Pentax EPK-3000 DEFINA LIGHT [166/172] Таблица 3
![Pentax EPK-3000 DEFINA LIGHT [166/172] Таблица 3](/views2/1513286/page166/bga6.png)
166
Проверка устойчивости к
излучению
Показатель теста IEC 60601 Уровень соответствия
Руководство по электромагнитной
среде
Падения напряжения,
короткие перерывы и скачки
напряжения на входных
линиях электроснабжения.
IEC 61000-4-11
<5% UT
(падение UT > 95%)
за 0,5 цикла
40% UT
(падение UT на 60%)
за 5 циклов
70% UT
(падение UT на 30%)
за 25 циклов
<5% UT
(падение UT > 95%)
за 5 секунд
<5% UT
(падение UT > 95%)
за 0,5 цикла
40% UT
(падение UT на 60%)
за 5 циклов
70% UT
(падение UT на 30%)
за 25 циклов
<5% UT
(падение UT > 95%)
за 5 секунд
Качество электроснабжения должно
соответствовать типовым нор
-
мам для торговых и больничных
учреждений. Если пользователю
этого изделия необходимо провести
длительную процедуру во время пе-
ребоев электроснабжения, рекомен-
дуется подключить изделие через
устройство бесперебойного питания
или к аккумуляторной батарее.
Магнитное поле промыш
-
ленной частоты (50/60 Гц)
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m
Магнитные поля промышленной
частоты должны соответствовать
типовым нормам для коммерческих
или больничных учреждений.
ПРИМЕЧАНИЕ: U
T
– это напряжение в сети переменного тока до проведения теста.
Таблица 3
Проверка устойчивости к
излучению
Показатель теста IEC 60601 Уровень соответствия
Руководство по электромагнитной
среде
Наведенная радиочастота
IEC 61000-4-6
3 В ср. кв.
150 кГц - 80 МГц
3 В
Рекомендованное расстояние
d = 1.2
P
Излучаемая радиочастота
IEC 61000-4-3
3 В/м
80 МГц - 2,5 ГГц
3 В/м
Рекомендованное расстояние
d = 1.2
P
80 МГц – 800 МГц
d = 2.3
P
800 МГц – 2,5 ГГц
• P - максимальное значение выходной мощности передатчика в ваттах (Вт) по данным изготовителя передатчика, а d - рекомендованное
расстояние в метрах (м).
• Напряженность поля стационарных ВЧ передатчиков согласно электромагнитным измерениям на местностиa) не должна превышать
установленного уровня для каждого частотного диапазона
b)
.
a) Напряженность поля от стационарных передатчиков, таких как базовые станции для (сотовых/беспроводных) радиотелефонов
и переносные рации, любительские радиостанции, АМ и ЧМ радио- и телевещание, невозможно теоретически предсказать с
необходимой точностью. Для оценки электромагнитной среды с учетом стационарных радиопередатчиков необходимо учесть
результаты исследования электромагнитного поля на месте. Если там, где используется изделие, напряженность электромагнитного
поля по результатам измерений превышает указанный выше допустимый предел, необходимо проверить, нормально ли работает
изделие. Если нет, то необходимо принять дополнительные меры, например изменить местоположение изделия.
b) В диапазоне частот 150 кГц – 80 МГц напряженность электромагнитного поля должна быть меньше 3 В/м.
