Telwin TECHNOMIG 225 PULSE [46/84] Instruktionsmanual
![Telwin TECHNOMIG 225 PULSE [46/84] Instruktionsmanual](/views2/1503514/page46/bg2e.png)
van ARC-FORCE (dynamisch gedrag) van de lasmachine SERVICECENTRUM IN TE ROEPEN, CONTROLEREN OF:
Men moet hierbij opmerken dat hoge waarden van ARC-FORCE een - De lasstroom, ingesteld met behulp van de potentiometer met in
grotere penetratie geven en het lassen toestaan in gelijk welke stand ampères aangegeven schaalverdeling, geschikt is voor de dikte en
typisch met basische elektroden, lage waarden van ARC-FORCE het type van de gebruikte elektrode.
staan een soepelere boog toe zonder spatten typisch met rutiel - Met de hoofdschakelaar op "ON", het betreffende controlelampje
elektroden brandt; als dit niet het geval mocht zijn is het waarschijnlijk dat de
De lasmachine is bovendien uitgerust met inrichtingen HOT START en oorzaak van het probleem in de netvoeding (kabels, stopcontact,
ANTI STICK die gemakkelijke vertrekken en afwezigheid van stekker, zekeringen enz.) dient te worden gezocht.
vastkleven van de elektrode aan het stuk garanderen. - Controleer of het gele controlelampje, dat de inwerkingtreding van
de thermische beveiliging voor over- of onderspanning of
Procedure
kortsluiting aangeeft, wel uit is.
Het masker VOOR HET GEZICHT houden en de punt van de
- Controleer of de nominale intermittentieverhouding juist is. In het
elektrode op het te lassen stuk wrijven en hierbij een beweging
geval dat de thermostatische beveiliging in werking treedt, dient de
uitvoeren alsof men een lucifer moet aansteken; dit is de meest
machine uit zichzelf af te koelen. Controleer de werking van de
correcte methode om de boog te ontsteken .
ventilator.
OPGELET: Met de elektrode NIET TIKKEN op het stuk; men loopt het
- De spanning van de lijn controleren: indien de waarde te hoog of te
risico de bekleding te beschadigen en hierbij het ontsteken van de
laag is blijft de lasmachine geblokkeerd.
boog te bemoeilijken.
- Controleer of er geen kortsluiting is aan de uitgang van de machine.
Zodra de boog ontstoken is, moet men proberen een afstand van het
Mocht dat het geval zijn, los deze storing dan op.
stuk te behouden die overeenstemt met de diameter van de gebruikte
- De aansluitingen van het lascircuit op correcte wijze zijn uitgevoerd,
elektrode en deze afstand zo constant mogelijk te houden tijdens de
vooral of de massaklem goed, zonder tussenkomst van isolerende
uitvoering van de lasoperaties; men moet zich herinneren dat de
materialen (bijv. verf), aan het stuk is bevestigd.
inclinatie van de elektrode in de richting van de voorwaartse beweging
- Het gebruikte beschermingsgas juist is (Argon 99,5% en in de juiste
ongeveer 20-30 graden moet bedragen (FIG.Q).
hoeveelheid).
Op het einde van de lasnaad, het uiteinde van de elektrode lichtjes
achteruit brengen tegenover de richting van voorwaartse beweging,
boven de krater om het vullen uit te voeren, vervolgens de elektrode
______________( DK )_____________
snel optillen uit het smeltbad om het uitgaan van de boog te bekomen
(Aspecten van de lasnaad - FIG. R).
INSTRUKTIONSMANUAL
7. ONDERHOUD
_________________________________________________________________________________
OPGELET! VOORDAT MEN DE ONDERHOUDSOPERATIES
UITVOERT, MOET MEN VERIFIËREN OF DE LASMACHINE
UITGESCHAKELD IS EN LOSGEKOPPELD IS VAN HET
GIV AGT! LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT, FØR
VOEDINGSNET.
MASKINEN TAGES I BRUG!
_________________________________________________________________________________
SVEJSEMASKINER MED UAFBRUDT TRÅD TIL MIG-
GEWOON ONDERHOUD
/MAG- OG FLUX,TIG, MMA LYSBUESVEJSNING TIL
DE OPERATIES VAN GEWOON ONDERHOUD KUNNEN
PROFESSIONEL OG INDUSTRIEL BRUG.
