Singer 6160 [2/44] Правила техники безопасности
![Singer Brilliance 6160 [2/44] Правила техники безопасности](/views2/1415004/page2/bg2.png)
2
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании электроприбора необходимо соблюдать основные меры предосторожности, в том числе приведенные
ниже. Перед использованием данной швейной машины внимательно ознакомьтесь со всеми инструкциями.
ОПАСНО – Во избежание поражения электрическим током:
Не оставляйте эту швейную машину без присмотра, если она подключена к сети. Всегда отключайте швейную машину из
розетки сразу после использования и перед чисткой.
ВНИМАНИЕ – Во избежание ожогов, возгорания, поражения электрическим током или
увечья:
1. Не используйте машину в качестве игрушки. Будьте особенно внимательны, если рядом находятся дети.
2. Этот электроприбор не предназначается для использования людьми (в том числе и детьми) с ограниченными
физическими, нервными или психическими возможностями, или недостатком опыта и осведомленности, за исключением
случаев, когда потребителю были даны соответствующие инструкции или эксплуатация прибора происходит
под
наблюдением лица, ответственного за их безопасность. Дети могут работать со швейной машиной только под
присмотром взрослых, чтобы исключить игру со швейной машиной.
3. Используйте эту швейную машину только по ее прямому назначению согласно данной инструкции. Используйте только
рекомендованные заводом-изготовителем принадлежности, указанные в данной инструкции.
4. Нельзя включать машину, если
поврежден шнур или штепсель, если машина работает с перебоями, если произошло
падение машины или ее намокание. В таких случаях необходимо обратиться к официальному дилеру или ближайшему
авторизированному сервисному центру для осмотра, ремонта, электрической или механической регулировки машины.
5. Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным центром или лицом
аналогичной
квалификации во избежание поражения электрическим током.
6. Никогда не используйте швейную машину с заблокированными вентиляционными отверстиями. Следите за тем, чтобы
в вентиляционных отверстиях и в педали управления не собиралась грязь, ворс и пыль.
7. Не роняйте и не вставляйте посторонние предметы в любые отверстия.
8. Не используйте машину вне помещений.
9. Не
допускается работа на машине в местах распыления аэрозолей (спреев) или применения чистого кислорода.
10. Для отключения необходимо перевести переключатель в положение «Выкпючено-О», затем извлечь штепсель из розетки.
11. Выключите машину или выньте вилку из розетки, когда оставляете машину без присмотра. Всегда отключайте машину от
электросети перед техническим обслуживанием или заменой
ламп.
12. При извлечении из розетки не тяните за сетевой шнур, беритесь за штепсель.
13. Не дотрагивайтесь пальцами до движущихся частей машины. Во время работы будьте особенно внимательны в области
иглы.
14. Никогда не работайте на машине с поврежденной игольной пластиной, так как это может привести к поломке иглы.
15. Не используйте изогнутые
иглы.
16. Не тяните и не подталкивайте ткань во время шитья. Это может привести к поломке иглы.
17. Выключайте машину (положение «О»), когда производите какие-либо действия в области иглы, такие как заправка
верхней нити, замена иглы, вытягивание нижней нити или замена прижимной лапки и т.п.
18. Всегда отключайте машину от
электросети при снятии крышки, смазке или при осуществлении любых действий,
связанных с техническим обслуживанием и упомянутых в инструкции по эксплуатации.
19. Во избежание поражения электрическим током никогда не погружайте машину, сетевой кабель или штепсель в воду или
другие жидкости.
20. Максимальная мощность светодиодной лампы составляет 0,3 Вт, максимальное напряжение постоянного тока – 5 В.
Если светодиодная лампа повреждена, не используйте прибор, а отправьте его производителю или сдайте в сервисный
центр для ремонта или замены лампы.
21. Во избежание травм:
– Отключайте педаль управления, если Вы оставляете машину без присмотра;
– Отключайте педаль управления при проведении каких-либо технических действий.
ОПАСНО – Движущиеся части. Во избежание травмирования выключайте перед
обслуживанием. Закройте крышку перед началом работы на машине.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ
Этот продукт предназначен только для домашнего использования.
Данный прибор соответствует Директиве ЕЭС 2004/108/EC об электромагнитной совместимости.
Обратите внимание, что данный продукт должен быть безопасно утилизирован в соответствии с национальным законодательством, касающимся
электрической/электронной продукции. В случае сомнений обратитесь к продавцу для получения дополнительной информации.
SINGER – зарегистрированная торговая марка компании The Singer Company Limited или ее филиалов.
© 2010 The Singer Company Limited или ее филиалов. Все права защищены.
Содержание
- 6180 6160 1
- Внимание во избежание ожогов возгорания поражения электрическим током или увечья 2
- Опасно во избежание поражения электрическим током 2
- Опасно движущиеся части во избежание травмирования выключайте перед обслуживанием закройте крышку перед началом работы на машине 2
- Правила техники безопасности 2
- Сохраните эту инструкцию 2
- Дополнительные принадлежности 3
- Знакомство со швейной машиной 3
- Начинаем шить 3
- Основные проблемы и способы их решени 3
- Содержание 3
- Уход за машиной 3
- Знакомство со швейной машиной 4
- Части машины 4
- При покупке дополнительных шпулек убедитесь что они соответствуют классу 15 j 5
- Прижимная лапка идущая в комплекте вашей машины называется универсальной лапкой и используется для большинства строчек 5
- Принадлежности 5
- Power light switch 6
- Подключение машины 6
- Darning plate 7
- Lift it to its highest position to accommodate thicker fabrics 7
- Lower the presser foot to sew 7
- Presser foot lifter 7
- Raise needle and presser foot and position darning plate onto the needle plate with the two pins on the back inserted to the holes of needle plate 7
- Raise the lifter to the middle position to insert or remove fabric and to change presser foot 7
- There are three positions for your presser foot 7
- Use the darning plate when you need to control fabric feeding for button sewing free motion work and free motion darning 7
- Вертикальный стержень для катушки 7
- Горизонтальный стержень для катушки 7
- Рычаг подъема прижимной лапки 7
- Стержни для катушек 7
- Штопальная пластина 7
- Converting to free arm sewing 8
- To remove the extension table hold it firmly with both hands and pull it off to the left as shown to replace slide the extension table back into place until it clicks 8
- With the extension table in position it provides a large working surface 8
- With the extension table removed the machine converts into a free arm model for sewing children s clothes cuffs trouser legs and other hard to reach places 8
- Your machine can be used either as a flat bed or as a free arm model 8
- Установка съемной рабочей поверхности 8
- Намотка нити на шпульку 9
- Locating groove 10
- Locating pin 10
- Ranura de posicionamiento 10
- Tige de localisation 10
- Извлечение шпульного колпачка из челнока 10
- Установка шпульки в шпульный колпачок 10
- Установка шпульного колпачка в челнок 10
- Using automatic needle threader 12
- Использование автоматического нитевдевателя 12
- Picking up bobbin thread 13
- Подъем нижней нити 13
- Changing the needle 14
- Needle thread and fabric chart 14
- Замена иглы 14
- Таблица соответствия тканей нитей и иголок 14
- Bien equilibrada 15
- Bien équilibrer 15
- Fil supérieur trop lâche 15
- Fil supérieur trop tendu 15
- P u n t a d a s u p e r i o r demasiado apretada p u n t a d a s u p e r i o r demasiado floja 15
- Top stitch too loose 15
- Top stitch too tight 15
- Well balanced 15
- Прямая строчка 15
- Регулировка натяжения верхней нити 15
- Строчка зигзаг и декоративные строчки 15
- Замена прижимной лапки 16
- Натяжение нижней нити 16
- Functions of control panel 17
- Pattern number selection buttons 17
- Stitch length and stitch width needle position adjustment buttons 17
- Функции панели управления 17
- Botón de múltiples funciones 18
- Hacia derecha 18
- Hacia izquierda 18
- Multi function button 18
- Touche multifonctions 18
- Toward left 18
- Toward right 18
- Vers la droite 18
- Vers la gauche 18
- Положение иглы для прямой строчки 18
- Сервисные сообщения 18
- Dual purpose reverse tacking stitch button 19
- Reverse operation button 19
- Кнопка шитья в обратном направлении 19
- Кнопка шитья в обратном направлении и закрепки 19
- Commencez à coudre 20
- Empezar a coser 20
- Starting to sew 20
- Начинаем шить 20
- Guide de référence du numéro des motifs 24
- Guía de referencia del número de puntada 24
- Pattern number reference guide 24
- Выполнение прямых швов 25
- Прямая строчка 25
- Inserting zippers and piping 26
- Вшивание молнии 26
- Вшивание молнии и шнура 26
- Вшивание шнура 26
- Имитация ручного стежка квилтинг 26
- Côté de dessous 27
- Côté de dessus 27
- Reverso 27
- Top side 27
- Under side 27
- Регулировка ширины и длины стежка 27
- Строчка зигзаг 27
- Трехступенчатый зигзаг 27
- Center position position centrale aguja posicionada en el centro 28
- Бельевая строчка 28
- Изменение ширины сатиновой строчки 28
- Сатиновая строчка 28
- Пришивание пуговицы 29
- Blindhem stitch 30
- Декоративные и эластичные строчки 31
- Прямая эластичная строчка 31
- Сотовая строчка 31
- Двойная оверлочная строчка 32
- Оверлочная строчка 32
- Строчка елочка 32
- Строчка рик рак 32
- Строчка для квилтинга 33
- Строчка крест накрест 33
- Строчка лесенка 33
- Косая обметочная строчка 34
- Краеобметочная строчка 34
- Обметочная строчка 34
- Греческая декоративная строчка 35
- Косая оверлочная строчка 35
- Строчка двойным крестом 35
- Строчка рыбья кость 35
- Отделочная оверлочная строчка 36
- Соединительная строчка мережка 36
- Строчка веточка 36
- Усиленная оверлочная строчка 36
- Больше декоративных строчек и идей для декоративного шитья на машине 37
- Buttonhole foot 38
- Lengüeta a tab b 38
- Lengüeta b 38
- Prensatelas de ojales 38
- Выметывание петли автоматическая петля 38
- Использование лапки для выметывания петель 38
- Процедура 38
- 3 4 5 6 7 39
- 3 4 5 6 7 8 39
- Corded buttonholes 40
- Hook filler cord such as crochet thread or buttonhole twist over the spur and pull both ends of the cord forward under the foot and tie off the cord as shown in the illustration 40
- Sew buttonhole so that zigzag stitches cover the cord 40
- Spur saliente tige 40
- When completed release the cord from foot and snip off extra length 40
- Петля с вкладной нитью 40
- Bobbin case 41
- Boîte à canette 41
- Cache coursière 41
- Carril de lanzadera 41
- Coursière 41
- Crochet 41
- Cubierta del carril de lanzadera 41
- Cápsula de portabobina 41
- Feed dogs 41
- Griffes 41
- Lanzadera 41
- Shuttle 41
- Shuttle keeper 41
- Shuttle race 41
- Shuttle race cover 41
- Soporte de lanzadera 41
- Taquet 41
- Transportador 41
- Уход за машиной 41
- Чистка транспортера и челночной зоны 41
- Base de extensión 42
- Extension table 42
- Pata de soporte 42
- Supporting leg 42
- Большая приставная платформа 42
- Дополнительные принадлежности 42
- Неисправности при шитье 43
- Общие неисправности 43
- Основные проблемы и способы их решения 43
- Проблемы с нитями 43
Похожие устройства
- Singer 4411 Руководство пользователя
- Sanitas SWB50 Руководство пользователя
- Sanitas SWB30 Руководство пользователя
- Lexmark XM3150 Руководство пользователя
- Lexmark XM1145 Руководство пользователя
- Lexmark XM1140 Руководство пользователя
- Lexmark XC2132 Руководство пользователя
- Lexmark XM1140 Инструкция по эксплуатации
- Lexmark X954 Инструкция по эксплуатации
- Lexmark X952 Инструкция по эксплуатации
- Lexmark X950 Инструкция по эксплуатации
- Lexmark X945e Руководство по расходным материалам
- Lexmark X945e Руководство по копированию
- Lexmark X945e Руководство по работе с электронной почтой
- Lexmark X945e Руководство по работе с FTP
- Lexmark X945e Руководство по факсимильной связи
- Lexmark X945e Руководство по установке
- Lexmark X945e Руководство пользователя
- Lexmark X940e Руководство по копированию
- Lexmark X940e Руководство по расходным материалам
Скачать
Случайные обсуждения