Содержание
- Инструкции по использованию данного изделия 3
- Обозначения в этих ипи предупреждение внимание и примечание 3
- Термины используемые в этих ипи 4
- Важная информация 8 6
- Инструкции по использованию данного изделия 3 6
- Название и функции частей 18 6
- Подготовка 32 6
- Проверка перед использованием 50 6
- Содержание 6
- Содержимое упаковки 16 6
- Алфавитный указатель 168 7
- Инструкции по применению 62 7
- Исправление проблем 148 7
- Обслуживание 138 7
- Утилизация 161 7
- Характеристики устройства 162 7
- Электромагнитная совместимость эмс 165 7
- Важная информация 8
- Воздуха можно регулировать меняя выходную мощность насоса 8
- Для воды выбрасываются из дистального конца эндоскопа через трубку подсоединенную к эндоскопу нажимая 8
- Изображений в эндоскопе обрабатываются внутри этого продукта а затем выводятся на монитор или другое 8
- Или другое устройство оно оснащено ксеноновой лампой и насосом подачи воздуха воды сигналы с датчика 8
- Кнопок на панели управления этого продукта свет ксеноновой лампы на дистальном конце эндоскопа освещает 8
- Монитор наблюдения этот видеопроцессор оснащен насосом подачи воздуха воды 8
- На клапан подачи воздуха воды на корпусе эндоскопа можно выбирать между подачей воды и воздуха объем 8
- Освещение полостей тела человека с помощью подсоединенного электрического эндоскопа или фиброскопа 8
- Полости тела пациента через эндоскоп подсоединенный к этому продукту насос подачи воздуха воды подает 8
- Предполагаемое использование данного изделия 8
- При использовании электрического эндоскопа сигналы с него преобразуются в изображение и выводятся на 8
- Применение 8
- Сводные данные об изделии 8
- Сжатый воздух в емкость для воды подсоединенную к этому продукту воздух и вода находящиеся в емкости 8
- Устройство яркость цветовой баланс и другие свойства изображений на экране можно изменять с помощью 8
- Это изделие обрабатывает сигналы с датчика изображений электронного эндоскопа и выводит их на монитор 8
- Общие меры предосторожности при обращении 9
- Версия программного обеспечения 12
- Версия программного обеспечения продукта упоминающегося в этих ипи указана на задней стороне обложки 12
- Ветствии с законами и нормативными актами соответствующей страны или региона ненадлежащая 12
- Внимание 12
- Материал прилипший к подвижным частям инородный материал прилипший к таким частям как 12
- Ние ожогов не прикасайтесь к дистальному концу эндоскопа 12
- Предупреждение 12
- При интенсивном и длительном свечении дистальный конец эндоскопа может нагреться во избежа 12
- Работе или безопасности этого оборудования 12
- Регулярно очищайте видеопроцессор помимо очистки поверхностей удаляйте весь инородный 12
- Ремонтные работы должны производиться только специалистом или компанией получившими на 12
- Символы и обозначения 12
- Устройства 12
- Утилизации свяжитесь с вашим местным сервисным центром пентакс медикал 12
- Утилизацию видеопроцессора лампы или других расходных материалов следует проводить в соот 12
- Утилизация может отрицательно повлиять на окружающую среду при сомнениях в выборе способа 12
- Фиксирующий рычаг эндоскопа или электрические контакты может нарушить работоспособность 12
- Это разрешение от пентакс медикал в противном случае это может отрицательно сказаться на 12
- Обозначает соответствие действующим европейским директивам 93 42 eec и 2011 65 eu 13
- Содержимое упаковки 16
- Дополнительные аксессуары 17
- Сменные части 17
- Содержимое упаковки 17
- Название и функции частей 18
- 3 4 5 6 7 8 9 20
- A b c d e 20
- Панель управления 20
- Cartridge стр 141 21
- Внимание 21
- Зависимости от способа применения и условий эксплуатации i replacement disposal of the lamp 21
- И извлеките эндоскоп видеопроцессор или эндоскоп можно повредить если поднять фиксирующий 21
- Лампы высветилась оранжевая полоса а на мониторе появилось сообщение о необходимости замены 21
- Лампы приблизительный срок работы лампы 500 часов однако он может быть менее 500 часов в 21
- На панели управления немедленно замените картридж лампы если на индикаторе времени наработки 21
- Название и функции частей 21
- Панели управления пока не загорится светодиод затем поднимите фиксирующий рычаг эндоскопа 21
- Примечание 21
- Рычаг эндоскопа и извлечь эндоскоп не нажав при этом кнопку извлечения эндоскопа стр 72 21
