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES AVEC LE POSTE DE SOUDURE
2 - Symbole de la structure interne du poste de soudure.
ÉTEINT ET ISOLÉ DE LA LIGNE D'ALIMENTATION SECTEUR.
3 - Symbole du procédé de soudage prévu.
LES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DOIVENT EXCLUSIVEMENT ÊTRE
4 - Symbole S: indique qu'il est possible d'effectuer des opérations de soudage dans
EFFECTUÉS PAR UN PERSONNEL EXPERT OU QUALIFIÉ.
un milieu présentant des risques accrus de choc électrique (par ex. à proximité
__________________________________________________________________
immédiate de grandes masses métalliques).
5 - Symbole de la ligne d'alimentation.
5.1 INSTALLATION (Fig. D)
1~: tension alternative monophasée
Déballer la machine et procéder au montage des parties contenues.
3~: tension alternative triphasée
6 - Degré de protection de la structure.
5.1.1 Assemblage câble de retour - pince (Fig. E)
7 - Informations caractéristiques de la ligne d'alimentation:
- U : tension alternative et fréquence d'alimentation du poste de soudure (limites
1
5.2 MODE DE SOULÈVEMENT DU POSTE DE SOUDURE
admises "15%).
Aucun des postes de soudure décrits dans ce manuel n'est équipé de dispositifs de
- I : courant maximal absorbé par la ligne
1max
soulèvement.
- I : courant d'alimentation efficace
1eff
8 - Performances du circuit de soudage:
5.3 POSITIONNEMENT DU POSTE DE SOUDURE
- U : Tension maximale à vide (circuit de soudage ouvert).
Choisir un lieu d'installation ne comportant aucun obstacle face à l'ouverture d'entrée
0
- I /U : Courant et tension correspondante normalisée (U2 = (20 + 0,04 I2) V)
et de sortie de l'air de refroidissement (circulation forcée par ventilateur, si prévu);
2 2
pouvant être distribués par la machine durant le soudage.
s'assurer qu'aucune poussière conductrice, vapeur corrosive, humidité, etc., n'est
aspirée.
- X: Rapport d'intermittence: indique le temps durant lequel la machine peut
Laisser un espace dégagé minimum de 250mm autour de la machine.
distribuer le courant correspondant (même colonne). S'exprime en % sur la base
__________________________________________________________________
d'un cycle de 10 mn (par exemple: 60% = 6 minutes de travail, 4 minutes de
pause; et ainsi de suite).
ATTENTION! Installer le poste de soudure sur une surface horizontale d'une
En cas de dépassement des facteurs d'utilisation (figurant sur la plaquette et
indiquant 40°), la protection thermique se déclenche et le poste de soudure se
portée correspondant à son poids pour éviter tout risque de déplacement ou de
place en veille tant que la température ne rentre pas dans les limites autorisées.
renversement.
- A/V - A/V: indique la plage de régulation du courant de soudage (minimum -
__________________________________________________________________
maximum) à la tension d'arc correspondante.
9 - Numéro d'immatriculation pour l'identification du poste de soudure (indispensable
5.4 BRANCHEMENT AU RÉSEAU D'ALIMENTATION SECTEUR
en cas de nécessité d'assistance technique, demande pièces de rechange,
5.4.1 Attention
recherche provenance du produit).
- Avant de procéder aux raccordements électriques, contrôler que les informations
10-Valeur des fusibles à commande retardée à prévoir pour la protection de la ligne.
figurant sur la plaquette de la machine correspondent à la tension et à la fréquence
11-Symboles se référant aux normes de sécurité dont la signification figure au
de réseau disponibles sur le lieu d'installation.
chapitre 1 “Consignes générales de sécurité pour le soudure à l'arc ”.
- Le poste de soudure doit exclusivement être connecté à un système d'alimentation
avec conducteur de neutre branché à la terre.
Note: La plaquette représentée indique la signification des symboles et des chiffres;
les valeurs exactes des informations techniques du poste de soudure doivent être
5.4.2 Fiche et prise
vérifiées directement sur la plaquette du poste de soudure.
Brancher une fiche normalisée (2P+T - 1ph, 3P+T - 3ph) de portée adéquate au câble
d'alimentation, et installer une prise de réseau munie de fusibles ou d'un interrupteur
3.2 AUTRES INFORMATIONS TECHNIQUES:
automatique. La borne de terre prévue doit être reliée au conducteur de terre (jaune-
- POSTE DE SOUDURE: voir tableau 1 (TAB.1)
vert) de la ligne d'alimentation. Le tableau 1 (TAB.1) indique les valeurs conseillées,
- TORCHE: voir tableau 2 (TAB.2)
exprimées en ampères, des fusibles retardés de ligne sélectionnés en fonction du
Le poids du poste de soudure est indiqué au TAB. 1
courant nominal max. distribué par le poste de soudure et de la tension nominale
d'alimentation.
5.4.3 Changement de tension
4. DESCRIPTION DU POSTE DE SOUDAGE
Pour l'opération de changement de tension, accéder à l'intérieur du poste de soudure
4.1 DISPOSITIFS DE CONTRÔLE, DE RÉGULATION ET DE CONNEXION
en enlevant le panneau, et préparer le bornier de changement de tension de façon à ce
(Fig. B)
que le branchement indiqué sur la plaquette signalétique corresponde à la tension de
4.2 TABLEAU DE CONTROLE (Fig. C)
réseau disponible.
Fig. F
DEL de signalisation de protection thermostatique. Elle signale le
Remonter soigneusement le panneau au moyen des vis prévues.
Attention!
blocage de la machine à souder dû à une surchauffe.
Le poste de soudure a été configuré en usine à la tension de gamme disponible
DELs de signalisation de tension de réseau.
la plus élevée, par ex.:
U1 400V Ü Tension de prédisposition en usine.
- 11 -
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Betriebs und wartungsanleitung s 3 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 6 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 65 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 45 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 6 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 2 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 10 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 48 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 51 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 32 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 5 3
- Instruções de uso e manutenção pág 9 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 7 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 70 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 68 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 29 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 60 3
- Návod k použití a údržbě str 54 3
- Návod na použitie a údržbu str 57 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 62 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 8 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 73 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 42 3
- Стр 3
- Description of the welding machine 5
- Installation 5
- Technical data 5
- Maintenance 6
- Welding description of the procedure 6
- Indice 7
- Dati tecnici 8
- Descrizione della saldatrice 8
- Installazione 8
- Manutenzione 9
- Saldatura descrizione del procedimento 9
- Sommaire 10
- Description du poste de soudage 11
- Données techniques 11
- Installation 11
- Introduction et description generale 11
- Soudage description du procédé 12
- Inhaltsverzeichnis 13
- Beschreibung der schweissmaschine 14
- Einführung und allgemeine beschreibung 14
- Installation 14
- Technische daten 14
- Schweissen verfahrensbeschreibung 15
- Índice 16
- Instalación 18
- Soldadura descripción del procedimiento 18
- Indice 19
- Mantenimiento 19
- Portuguese 19
- Segurança geral para a soldagem a arco 19
- Instalação 21
- Soldadura descrição do procedimento 21
- Algemene veiligheid voor het booglassen 22
- Inhoud 22
- Manutenção 22
- Beschrijving van de lasmachine 23
- Inleiding en algemene beschrijving 23
- Technische gegevens 23
- Lassen beschrijving van de procedure 25
- Onderhoud 25
- Svejsning beskrivelse af fremgangsmåden 28
- Vedligeholdelse 28
- Sisällysluettelo 29
- Hitsaus menettelyn kuvaus 31
- Huolto 31
- Innholdsfortegnelse 32
- Beskrivelse av sveisebrennere 33
- Installasjon 33
- Tekniske data 33
- Sveising beskrivelse av prosedyren 34
- Vedlikehold 34
- Innehållsförteckning 35
- Svetsning beskrivning av tillvägagångssätt 37
- Καταλογοσ περιεχομενων 38
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 39
- Περιγραφη του συγκολλητη 39
- Τεχνικα στοιχεια 39
- Εγκατασταση 40
- Συγκολληση περιγραφη διαδικασιασ 41
- Συντηρηση 41
- Оглавление 42
- Сварка описание процедуры 44
- Тех обслуживание 44
- Tartalomjegyzék 45
- Hegesztés az eljárás leírása 47
- Karbantartás 47
- Cuprins 48
- Date tehnice 48
- Introducere şi descriere generală 48
- Măsuri generale de siguranţă în cazul 48
- Sudurii cu arc 48
- Sudura descrierea procedeului 50
- Întreţinere 50
- Spis treści 51
- Konserwacja 53
- Spawanie opis procesu 53
- Default 55
- Svařování popis pracovního postupu 56
- Údržba 56
- Zváranie popis pracovného postupu 59
- Údržba 59
- Kazalo 60
- Kazalo 62
- Opća sigurnost za lučno varenje 62
- Varjenje opis postopka 62
- Vzdrževanje 62
- Default 63
- Servisiranje 64
- Varenje opis procedure 64
- Turinys 65
- Default 66
- Priežiūra 67
- Suvirinimas proceso aprašymas 67
- Sisukord 68
- Default 69
- Hooldus 70
- Keevitus protseduuri kirjeldus 70
- Metināšanas laikā 70
- Saturs 70
- Vispārīgā drošības tehnika loka 70
- Default 71
- Metināšana darba procedūras apraksts 72
- Uzstādīšana 72
- Съдържание 73
- A a a v v v 76
- Dati tecnici saldatrice technical data welding machine 76
- Fuse t a 76
- Fig g1 fig g2 78
- Fig h1 79
- Fig h2 80
- I con due pezzi di lamiera uniti f avec deux bouts de tôle assemblés gb on two overlapped metal sheets d mit zwei verbundenen blechen e con dos piezas de chapa unidas 82
- I con due pezzi di lamiera uniti previa foratura f avec deux bouts de tôle assemblés préalablement perforés gb on two overlapped and drilled metal sheets d mit zwei verbundenen blechen nach vorherigem lochen e con dos piezas de chapa unidas previamente perforadas 82
- I è possibile la puntatura sovrapposta di lamiera dello spessore massimo di 0 8 mm f on peut exécuter le pointage superposé de tôles ayant une épaisseur maxi de 0 8 mm gb spot welding can be carried out on overlapped metal sheet with a maximum thickness of 0 mm d ist das punktschweißen von überlagerten blechen bis zu einer max stärke von 0 8 mm möglich e se pueden soldar chapas superpuestas de un espesor máximo de 0 8 mm 82
- Max 170a 82
- Max 220a 82
- Max 320a 82
- Regolazione della corrente di uscita della saldatrice welding machines output current versus switch positions 82
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 84
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 84
- Emc 2004 108 ec amdt 84
- En 60974 1 amdt 84
- En 60974 10 amdt 84
- Garantni list 84
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záru f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr p i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s hr e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гар 84
- Lvd 2006 95 ec amdt 84
- Mod mont мод 84
- Nr a r i q m 84
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 84
- Si garancija proizvajalec zagotavlja pravilno delovanje strojev in se zavezuje da bo brezplačno zamenjal dele ki se bodo obrabili zaradi slabe kakovosti materiala in zaradi napak pri proizvodnji v roku 12 mesecev od dne začetka delovanja stroja ki je naveden na certifikatu stroje tudi če zanje še velja garancija je treba poslati do proizvajalca na stroške stranke in bodo na stroške stranke le tej tudi vrnjeni izjema so stroji ki so del potrošnih dobrin v skladu z evropsko direktivo 1999 44 ec le če so bili prodani v državi članici eu garancijsko potrdilo je veljavno le če sta mu priložena veljaven račun ali prevzemnica neprijetnosti ki izhajajo iz nepravilne uporabe posegov ali malomarnosti garancija ne pokriva poleg tega proizvajalec zavrača odgovornost za vse neposredne in posredne poškodbe hr garancija proizvođač garantira ispravan rad strojeva i obvezuje se izvršiti besplatno zamjenu dijelova koji su oštećeni zbog loše kvalitete materijala i zbog tvorničkih grešaka u roku od 12 mje 84
- Standard 84
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 84
- È č номер 84
- Čný list 84
- Űrlap mudel модел št br 84
- Анционна карта 84
Похожие устройства
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG R.A. 490 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 610 R.A. SYNERGIC Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации