Telwin NEVATRONIC 24 [13/36] ______________ sf ______________
![Telwin NEVATRONIC 24 [13/36] ______________ sf ______________](/views2/1503528/page13/bgd.png)
UD af netkontakten.
käytetään autokorjaamolla tai vastaavassa paikassa, se
pitää näin ollen sijoittaa turvalliseen ja käyttötarkoitukseen
sopivaan paikkaan.
Udskiftning af den indvendige sikring (FIG.B)
- Vain pätevä asentaja saa suorittaa akkulaturin korjaus- ja
1- Tag stikket ud af netkontakten.
huoltotoimenpiteet.
2- Åbn batteriladeren.
- HU OM IO : KU N TAR KA STAT JA HU OLLAT
3- Erstat sikringen med en ny af samme type.
A K K U L AT U R I A , TA R K I S TA A I N A E T T Ä
4- Luk batteriladeren igen.
VERKKOJOHTO EI OLE KYTKETTY. VAARA!
7. GODE RÅD
2. JOHDANTO JA YLEISKUVAUS
- Rengør de positive og negative klemmer for eventuelle
- Tällä akkulaturilla voi ladata moottoriajoneuvoissa
oxydaflejringer så der er god kontakt
- Man skal under alle omstændigheder sørge for, at
(bensiini ja dieselkäyttöiset), moottoripyörissä, veneissä,
tængerne ikke kommer i berøring med hinanden, når
jne. käytettäviä lyijy- ja elektrolyyttiakkuja ja se soveltuu
batteriladen er tilsluttet nettet. I dette tilfælde brænder
myös ilmatiiviiden akkujen lataamiseen.
- Saatavilla olevan antojännitteen mukaan ladattavat akut:
sikringen over.
- Hvis batteriladeren skal anvendes til et fastmonteret
6V / 3 kennoa; 12V / 6 kennoa; 24V / 12 kennoa.
- Laitteen latausvirta vähenee luonteenomaisen W-käyrän
batteri i et køretøj, bør også køretøjets instruktionsbog
mukaisesti ja noudattaa DIN-normia 41774.
k o n s u l t e r e s , s e u n d e r “ E L A N L Æ G ” e l l e r
“VEDLIGEHOLDELSE”. Inden opladningen påbegyndes,
er det god praksis at tage køretøjets elanlægs positive
3. AKKULATURIN KUVAUS
batterikabel fra batteriet
Ohjaus-, säätö- ja merkinantolaitteet.
- Kontrollér batteriets spænding, inden dette tilsluttes til
batteriladeren. Man skal huske på, at batterier med 3
PUNAINEN VALODIODI - Plus (+) ja miinus (-) - navat
propper er på 6Volt, mens batterier med 6 propper er på
väärinpäin. VAARA!
12Volt. I visse tilfælde er der to serieforbundne 12 Volt
batterier, hvorved der kræves 24Volt spænding for at
KELTAINEN VALODIODI - Lataus käynnissä.
oplade begge to. Man skal sørge for, at de har samme
egenskaber for at sikre en afbalanceret opladning.
VIHREÄ VALODIODI - Lataus valmis.
VIHREÄ VALODIODI - Oikea virransyöttö.
______________( SF )______________
4. ASENNUS
OHJEKIRJA
AKKULATURIN SIJOITUS
- Aseta akkulaturi käytön aikana tukevasti ja varmista että
ilma pääsee virtaamaan aukkojen kautta riittävän
tuuletuksen varmistamiseksi.
KYTKEMINEN SÄHKÖVERKKOON
H U O M I O : L U E T Ä M Ä K Ä Y T T Ö O H J E
- Akkulaturi tulee liittää ainoastaan syöttöjärjestelmiin,
HUOLELLISESTI ENNEN AKKULATURIN
joissa on maadoitukseen liitetty neutraalijohdin.
KÄYTTÄMISTÄ!
Tarkistakaa, että virtapiirin jännite vastaa käyttöjännitettä.
- Syöttölinja tulee varustaa suojajärjestelmillä, kuten
laitteen maksi mi hitsaus imutehon ka ttavilla
1. TÄMÄN AKKULATURIN KÄYTTÖÄ KOSKEVAT
automaattivarokkeilla.
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
- Liitännän virtapiiriin tulee tapahtua asianmukaisella
kaapelilla.
- Virtakaapelien mahdollisten jatkojohtojen tulee olla
- Latauksen aikana syntyy räjähtäviä kaasuja. Eliminoi
vähintään yhtä suuria varsinaisen virtakaapelin kanssa.
liekin ja kipinänmuodostusriski. ÄLÄ POLTA!
- Aseta ladattavat akut tuuletettuun tilaan.
5. KÄYTTÖ
VALMISTELU ENNEN LATAAMISTA
HUOM! Ennen latauksen aloittamista, tarkistakaa, ettei
ladattavien akkujen kapasiteetti (Ah) ole kilvessä
- Ammattitaidottomat henkilöt on koulutettava
ilmoitettua kapasiteettiä pienempi (C min).
asianmukaisesti ennen laitteen käyttöä.
Toimi annettujen ohjeiden mukaan tarkasti alla
- Vastaavan henkilön on valvottava sellaisten
annetussa järjestyksessä.
henkilöiden turvallisuutta laitteen käytön aikana
- Irrottakaa akun korkit, jos tarpeen, niin että latauksen
(lapset mukaanlukien), joiden fyysiset, aisti- ja
aikana muodostuvat kaasut pääsevät ulos.
henkiset ominaisuudet ovat riittämättömät laitteen
- Tarkista, että akun nestepinta peittää akun kennot; jos
käyttämiseksi oikein.
näin ei ole, lisää tislattua vettä (5 - 10 mm kennojen yli).
- On valvottava, etteivät lapset leiki laitteella.
- Käytä akkulaturia yksinomaan sisätiloissa ja tuuleta tila
VAROITUS! NOUDATA SUURTA VAROVAISUUTTA
kunnolla: ÄLÄ ASETA LATURIA ALTTIIKSI SATEELLE JA
LUMELLE!
TÄMÄN TOIMENPITEEN YHTEYDESSÄ, SILLÄ
- Vedä aina pistotulppa pois sähkörasiasta ennen kuin liität
AKKUHAPPO ON ERITTÄIN SYÖVYTTÄVÄÄ.
latauskaapelit akkuun tai poistat ne siitä.
- Kun virtakaapeli on irronnut verkkopistokkeesta, aseta
- Älä kytke tai irrota pihtejä akkulaturin käydessä.
latauskytkin 6/12 V tai 12/24 V (jos mukana) ladattavan
- Älä koskaan käytä akkulaturia ajoneuvon sisällä tai
akun nimellisjännitteen mukaisesti.
moottoritilassa.
- Tarkista akun liittimien napaisuus: symboli + positiivinen ja
- Vaihtakaa syöttökaapeli vain alkuperäiseen malliin.
symboli negatiivinen.
- Älä käytä akkulaturia kertakäyttöisten akkujen
HUOMIO: jos symbolit eivät erotu, muista, että
lataamiseen.
positiivinen liitin on se, jota ei ole liitetty auton runkoon.
- Tarkista, että käytettävän verkon jännite vastaa
- Liitä punainen latauspinne akun positiiviseen liittimeen
akkulaturissa olevan kyltin tietoja.
(symboli +).
- Ajoneuvojen elektroniikan vaurioittamisen välttämiseksi
- Liitä musta latauspinne auton runkoon kauas akusta ja
lue, säilytä ja noudata tarkasti ajoneuvojen valmistajien
polttoaineputkesta.
antamia varoituksia, kun akkulaturia käytetään lataukseen
HUOMIO: jos akkua ei ole asennettu autoon, suorita
ja käynnistämiseen; sama koskee akkulaturin valmistajan
liitäntä suoraan akun negatiiviseen liittimeen (symb -).
antamia ohjeita.
- Tämä akkulaturi sisältää osia, kuten virtakytkin ja rele,
LATAUS
jotka voivat aiheuttaa valokaaria ja kipinöitä. Kun laturia
- Laita virta akkulaturiin asettamalla virtakaapeli
- 13 -
Содержание
- Gb explanation of danger h vészjelzések feliratai i legenda segnali di pericolo ro legendă indicatoare de avertizare f légende signaux de danger pl objaśnienia sygnałów zagrożenia d legende der gefahren cz vysvětlivky k signálům nebezpečí e leyenda señales de peligro sk vysvetlivky k signálom p legenda dos sinais de perigo nebezpečenstva nl legende signalen van gevaar si legenda signalov za nevarnost dk oversigt over fare hr scg legenda znakova opasnosti sf varoitus velvoitus lt pavojaus ženklų paaiškinimas n signaleringstekst for fare ee ohu kirjeldus s bildtext symboler för fara lv bīstamības signālu saraksts gr λεζαντα σηματων κινδυνου bg легенда със сигналите за опасност ru легенда символов безопасности 1
- Gb pag 02 nl pag 10 ru pag 18 si pag 26 i pag 03 dk pag 11 h pag 19 hr scg pag 27 ro pag 21 lt pag 29 f pag 04 sf pag 13 pl pag 22 ee pag 30 d pag 06 n pag 14 cz pag 24 lv pag 31 e pag 07 s pag 15 sk pag 25 bg pag 33 p pag 09 gr pag 17 1
- Manuale istruzione 1
- Battery charger 2
- Description 2
- Description of the battery charger 2
- General safety rules when using this 2
- I n t r o d u c t i o n a n d g e n e r a l 2
- Installation 2
- Instruction manual 2
- Operation 2
- ______________ gb _____________ 2
- Battery charger protections fig a 3
- Descrizione del caricabatterie 3
- Installazione 3
- Introduzione e descrizione generale 3
- Manuale d istruzione 3
- Questo caricabatterie 3
- Sicurezza generale per l uso di 3
- Useful advice 3
- _______________ i ______________ 3
- Attention lire attentivement le manuel 4
- Batterie 4
- Consigli utili 4
- D instructions avant toute utilisation 4
- Du chargeur de batterie 4
- Funzionamento 4
- Instructions générales de sécurité 4
- Manuel d instructions 4
- Pour l utilisation de ce chargeur de 4
- Protezioni del caricabatterie fig a 4
- ______________ fr ______________ 4
- Description du chargeur de batterie 5
- Description générale 5
- Fonctionnement 5
- Installation 5
- Introduction et 5
- Protections du chargeur de batteries 5
- Achtung bei dieser arbeit ist 6
- Achtung vor der benutzung des 6
- Allgemeine sicherheitsvorschriften für die nutzung dieses ladegerätes 4 installation 6
- Bedienungsanleitung 6
- Beschreibung 6
- Beschreibung des ladegerätes 6
- Betrieb 6
- Conseils utiles 6
- E i n f ü h r u n g u n d a l l g e m e i n e 6
- L a d e g e r ä t e s l e s e n s i e b i t t e aufmerksam die betriebsanleitung 6
- _______________ d ______________ 6
- Äusserste vorsicht angebracht da es 6
- Batterieladegerätes abb a 7
- Cargador de baterías 7
- Eine ätzende säure handelt 7
- Manual de instrucciones 7
- Nützliche hinweise 7
- Schutzeinrichtungen des 7
- Seguridad general para el uso de este 7
- Sich bei der elektrolytflüssigkeit um 7
- _______________ e ______________ 7
- Consejos útiles 8
- Descripción del cargador de baterías 8
- Funcionamiento 8
- Instalación 8
- Introducción y descripción general 8
- Protecciones del cargabaterías 8
- _______________ p ______________ 9
- Almene sikkerhedsregler for 11
- Anvendelse af denne batterilader 11
- Beschermingen van de batterijlader 11
- Giv agt læs brugervejledningen 11
- Installatie 11
- Instruktionsmanual 11
- Nuttige raadgevingen 11
- Omhyggeligt igennem før batteriladen 11
- Tages i brug 11
- Werking 11
- ______________ dk ______________ 11
- Batteriladerens beskyttelsesanordninger fig a 12
- Beskrivelse af batteriladeren 12
- Funktion 12
- Indledning og almen beskrivelse 12
- Installering 12
- Akkulaturin kuvaus 13
- Asennus ohjekirja 13
- Gode råd 2 johdanto ja yleiskuvaus 13
- H u o m i o l u e t ä m ä k ä y t t ö o h j e 13
- Huolellisesti ennen akkulaturin 13
- Käyttämistä 13
- Käyttö 13
- Tämän akkulaturin käyttöä koskevat 13
- Yleiset turvallisuusohjeet 13
- ______________ sf ______________ 13
- Akkulaturin suojat kuva a 14
- Av denne batteriladeren 14
- Beskrivelse av batteriladeren 14
- Brukerveiledning 4 installasjon 14
- Generelle forholdsregler for bruk 14
- Innledning og generell beskrivelse 14
- Pistotulppa on vedetty pois sähkörasiast 14
- Sulakkeen vaihto pitää tehdä silloin kun 14
- Yleisiä neuvoja 14
- ______________ n ______________ 14
- Allmänna säkerhetsanvisningar för 15
- Användningen av denna batteriladdare 15
- Batteriladdaren 15
- Bruksanvisning 15
- Funksjon 15
- Gode råd 15
- N o g g r a n n t i n n a n n i a n v ä n d e r 15
- V i k t i g t l ä s b r u k s a n v i s n i n g e n 15
- Verneutstyr til batteriladeren fig a 15
- _________________ s ________________ 15
- Beskrivning av batteriladdaren 16
- Inledning och allmän beskrivning 16
- Installation 16
- Råd 5 funktion 16
- Skydda batteriladdaren fig a 16
- ______________ gr ______________ 17
- ______________ ru ______________ 18
- Az akkumulátortöltő használatához 19
- Használati utasítás 19
- _______________ h ______________ 19
- Általános biztonsági rendelkezések 19
- Аккумулятора рис α 19
- Защита зарядного устройства 19
- Полезные советы 19
- Работа 19
- Az akkumulátortöltő leírása 20
- Az akkumulátortöltő védelmei a ábra 4 bekötés 20
- Bevezetés és általános leírás 20
- Működés 20
- Descrierea redresorului 21
- Functionarea 21
- Hasznos tanácsok 21
- Instalare 21
- Introducere si descriere generala 21
- Manual de instrucţiuni 21
- Măsuri de siguranţă generale pentru utilizarea acestui încărcător de baterii 21
- ______________ ro _____________ 21
- Instrukcja obsługi 22
- Ogólne bezpieczeństwo podczas e k s p l o ata c j i p r o s t o w n i k a d o 22
- Protecţiile încărcătorului de baterii 22
- Sfaturi utile 22
- Wprowadzenie i ogólny opis 22
- _______________ pl _____________ 22
- Ładowania akumulatorów 22
- Akumulatorów 23
- Działanie 23
- Instalowanie 23
- Opis prostownika do ładowania 23
- Użyteczne wskazówki 23
- Zabezpieczenia ładowarki rys a 23
- Instalace 24
- Návod k použití 24
- Popis nabíječky akumulátorů 24
- Použití této nabíječky akumuátorů 24
- Základní bezpečnostní pokyny pro 24
- ______________ cz ______________ 24
- Úvod a základní popis 24
- Činnost 24
- Akumulátorů obr a 25
- Inštalácia návod na použitie 25
- Ochranná zařízení nabíječky 25
- Popis nabíjačky akumulátorov 25
- Použitie tejto nabíjačky akumulátorov 25
- Praktické rady 25
- Základné bezpečnostné pokyny pre 25
- ______________ sk ______________ 25
- Úvod a základný popis 25
- Činnosť 25
- Akumulátorov obr a 26
- Ochranné zariadenia nabíjačky 26
- Polnilca baterij 26
- Praktické rady 26
- Priročnik navodil za uporabo 26
- Splošna varnost za uporabo tega 26
- Uvod in splošni opis 26
- _______________ si ______________ 26
- Delovanje 27
- Namestitev 27
- Opis polnilnika za akumulator 27
- Opća sigurnost prilikom upotrebe 27
- Ovog punjača za baterije 27
- Priručnik za upotrebu 27
- Slika a 27
- Uporabni nasveti 27
- Zaščite polnilnika akumulatorjev 27
- ____________ hr scg ___________ 27
- Korisni savjeti 28
- Opis punjača baterije 28
- Postavljanje 28
- Uvod i opći opis 28
- Zaštite punjača baterije fig a 28
- A k u m u l i at o r i a u s į k r o v i k l i o 29
- Aprašymas 29
- Baterijų įkroviklio naudojimui 29
- Bendri saugumo reikalavimai šio 29
- Instaliavimas 29
- Instrukcijų knygelė 29
- Prietaiso veikimas 29
- ______________ lt ______________ 29
- Įvadas ir bendras aprašymas 29
- Akulaadija kirjeldus 30
- Akumuliatoriaus įkroviklio apsaugos 30
- Kasutamiseks 30
- Kasutusjuhend 30
- Naudingi patarimai 30
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 30
- ______________ ee ______________ 30
- Üldised hoiatused akulaadija 30
- Įtaisai pav a 30
- Akulaadija kaitsed joon a 31
- Akumulatoru lādētāju lietošanas 31
- Kasulik teada 31
- Laadimiseks ettevalmistamine 31
- Laikā 31
- Paigaldamine 31
- Rokasgrāmata 31
- Tööpõhimõte 31
- Vispārējie drošības noteikumi 31
- ______________ lv ______________ 31
- Akumulatoru lādētāja aizsargierīces 32
- Akumulatoru lādētāja apraksts 32
- Darbība 32
- Ievads un vispārīgs apraksts 32
- Noderīgi padomi 32
- Uzstādīšana 32
- Zīm a 32
- ______________ bg ______________ 33
- Инсталиране 33
- Обща безопасност при употреба на това зарядно устройство 33
- Описание на зарядното устройство 33
- Ползване 33
- Ръководство с инструкции за 33
- Увод и общо описание 33
- Функциониране 33
- Fig a fig b 34
- Защити на зарядното устройство фиг a 34
- Полезни съвети 34
- Amdt amdt 36
- Amdt amdt amdt 36
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja 36
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 36
- Emc 2004 108 ec amdt 36
- En 55014 1 2 en 61000 3 2 en 61000 3 3 36
- En 60335 2 29 en 62233 36
- Että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä at produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw 36
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr garantni list e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гаранционна карта 36
- Lvd 2006 95 ec amdt 36
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s hr scg 36
- Standard 36
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med 36
- Výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 36
- Директиве 36
Похожие устройства
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 15 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 18 boost Инструкция по эксплуатации
- Nokia 2760 Инструкция по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-33/У 10А "1-0-2" 3Р/400В BCS23-010-2 Схема подключения
- Iek ПКП10-44/O 10А "Uc-O-Ua-Ub" 4Р/400В BCS14-010-4 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-44/O 10А "Uc-O-Ua-Ub" 4Р/400В BCS14-010-4 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek ПКП10-44/O 10А "Uc-O-Ua-Ub" 4Р/400В BCS14-010-4 Схема подключения
- Iek ПКП10-53/O 10А "Uca-O-Uab-Ubc" 3Р/400В BCS13-010-5 Габаритный Чертеж
- Iek ПКП10-53/O 10А "Uca-O-Uab-Ubc" 3Р/400В BCS13-010-5 Краткое руководство по эксплуатации