- Срок работы лампы 500 часов перед использованием проверьте индикатор времени наработки лампы 21
- Чтобы извлечь эндоскоп нажмите и удерживайте кнопку 8 scope eject извлечение эндоскопа на 21
- 2 3 4 5 67 8 9 22
- Задняя панель 22
- Блок емкости для воды 24
- Блок емкости для воды пентакс os h5 24
- Обычный экран режим видео 25
- Экран монитора 25
- Эндоскопическое изображение 25
- I character display стр 79 __ 26
- Название и функции частей 26
- Отображение или отсутствие пункта зависит от настроек в разделе character display отображение символов 26
- Режим стоп кадра 27
- Клавиатура 28
- Медицинская клавиатура пентакс en os a94 28
- Внимание 29
- Не нажимайте клавиши на клавиатуре острыми предметами например кончиком пишущей 29
- Не снимайте с клавиатуры чехол он защищает от намокания 29
- Ручки несоблюдение этой меры предосторожности может нарушить работу клавиш и 29
- Следующие функции присваиваются функциональным клавишам клавиатуры 29
- Управление оборудованием 29
- Функциональные клавиши 29
- Название и функции частей 30
- Не нажимайте одновременно несколько клавиш в сочетаниях не описанных выше 30
- Примечание 30
- Подготовка 32
- Совместимые устройства 33
- Подготовка 34
- Список кабелей 34
- В зависимости от модели используемого эндоскопа в верхней и нижней частях экрана монитора 35
- Внимание 35
- Может быть виден небольшой осциллирующий шум 35
- Названия моделей совместимых эндоскопов уточняйте в вашем местном сервисном центре 35
- Не совместимы с этим видеопроцессором эндоскопические изображения не будут отображаться 35
- Некоторые модели продаются не во всех регионах 35
- Пентакс медикал 35
- Примечание 35
- Следующие модели эндоскопов серий kp 70k 80k 90k фиброскопов и видеомодулей не совме 35
- Совместимые эндоскопы 35
- Стимы с этим видеопроцессором если подсоединенные электронный эндоскоп или видеомодуль 35
- Входные устройства 36
- Другие периферийные устройства 36
- Записывающие устройства 36
- Устройства отображения 36
- Установка 37
- Установка видеопроцессора на тележку 37
- Присоединение к источнику питания 38
- Подсоединение периферийного оборудования 39
- Подсоединение видеоэндоскопа 45
- Шаг 1 подсоединение видеоэндоскопа 45
- Шаг 2 подсоединение блока емкости для воды 45
- При использовании эндоскопического электрохирургического устройства 48
- Подготовка 49
- Подсоедините соответствующий конец конденсаторного заземляющего кабеля к порту обратной связи 49
- Эндоскопа см рисунок 3 3 49
- Проверка перед использованием 50
- Проверка блока питания и лампы 51
- Проверка автоматического управления экспозицией 53
- Проверка экспозиции и измерений 55
- Настраиваемая кнопка 57
- Проверка кнопок пульта дистанционного управления эндоскопа 57
- Регулировка цвета 57
- Проверка подачи воздуха воды 58
- Подача водной струи 60
- Инструкции по применению 62
- Выключение видеопроцессора 63
- Кнопка включения лампы w 64
- Функции панели управления 64
- Кнопка управления насосом x 66
- Кнопки настройки уровня мощности насоса y z 66
- Кнопка баланса белого 9 67
- Кнопка выбора режима яркости цветового баланса 0 69
- Кнопки настройки уровня яркости цветового баланса y z 69
- Кнопка выбора режима измерения света 5 70
- Кнопка выбора режима управления экспозицией 4 70
- Кнопка xlum 6 71
- Кнопки i scan 1 2 3 71
- Кнопка извлечения эндоскопа 8 72
- Настраиваемая кнопка 7 72
- Основные операции 73
- Работа в экране меню клавиатуры 73
- Операции с вкладкой patient list preset 74
- Операции с вкладкой user list preset 77
- I назначение кнопок и ножного переключателя эндоскопа стр 86 79
- I назначение настраиваемой кнопки стр 88 79
- I отображение символов стр 99 79
- Sex пол comment комментарий user name фамилия пользователя facility name название 79
- Выберите пункты которые должны появиться на мониторе выберите enable включено для каждого из 79
- Выполните настройки обработки изображения для эндоскопических изображений 79
- Данные об изображении 79
- Должны отображаться на экране и выберите disable выключено для каждого из полей которые не должны 79
- Кнопка status a статус а и number of possible shots возможное количество изображений которые 79
- Назначение кнопок и ножного переключателя эндоскопа 79
- Назначение настраиваемой кнопки 79
- Отображаться на экране 79
- Отображение символов 79
- Полей patient name фамилия пациента id идентификатор d o birth дата рождения age возраст 79
- Присвойте функции кнопкам эндоскопа 1 2 3 и 4 а также ножным переключателям правому r и левому l 79
- Присвойте функцию настраиваемой кнопке 79
- Учреждения date time дата время film counter счетчик пленки custom button настраиваемая 79
- Выбрать no и нажмите клавишу enter или esc чтобы вернуться к экрану user data edit no 80
- Изменение данных пользователя без возврата к исходным настройкам 80
- Изображения приводит к сбросу настроек эндоскопического изображения к значениям по 80
- Инструкции по применению 80
- Клавишу enter чтобы вернуться к исходным настройкам нажмите клавишу или чтобы 80
- Нажмите клавишу или чтобы выбрать yes на появившемся экране а затем нажмите 80
- Одновременное нажатие клавиш ctrl и patient при выбранной опции picture data данные 80
- Примечание 80
- Умолчанию 80
- Клавиши или номер страницы а затем нажимая клавишу или 82
- Можно конфигурировать настройки связанные с сохранением эндоскопических изображений а также 82
- Монитор и принтер вкладка setup состоит из 4 страниц страницу можно менять выбирая с помощью 82
- Настройки связанные с главным блоком видеопроцессора и периферийными устройствами такими как 82
- Работа с вкладкой setup установка 82
- Страница 1 82
- Инструкции по применению 83
- Страница 2 83
- Инструкции по применению 84
- Страница 3 84
- Инструкции по применению 85
- Страница 4 85
- Инструкции по применению 87
- В разделе настраиваемая кнопка настраиваемая кнопка 7 стр 72 88
- В режиме peripheral нельзя одновременно выбрать опции usb pc и video во вкладке capture 88
- Выберите нужную функцию и нажмите клавишу enter 88
- Выбранная функция будет присвоена и экран отображающий присвоенную функцию будет обновлен 88
- Если не нажав клавишу enter нажать клавишу esc то настройки будут отменены 88
- Инструкции по применению 88
- Клавишу enter 88
- Кнопки 88
- Могут быть присвоены следующие функции 88
- На странице 1 вкладки setup выберите опцию custom button assignment назначение настраиваемой 88
- Назначение настраиваемой кнопки 88
- Отключения каждого внешнего выводного устройства выберите enable или disable и нажмите 88
- Появится экран custom button assignment 88
- При выборе опции peripheral периферийное устройство появится экран для подключения или 88
- Примечание 88
- Присвойте функцию настраиваемой кнопке на контрольной панели инструкции по присвоению функции см 88
- I 2 6 клавиатура стр 28 89
- I назначение кнопок и ножного переключателя эндоскопа стр 86 89
- I назначение настраиваемой кнопки стр 88 89
- I улучшение качества изображения структуры слизистой se стр 130 89
- Выберите se и нажмите клавишу или чтобы выбрать желаемый уровень 89
- Выберите режим se off 1 2 3 4 5 и 6 чем выше выбранное значение тем больше эффект 89
- Выбранный уровень будет активирован 89
- Данная кнопка функционирует только если к видеопроцессору подсоединен эндоскоп 89
- Инструкции по применению 89
- Локального контраста между светлыми и темными оттенками 89
- На странице 1 вкладки setup выберите опцию se setting настройка режима se 89
- Настройка режима se 89
- Появится экран se setting 89
- Примечание 89
- Процедуры управления 89
- Режима se 89
- Сконфигурируйте настройки функции se улучшение визуализации небольших структур путем усиления 89
- Уровень se можно переключать с помощью настраиваемой кнопки панели управления кнопки 89
- Уровень можно выбирать между значениями off 1 2 3 4 5 и 6 89
- Эндоскопа ножного переключателя и клавиатуры а также меню клавиатуры см соответствующие 89
- Видеопроцессора 102
- Выбор приоритетности порта usb 102
- Выбранная настройка будет активирована 102
- Изменены 102
- Инструкции по применению 102
- Можно настроить размер изображения на экране 102
- На странице 2 вкладки setup выберите опцию image size размер изображения 102
- Настройки но это не имеет значения 102
- Настройки сохранения на usb 102
- Настройте метод сохранения фотоизображений на флэш память usb 102
- Ния порта usb при флэш памяти usb подсоединенной к портам usb как передней так и задней панели 102
- Опция image size начнет подсвечиваться 102
- Отображение символов стр 99 102
- Отображение счетчика пленки можно включить или отключить как описано в разделе 102
- При включении электропитания счетчик сбрасывается до значения по умолчанию 102
- Примечание 102
- Размер изображения 102
- Разрешения sd изображение всегда полноразмерное full даже если настройки image size 102
- С помощью клавиши или выберите medium средний или full полный 102
- Укажите флэш память usb как место хранения фотоизображений настройте приоритетность использова 102
- Функция доступна только для монитора высокого разрешения hd для монитора стандартного 102
- Эндоскопическое изображение или меню клавиатуры могут мигать при изменении данной 102
- Идентификатор id пациента 104
- Пентакс 104
- Выберите нужный пункт с помощью клавиши или отметьте настройку и нажмите клавишу enter 108
- Выберите опцию date 108
- Выбранная настройка будет активирована 108
- Дата 108
- Если не нажав клавишу enter нажать клавишу esc то настройки будут отменены 108
- Инструкции по применению 108
- На странице 3 вкладки setup выберите опцию date setting настройка даты 108
- Настройте дату 108
- Отображаемый формат даты можно изменять дд mm гггг mm дд гггг и гггг mm дд 108
- Появится выбранная дата 108
- Появится экран date setting 108
- Вить нельзя информация о пациенте и данные предварительной установки списка пользователей 110
- Выведите на экран информацию о лампе видеопроцессора 110
- Выведите на экран системную информацию видеопроцессора 110
- Если система инициализирована то все настройки обнулятся обнуленные настройки восстано 110
- Заводские установки по умолчанию 110
- Инициализация времени частоты свечения 110
- Инструкции по применению 110
- Информация о лампе 110
- Можно сбросить настройки видеопроцессора до заводских значений по умолчанию 110
- На странице 3 вкладки setup выберите опцию lamp information информация о лампе 110
- На странице 3 вкладки setup выберите опцию system information системная информация 110
- Появится экран lamp information с различной информацией о лампе 110
- Появится экран system information с различной информацией о системе 110
- Примечание 110
- Системная информация 110
- Также будут удалены 110
- Чтобы переустановить индикатор наработки лампы выберите execute lighting time frequency initialization 110
- Выберите factory default заводские установки по умолчанию на странице 3 вкладки setup 111
- Если не нажимая клавишу enter нажать esc или выбрать no можно вернуться на предыдущий 111
- Инструкции по применению 111
- Настройки клавиатуры 111
- Настройки панели управления 111
- Настройки пунктов перечисленных в следующей таблице будут сброшены до заводских значений по 111
- Появится окно factory default 111
- С помощью клавиши or key to select yes and press the enter key 111
- Умолчанию 111
- Экран без сброса настроек 111
- Инструкции по применению 112
- Настройки вкладки setup меню клавиатуры 112
- Настройки экрана монитора 112
- Инструкции по применению 113
- Инструкции по применению 114
- Выбранная настройка будет активирована 115
- Даже если выбрана опция list temporary зарегистрированная информация не будет вноситься в список пациентов и будет отображаться только на экране монитора как временная если в списке 115
- Записываются следующие пункты 115
- Инструкции по применению 115
- Используйте клавишу или для выбора места хранения и нажмите клавишу enter 115
- История процедур 115
- На странице 3 вкладки setup выберите опцию procedure history история процедур появится экран procedure history 115
- На странице 3 вкладки setup выберите опцию save new patient data сохранение данных о новом пациенте появится экран save new patient data 2 с помощью клавиши или выберите list temporary список временно или temporary временно 115
- Пациент клавиатуры 115
- Пациентов уже содержатся сведения о 50 пациентах 115
- Примечание 115
- Сохранение данных о новом пациенте 115
- Сохраните историю процедуры на флэш память usb 115
- Установите способ регистрации информации о пациенте с использованием клавиши new patient новый 115
- Данные не будут копироваться если флэш память usb не подсоединена к выбранному месту 117
- Инструкции по применению 117
- Копируется следующая системная информация 117
- На одной флэш памяти usb можно сохранить до 20 файлов со скопированной конфигурацией 117
- Название сохраненного файла будет следующим epk 3000configurationdata_ серийный 117
- Номер видеопроцессора конфигурация которого была скопирована dat 117
- Примечание 117
- Хранения 117
- Инструкции по применению 118
- Видеопроцессора dat флэш памяти usb 119
- Если на флэш памяти usb нет файла для загрузки то ее нельзя выбрать в качестве источника 119
- Загрузка конфигурации 119
- Загрузки 119
- Инструкции по применению 119
- Конфигурации 119
- Конфигурация системы загружается из файла epk 3000configurationdata_ серийный номер 119
- Мощности насоса составляет 4 или выше уровень мощности насоса автоматически изменится 119
- На 3 на время загрузки опции configuration load 119
- На странице 3 вкладки setup выберите опцию configuration copy load копирование и загрузка конфигурации появится экран configuration copy копирование конфигурации 2 выберите опцию configuration load и с помощью клавиши или выберите порт usb к которому подсоединена флэш память usb для считывания а затем нажмите клавишу enter появятся серийные номера данных системной конфигурации сохраненных на флэш памяти usb если не нажимая клавишу enter нажать esc можно вернуться на предыдущий экран без загрузки 119
- При копировании конфигурации системы с помощью опции configuration copy когда уровень 119
- Примечание 119
- С помощью клавиши или выберите серийный номер видеопроцессора данные с которого нужно 119
- Сохраненный файл с конфигурацией системы другой модели прочесть нельзя 119
- Считать и нажмите клавишу enter 119
- Функция загрузки конфигурации недоступна при подсоединенном эндоскопе 119
- Активный период для вывода изменится согласно выбранным настройкам 120
- Выберите remote 120
- Выбранный язык будет подсвечиваться 120
- Для видеопроцессоров поставляемых в китай можно выбрать китайский язык 120
- Если не нажав клавишу enter нажать клавишу esc то настройки будут отменены 120
- Задайте выходные настройки разъемов дистанционного управления remote расположенных на задней 120
- Инструкции по применению 120
- Используйте клавишу или для выбора языка экрана и нажмите клавишу enter 120
- На странице 3 вкладки setup выберите опцию language язык 120
- На странице 3 вкладки setup выберите опцию remote setting настройка дистанционного управления 120
- Настройка дистанционного управления 120
- Опция remote начнет подсвечиваться 120
- Панели видеопроцессора положение разъемов remote см в разделе 2 3 задняя панель стр 22 120
- Появится экран remote setting 120
- С помощью клавиши или выберите 200 мс 300 мс или 400 мс 120
- Смените язык на экране меню клавиатуры 120
- Способ отображения изменится согласно выбранным настройкам языка 120
- Удаленное управление 120
- Установите активный период для вывода с дистанционных разъемов remote 120
- Язык 120
- Настройки изображения 127
- Функции обработки изображения 127
- Endoscope enhancement улучшение качества изображения в эндоскопе 129
- Enhancement улучшение качества изображения в эндоскопе заводской настройкой по умолчанию является 129
- Данная функция улучшения качества изображения встроена в эндоскопы серий 70k и kp при подключении 129
- Для эндоскопов серий 70k или kp функция улучшения качества изображения встроена в эндоскоп для 129
- Инструкции по выбору улучшения качества изображения см в разделе enhancement type тип улучшения 129
- Качества изображения стр 94 129
- Настройки позволяют выбрать один из трех уровней 129
- При использовании эндоскопов серий 90k k10 или j10 включается встроенная в видеопроцессор функция 129
- Работы выберите endoscope enhancement улучшение качества изображения в процессоре или processor 129
- С чрезмерным контрастом светлых и темных тонов можно выбрать один из шести уровней улучшения каче 129
- Ства изображения 129
- Улучшение качества изображения 129
- Улучшение качества изображения в видеопроцессоре 129
- Улучшение качества изображения в эндоскопе 129
- Улучшения качества изображения 129
- Функции улучшения качества изображения 129
- Функция улучшения качества изображения в видеопроцессоре может уменьшить ложные контуры в областях 129
- Характеристики каждого метода улучшения качества изображения приведены ниже 129
- Эндоскопа серии 70k или kp по умолчанию будет выбрано улучшение качества изображения в эндоскопе 129
- Эта функция позволяет улучшить контуры изображения 129
- Это высокопроизводительная функция улучшения качества изображения встроенная в видеопроцессор 129
- Другие функции 133
- Стоп кадр 133
- Секундомер 134
- Счетчик пленки 134
- Прямой ввод 135
- Цифровое увеличение 135
- Обслуживание 138
- Очистка и хранение блока емкости для воды 140
- Хранение 140
- Замена утилизация картриджа лампы 141
- Извлечение картриджа лампы 142
- Установка картриджа лампы 143
- Переустановка индикатора времени наработки лампы 144
- Утилизация картриджа лампы 144
- Замена предохранителей 145
- Исправление проблем 148
- Исправление проблем 149
- Исправление проблем 150
- Исправление проблем 151
- Исправление проблем 152
- Исправление проблем 153
- 2 подробнее смотрите в руководстве по эксплуатации монитора 154
- 3 подробнее смотрите в руководстве по эксплуатации периферийного устройства 154
- 4 подробнее смотрите в руководстве по эксплуатации эндоскопа 154
- I совместимые эндоскопы стр 35 154
- Видеопроцессор совместим с большинством эндоскопов пентакс медикал серий kp 70k 80k и 90k k10 j10 154
- Если проблема сохраняется и после принятия описанных выше мер по устранению неполадок свяжитесь 154
- Он не совместим с эндоскопами серий i и 30k 40k 154
- Примечание 154
- С вашим местным сервисным центром пентакс медикал 154
- Сообщения об ошибке 155
- Исправление проблем 156
- Исправление проблем 157
- Исправление проблем 158
- Другие сообщения 159
- Возврат видеопроцессора для ремонта 160
- Утилизация 161
- Характеристики устройства 162
- Классификация оборудования 163
- Информация о лицензии на программное обеспечение 164
- Iec 60601 2007 165
- Изделие предназначено для использования в указанной ниже электромагнитной среде 165
- Изделие соответствует стандарту эмс для медицинского электрооборудования третье издание 165
- Поэтому рекомендуется использовать этот продукт при следующих условиях 165
- Правила и заявление производителя устойчивость к электромагнитным излучениям 165
- Правила и заявление производителя электромагнитное излучение 165
- Таблица 1 165
- Таблица 2 165
- Электромагнитная совместимость эмс 165
- Таблица 3 166
- Всех ситуациях распространение электромагнитных волн зависит от поглощения и отражения от 167
- Диапазона частот 167
- Для частот 80 мгц и 800 мгц следует использовать расстояние для следующего по возрастанию 167
- Изделие предназначено для работы в электромагнитной среде с контролируемым уровнем излучаемых высоко 167
- Ное расстояние между портативным и мобильным оборудованием радиосвязи передатчиками и изделием в 167
- Пользователь изделия должен предотвращать электромагнитные помехи соблюдая указанное ниже минималь 167
- Портативное и мобильное оборудование радиочастотной связи должно использоваться на рассто 167
- Приведенная выше информация касается только рекомендаций по расстоянию и не применима во 167
- Примечание 167
- Рекомендуемое расстояние между портативным и мобильным оборудованием радиосвязи и данным изделием 167
- Соответствии с максимальной выходной мощностью оборудования связи 167
- Строений объектов и людей 167
- Уравнению с учетом частоты передатчика 167
- Частотных помех 167
- Электромагнитные помехи могут возникнуть вблизи оборудования отмеченного следующим символом 167
- Янии от какой либо части изделия включая кабели не ближе рекомендованного рассчитанного по 167
- Алфавитный указатель 168
- Версия программного обеспечения 00b8c 1 172
Похожие устройства
- Arlight MAG-FLAT-FOLD-45-S1005-30W Warm3000 Инструкция по эксплуатации
- Pentax EB-1170K Руководство пользователя
- Pentax EB-1575K Руководство пользователя
- Pentax EB-1975 Руководство пользователя
- Pentax EB-1990i Руководство пользователя
- Pentax EB-1570K Руководство пользователя
- Pentax EB-1970K Руководство пользователя
- Arlight MAG-FLAT-FOLD-45-S805-24W Warm3000 Инструкция по эксплуатации
- Pentax EB-1970TK Руководство пользователя
- Pentax EG-2790i Руководство пользователя
- Pentax EG-2990i Руководство пользователя
- Pentax EG-1690K Руководство пользователя
- Pentax EG-2490K Руководство пользователя
- Pentax EG-2790K Руководство пользователя
- Arlight MAG-FLAT-FOLD-45-S605-18W Warm3000 Инструкция по эксплуатации
- Pentax EG-2990K Руководство пользователя
- Pentax EG-3490K Руководство пользователя
- Pentax EG-3890TK Руководство пользователя
- Pentax EG27-i10 Руководство пользователя
- Pentax EG29-i10 Руководство пользователя
Скачать
Случайные обсуждения