UITGEVOERD WORDEN DOOR DE OPERATOR.
Bemærk: I den nedenstående tekst anvendes
betegnelsen “svejsemaskine” .
Toorts
- Vermijden de toorts en haar kabel te doen steunen op warme
1. A L M ENE SI K K E R H EDSNO R M E R V EDRØ R E N D E
stukken; dit zou het smelten van de isolerende materialen kunnen
LYSBUESVEJSNING
veroorzaken en bijgevolg de toorts snel buiten werking stellen.
Operatøren skal sættes tilstrækkeligt ind i, hvordan
- Regelmatig de dichting van de leiding en de gasaansluitingen
svejsemaskinen anvendes på sikker vis samt oplyses om
controleren.
risiciene forbundet med buesvejsningsprocedurerne samt de
- Bij elke vervanging van de draadspoel met droge perslucht (max
påkrævede sikkerhedsforanstaltninger og nødprocedurer.
5bar) in het omhulsel draadgeleider blazen, de integriteit ervan
(Der henvises ligeledes til ”IEC TEKNISK SPECIFIKATION eller
verifiëren.
- Minstens een keer per dag de staat van slijtage en de correctheid
CLC/TS 62081”: INSTALLATION OG ANVENDELSE AF
van de montage van de uiteinden van de toorts controleren:
LYSBUESVEJSEUDSTYR).
sproeier, contactbuisje, gasdiffusor.
Draadvoeder
- Regelmatig de staat van slijtage van de rollen draadtrekker
verifiëren, regelmatig het metalen stof wegnemen dat zich heeft
afgezet in de tractiezone (rollen en draadgeleider van ingang en
- Un dgå dir ekt e be rør ing med sve jsekredsløbet;
uitgang).
nulspændingen fra svejsemaskinen kan I visse tilfælde være
farlig.
BUITENGEWOON ONDERHOUD
- Svejsemaskinen skal slukkes og frakobles netforsyningen, før
DE OPERATIES VAN BUITENGEWOON ONDERHOUD MOGEN
svejsekablerne tilsluttes eller der foretages eftersyn eller
UITSLUITEND UITGEVOERD WORDEN DOOR ERVAREN OF
reparationer.
GEKWAL I F I C E E R D PERSONEEL O P G E B I E D VAN
- Sluk for svejsemaskinen og frakobl den netforsyningen, før
ELECTRICITEIT EN MECHANICA.
brænderens sliddele udskiftes.
______________________________________________________
- Den elektriske installation skal være i overensstemmelse med
de gældende ulykkesforebyggende normer og love.
OPGELET! VOORDAT MEN DE PANELEN VAN DE
- Svejsemaskinen må udelukkende forbindes til et
forsyningssystem med en jordforbundet, neutral ledning.
LASMACHINE WEGNEEMT EN NAAR DE BINNENKANT ERVAN
- Man skal sørge for, at netstikkontakten er rigitgt forbundet
GAAT, MOET MEN CONTROLEREN OF DE LASMACHINE
med jordbeskyttelsesanlægget.
UITGESCHAKELD IS EN LOSGEKOPPELD IS VAN HET
- Svejsemaskinen må ikke anvendes i fugtige, våde omgivelser
VOEDINGSNET.
eller udendørs i regnvejr.
______________________________________________________
- Der må ikke anvendes ledninger med dårlig isolering eller løse
Eventuele controles uitgevoerd onder spanning aan de
forbindelser.
binnenkant van de lasmachine kunnen zware elektroshocks
veroorzaken gegenereerd door een rechtstreeks contact met
gedeelten onder spanning en/of kwetsingen te wijten aan een
rechtstreeks contact met organen in beweging.
- Regelmatig en in ieder geval met een zekere frequentie in functie
van het gebruik en de stofgraad van de ruimte, de binnenkant van
- Der må ikke svejses på beholdere, dunke eller rør, der
de lasmachine nakijken en het stof wegnemen dat zich heeft
indeholder eller har indeholdt brændbare væsker eller
afgezet op de transformator, de reactantie en de gelijkrichter
gasarter.
middels een straal droge perslucht (max 10bar).
- Man skal undlade at arbejde på materialer, der er renset med
- Vermijden de straal perslucht te richten op de elektronische fiches;
klorbrinteholdige opløsningsmidler eller i nærheden af
zorgen voor hun eventuele schoonmaak met een heel zachte
lignende stoffer.
borstel of geschikte oplosmiddelen.
- Der må ikke svejses på beholdere under tryk.
- Bij gelegenheid verifiëren of de elektrische verbindingen goed
vastgedraaid zijn en of de bekabelingen geen beschadigingen aan
- Samtlige brændbare stoffer (såsom træ, papir, klude osv.) skal
de isolering vertonen.
fjernes fra arbejdsområdet.
- Op het einde van deze operaties moet men de panelen van de
- Man skal sørge for, at der er tilstrækkelig udluftning eller
lasmachine terug monteren en hierbij de stelschroeven tot op het
findes egnede midler til fjernelse af svejsedampene i
einde toe vastdraaien.
nærheden af svejsebuen; der skal iværksættes en
- Strikt vermijden de lasoperaties uit te voeren met een open
systematisk procedure til vurdering af grænsen for
lasmachine.
ud sæt tel se for svejsedampene alt efte r de res
sammensætning, koncentration og udsættelsens varighed.
8. PROBLEEMOPLOSSINGEN
- Gasbeholderen skal holdes væk fra varmekilder, inklusiv
BIJ SLECHTE PRESTATIES EN ALVORENS SYSTEMATISCHE
solstråler (hvis denne anvendes).
CONTROLES UIT VOEREN OF DE HULP VAN EEN
- 46 -
Содержание
- Gb pag 04 nl pag 40 i pag 09 dk pag 46 f pag 15 sf pag 52 d pag 21 n pag 58 e pag 28 s pag 63 p pag 34 gr pag 69 1
- Ma nuale istruzione 1
- Instruction manual 4
- _______________ gb _____________ 4
- Manuale istruzione 9
- _______________ i _______________ 9
- I difetti di saldatura più comuni sono riassunti in tab 14
- Manuel d instructions 15
- _______________ f _______________ 15
- Bedienungsanleitung 21
- _______________ d _______________ 21
- Manual de instruções 34
- ________________ p ______________ 34
- Diretamente na placa da própria máquina de solda 36
- U poder devem ser detectados 36
- Instructiehandleiding 40
- _______________ nl _____________ 40
- Bemærk i den nedenstående tekst anvendes betegnelsen svejsemaskine 46
- Instruktionsmanual 46
- Mag og flux tig mma lysbuesvejsning til 46
- Professionel og industriel brug 46
- Svejsemaskiner med uafbrudt tråd til mig 46
- ______________ dk _____________ 46
- ______________________________________________ 50
- Ohjekirja 52
- ______________ sf ______________ 52
- Epätasaisella lattialla kone on vaarassa kaatua 53
- Hitsauskoneen siirtäminen kiinnitä aina 53
- Jäännösriskit 53
- Kaasupullo sopivilla apuvälineillä sen putoamisen 53
- Kaatuminen hitsauskone on aina asetettava 53
- Kuin sille osoitettuun tarkoitukseen esim 53
- Muussa tapauksessa esim viettävällä tai 53
- Vaakatasoiselle sen painon kantavalle pinnalle 53
- Vesiputkiston sulattaminen on vaarallista 53
- Välttämiseksi 53
- Väärä käyttö hitsauskoneen käyttö muuhun 53
- ______________________________________________ 55
- Hitsaukseen käytettäessä on oltava erityisen tarkka 56
- Koska sulamisvirheiden mahdollisuus on suuri 56
- Käyttötarkoitus hitsaus kaikissa asennoissa ohuilla paksuuksilla rajoitettu lämpökuorma ja hyvin säädettävissä 56
- Oleva hitsisula ______________________________________________ huom lyhytkaarihitsausta alumiinin ja seosten 56
- ______________________________________________ 56
- Andre risikoer 58
- Brukerveiledning 58
- _______________ n ______________ 58
- Bruksanvisning 63
- _______________ s ______________ 63
- A v a v indikerar skalan för inställning av svetsströmmen minimum maximum och 65
- Anmärkning i det exempel på skylt som finns här är 65
- Användas för att skydda linjen 65
- Betydelse förklaras i kapitel 1 allmänna 65
- Den skylt som finns på själva svetsen 65
- Dess temperatur ligger inom gränserna 65
- Motsvarande bågspänning 9 serienummer för identifiering av svetsen oumbärlig vid 65
- Produktens ursprung 65
- Stand by tills 65
- Symboler som hänvisar till säkerhetsnormer vars 65
- Symbolernas och siffrornas betydelse indikativ de exakta 65
- Säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 65
- Teknisk service beställning av reservdelar sökning efter 65
- Värde för de fördröjda säkringar som ska 65
- Värdena för er svets tekniska data måste avläsas direkt på 65
- _____________ gr ______________ 69
- Εγχειριδιο χρησησ 69
- Ενδεχόμενοι έλεγχοι με ηλεκτρική τάση στο εσωτερικό του συγκολλητή μπορούν να προκαλέσουν σοβαρή ηλεκτροπληξία από άμεση επαφή με μέρη υπό τάση και ή τραύματα οφειλόμενα σε άμεση επαφή με όργανα σε κίνηση περιοδικά και οποσδήποτε με συχνότητα ανάλογα με τη χρήση και την ποσότητα σκόνης του περιβάλλοντος ανιχνεύστε το εσωτερικό του συγκολλητή και αφαιρέστε τη σκόνη που συγκεντρώθηκε στο μετασχηματιστή αντίσταση και ανορθωτή με ξηρό πεπιεσμένο αέρα μέχρι 10bar μη κατευθύνετε τον πεπιεσμένο αέρα στις ηλεκτρονικές πλακέτες καθαρίστε τες με μια πολύ απαλή βούρτσα ή κατάλληλα διαλυτικά mε την ευκαιρία ελέγχετε ότι οι ηλεκτρικές συνδέσεις είναι σφαλισμένες και τα καμπλαρίσματα δεν παρουσιάζουν βλάβες στη μόνωση στο τέλος αυτών των ενεργειών ξανατοποθετήστε τις πλάκες του συγκολλητή σφαλίζοντας μέχρι το τέρμα τις βίδες στερέωσης αποφεύγετε απολύτως να εκτελείτε ενέργειες συγκόλλησης με ανοιχτό συγκολλητή 75
- Dati tecnici torcia mig mig torch technical data 76
- Dati tecnici torcia tig tig torch technical data 76
- Gas no gas 77
- Eventuale bacchetta d apporto baguette d apport éventuelle f i l l e r r o d i f n e e d e d bedarfsweise eingesetzter s c h w e i s s s t a b m i t zusatzwerkstoff eventual varilla de aporte 2 ugello tuyère nozzle düse boquilla 3 gas gaz gas gas gas 4 corrente courant current strom corriente 5 pezzo da saldare pièce à souder piece to be welded werkstück pieza a soldar 6 e l e t t r o d o é l e c t r o d e e l e c t r o d e e l e k t r o d e electrodo 81
- Fig n fig o 81
- Tig dc 81
- Torcia torche torch brenner soplete 81
- Dati orientativi per saldatura suggested values for welding 82
- Valori orientativi correnti di saldatura mig mag a indicative values for welding current mig mag a 82
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá 84
- Emc 2004 108 ec amdt 84
- En 60974 1 amdt 84
- En 60974 10 amdt 84
- Gb certificate of guarantee e certificado de garantia sf takuutodistus i certificato di garanzia p certificado de garantia n garantibevis f certificat de garantie nl garantiebewijs s garantisedel d garantiekarte dk garantibevis gr p i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 84
- Lvd 2006 95 ec amdt 84
- Standard 84
- The product is in compliance with o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med il prodotto è conforme a että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä le produit est conforme aux die maschine entspricht at produktet er i overensstemmelse med het produkt overeenkomstig de att produkten är i överensstämmelse med el producto es conforme as ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç 84
Похожие устройства
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения