Pentax EC-3890Fi [8/32] Подготовка и проверка перед использованием
![Pentax ED-3490TK [8/32] Подготовка и проверка перед использованием](/views2/1513311/page8/bg8.png)
- 8 -
2. ПОДГОТОВКА И ПРОВЕРКА ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Перед использованием необходимо тщательно проверить чистоту и надлежащее функционирование
эндоскопа, видеопроцессора и эндоскопических инструментов, чтобы удостовериться, что они подходят
для использования у пациентов:
ПРИМЕЧАНИЕ:
Видеоэндоскопы ПЕНТАКС серии 90K, описанные в данном руководстве, совместимы только с
видеопроцессорами ПЕНТАКС моделей EPK-i или EPK-1000.
ВНИМАНИЕ:
Во избежание остановки проведения эндоскопической процедуры всегда имейте дополнительный
(запасной) инструмент в качестве резервного устройства, используйте его в случае, если какие-либо
непредвиденные события или обстоятельства выведут оригинальный инструмент из строя и/или
сделают его применение небезопасным для пациента.
2-1. ПРОВЕРКА ВИДЕОПРОЦЕССОРА
Полные инструкции см. в "Руководстве пользователя" видеопроцессора ПЕНТАКС конкретной модели.
1) Присоедините заполненную на 2/3 стерильной водой собранную емкость для воды к
соответствующему месту на левой стороне видеопроцессора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
НЕ рекомендуется добавлять в подаваемую воду пеноподавляющие средства. В силу своей природы
эти вещества на основе силикона прочно прилипают к поверхностям. Пока они не будут тщательно
отмыты, может создаваться "барьер", который может уменьшать эффективность процессов
дезинфекции/стерилизации. Кроме того, повторное использование таких пеногасителей может в
конечном итоге привести к накоплению силиконового
осадка, приводящего к неисправной работе
оборудования, например, к засорению каналов подачи воздуха и/или воды.
2) Установите рычаг дренирования на собранной емкости для воды в вертикальное положение,
обозначенное A/W (воздух/вода).
3) Подключите процессор к соответствующим образом заземленной розетке, выключатель питания
должен быть в положении ВЫКЛЮЧЕНО (OFF).
4) Убедитесь, что PVE коннектор ПЕНТАКС совмещен с разъемом интерфейса на передней панели
процессора.
5) Присоедините эндоскоп к разъему интерфейса на процессоре, как показано
на рисунке.
6) После присоединения поверните рычаг на разъеме интерфейса по часовой стрелке.
ВНИМАНИЕ:
После подключения эндоскопа к видеопроцессору всегда проверяйте, что эндоскоп плотно закреплен в
разъеме эндоскопа поворотом блокирующего рычага в положение "заблокировано" (“lock”).
(1) Трубка подачи воздуха/воды
Рисунок 5
(1)
Содержание
- Ed 3490tk 1
- Видеодуоденоскоп пентакс 1
- Руководство по эксплуатации 1
- Важно 2
- Внимание 2
- Заявление о предписании 2
- Заявление о стерильности 2
- Предполагаемое использование дуоденоскопы 2
- Предупреждение 2
- Примечание 2
- Примечания 2
- Условные обозначения 2
- Содержание 3
- 1 видеоэндоскоп 4
- Номенклатура и функции 4
- Примечание 4
- Функция каждой кнопки может быть изменена более подробная информация приведена в руководстве поставляемом с epk i или epk 1000 4
- Вводимая трубка 5
- Во избежание повреждения эндоскопа не скручивайте не вращайте и не перегибайте избыточно любые резиновые защитные уплотнения для уменьшения натяжения 5
- Для предотвращения отсоединения колпачка для погружения во время обработки убедитесь что колпачок надежно прикреплен закручен должным образом ненадежное прикрепление колпачка для погружения может привести к повреждению эндоскопа 5
- Предупреждение 5
- Примечание 5
- Сразу после использования металлическая вилка световода и электрические контакты штекеры эндоскопа могут быть горячими во избежание ожогов сразу после использования эндоскопа не прикасайтесь к этим областям в целях безопасности после выполнения процедуры беритесь за корпус pve коннектора 5
- 1 проксимальная часть белая 6
- 2 задняя часть синяя 6
- 2 принадлежности 6
- Внимание 6
- Данная щетка поставляется в нестерильном состоянии для однократного применения никогда не используйте данную одноразовую щетку более чем для одного инструмента 6
- Примечание 6
- Чистящая щетка для системы аспирации инструментальный канал аспирационная трубка 6
- Чистящая щетка для углубленных областей конца эндоскопа цилиндров клапанов переключателей и портов каналов включая порты a w аспирации водной струи область вокруг механизма элеватора и т д 6
- 3 видеопроцессоры 7
- 1 проверка видеопроцессора 8
- Подготовка и проверка перед использованием 8
- 2 проверка эндоскопа 9
- Примечание 10
- 1 вправо влево 11
- 2 вверх вниз 11
- B полностью задействуйте фиксаторы изгиба чтобы убедиться что положение изгибаемого конца можно зафиксировать 11
- Внимание 11
- Проверка ручек управления изгибом и фиксаторов изгиба a медленно приведите в действие ручки управления изгибом вверх вниз и вправо влево чтобы убедиться что они функционируют без помех убедитесь что достигается полный и соответствующий диапазон изгиба 11
- Скручивание или вращение сгибание 11
- 1 колпачок 12
- 2 о кольцо 12
- 3 обратный клапан 12
- 4 набор о колец of b192 12
- A установите клапан в цилиндр воздуха воды осторожно проталкивая клапан в цилиндр при проталкивании клапана в цилиндр воздуха воды никогда не прилагайте избыточное усилие b присоедините эндоскоп к видеопроцессору переведите воздушный насос в положение включено on установите желаемый уровень давления поместите дистальный конец эндоскопа в стерильную воду и удостоверьтесь что из дистального воздушного патрубка не выходят пузырьки воздуха 12
- Внимание 12
- Перед использованием необходимо проверить клапан подачи воздуха воды of b188 снимите клапан воздуха воды с корпуса и убедитесь в хорошем состоянии и надлежащем прикреплении резиновых о колец of b192 12
- Предупреждение 12
- Проверка биопсийных щипцов и инструментального канала 16
- B на браншах щипцов не должно быть никаких остаточных загрязнений любые загрязнения необходимо удалить с щипцов до их использования используйте только стерильные щипцы c для размыкания и смыкания браншей необходимо использовать механизм рукоятки щипцов этот механизм должен работать свободно d сомкните и проверьте бранши щипцов чтобы убедиться что чашечки совмещены если на щипцах имеется острие оно должно быть полностью прямым и целиком находиться внутри чашечек 17
- E любые принадлежности нужно вводить через входное отверстие инструментального канала медленно распрямив эндоскоп не должно ощущаться никакого сопротивления если ощущается сопротивление не пытайтесь продвигать принадлежность дальше инструментальный канал может быть поврежденным и эндоскоп не следует использовать свяжитесь с сервисным центром пентакс 17
- Внимание 17
- Предупреждение 17
- Примечание 17
- 3 подготовка непосредственно перед введением 18
- Аккуратно очистите линзу объектива палочкой с ватным наконечником смоченным в 70 90 ном этиловом или изопропиловом спирте очиститель для линзы антивуалент можно также нанести с помощью марли или другого аппликатора 3 проверьте изображение эндоскопа и удостоверьтесь что его качество приемлемо для клинического применения для проверки качества изображения также обратитесь к руководству пользователя поставляемому с видеопроцессором пентакс 4 перед пероральным введением эндоскопа поместите в рот пациента загубник блокиратор для защиты эндоскопа от повреждения во время процедуры в противном случае на вводимой части эндоскопа могут появиться царапины дыры и или сдавления 5 нанесите на вводимую трубку медицинскую водорастворимую смазку не используйте жирорастворимые смазки 18
- Если эндоскоп в течение недавнего времени проходил обработку подготавливался или хранился надлежащим образом и прошел все предпроцедурные проверки инструмент должен быть готовым к использованию при необходимости вводимую трубку эндоскопа можно протереть марлей смоченной 70 90 ным этиловым или изопропиловым спиртом 18
- Предупреждение 18
- Примечание 18
- Эндоскопа 18
- 1 предварительная подготовка 19
- 2 введение и извлечение 19
- Инструкции по использованию 19
- Внимание 20
- Инсуффляция должна контролироваться совместным использованием клапана воздуха воды для увеличения уровня инсуффляции и клапана аспирации для уменьшения уровня инсуффляции 20
- Линзу объектива можно очистить во время процедуры путем попеременного использования клапанов подачи воздуха воды и аспирации 20
- Необходимо избегать проведения процедуры у плохо подготовленных пациентов так как избыточное количество физиологического содержимого может отрицательно влиять на определенные функции каналов эндоскопа также как и на сохранение ясного эндоскопического изображения 7 для улучшения визуализации слизь жидкости и или другие выделяемые пациентом вещества необходимо аспирировать через инструментальный аспирационный канал и клапан управления аспирацией поддерживайте четкое изображение во время аспирации избегайте длительного времени аспирации и используйте минимальный уровень отрицательного давления необходимого для выполнения клинической процедуры 20
- Предупреждение 20
- При необходимости можно выполнить захват изображения сделать печатную копию записать видео и т д 20
- Примечание 20
- 1 фиксатор изгиба вверх вниз свободное положение фиксация отключена 21
- 2 фиксатор изгиба влево вправо свободное положение фиксация отключена 21
- 3 биопсия 21
- 3 фиксация включена 21
- Верхняя спица ручек управления изгибом в данном положении соответствует нейтральной ориентации дистального конца 21
- Внимание 21
- Перед извлечением эндоскопа необходимо аспирировать воздушный пузырь для уменьшения дискомфорта пациента 11 при попытке извлечения эндоскопа верните фиксаторы изгиба в свободное положение всегда извлекайте эндоскоп под контролем прямого зрения 21
- Поднимите механизм элеватора 2 введите щипцы через щель в резиновом клапане входного отверстия всегда держите рукоятку щипцов таким образом чтобы их бранши во время введения были полностью сомкнутыми 3 как только принадлежность достигает элеватора механизм необходимо опустить чтобы позволить инструменту продвинуться вперед примерно на 1 см после этого элеватором при необходимости можно оперировать чтобы вывести принадлежность в поле зрения и способствовать использованию эндоскопических инструментов 21
- Предупреждение 21
- Примечание 21
- Внимание 22
- Когда часть чашечек щипцов появится в поле зрения аккуратно продвиньте щипцы к целевой области 22
- Откройте чашечки щипцов и установите щипцы напротив целевой области для сведения чашечек аккуратно сожмите рукоятку щипцов образец окажется внутри чашечек во время продвижения принадлежность всегда должна находиться в поле зрения 6 медленно извлеките щипцы с закрытыми чашечками 22
- Предупреждение 22
- Примечание 22
- 4 холангиопанкреатография эрхпг 23
- 1 газовый адаптер c 24
- 2 баллон для сжатого газа c 24
- 3 штекер световода 24
- 4 источник света 24
- 5 билиарный дренаж эрбд эндоскопический ретроградный 24
- 6 электрохирургия 24
- Of g11 24
- Билиарный дренаж 24
- Подведите проводник к нужной области и установите его в положение для имплантации протеза 2 наденьте протез на проводник затем с помощью толкающего катетера продвиньте протез через эндоскоп и установите его в нужное положение 3 когда протезирующее устройство установлено в желаемое положение извлеките проводник и толкающий катетер 24
- Пользователь может применять для инсуффляции невзрывоопасный газ источник невзрывоопасного газа с регулируемым давлением и управляемой скоростью потока можно присоединить к поставляемому или опционально доступному газовому адаптеру модели of g11 24
- Предупреждение 24
- Примечание 24
- 1 к видеопроцессору 25
- 2 к эндоскопу 25
- Предупреждение 25
- Примечание 25
- Электрохирургические принадлежности необходимо вводить в эндоскоп таким же образом как это описано для биопсийных щипцов в разделе 3 3 25
- Уход после использования 26
- Инструкции к течеискателю 27
- Сухой тест этап i 27
- Влажный тест этап ii 28
- Заметки 30
- 1 патрубок воздуха воды 31
- 2 линза объектива 31
- 3 световод 31
- 4 элеватор канюли щипцов 31
- 5 инструментальный канал 31
- Дистальный конец эндоскопа 31
- Примечание 31
- Технические характеристики 31
- Характеристики могут меняться без предварительного уведомления и без каких либо обязательств со стороны производителя 31
- Данные инструменты используются совместно с медицинским оборудованием класса в определено в en55011 и предназначены для больниц и объектов здравоохранения как данные эндоскопы так и совместимое сканирующее устройство соответствуют требованиям en 60601 1 2 2002 для европы iec 60601 1 2 2001 для других стран при использовании в клинических или жилых зонах вблизи тв и радиоприемников данные инструменты могут подвергаться воздействию радиопомех во избежание и для устранения нежелательных электромагнитных воздействий не используйте данные инструменты возле радиочастотного оборудования 32
- Предупреждение 32
Похожие устройства
- Pentax EC-3890Mi Руководство пользователя
- Pentax EC-3890Fi2 Руководство пользователя
- Pentax EC-3890Mi2 Руководство пользователя
- Pentax EC-3490LK Руководство пользователя
- Arlight MAG-FLAT-45-L405-12W Warm3000 Инструкция по эксплуатации
- Pentax EC-3490FK Руководство пользователя
- Pentax EC-3490MK Руководство пользователя
- Pentax EC-3890LK Руководство пользователя
- Pentax EC-3890FK Руководство пользователя
- Pentax EC-3890MK Руководство пользователя
- Pentax EC-3890FK2 Руководство пользователя
- Pentax EC-3890MK2 Руководство пользователя
- Pentax EC-3890TLK Руководство пользователя
- Pentax EC-3890TFK Руководство пользователя
- Pentax EC-3890TMK Руководство пользователя
- Pentax ECY-1575K Руководство пользователя
- Pentax EG-3270UK Руководство пользователя
- Pentax EG-3870UTK Руководство пользователя
- Pentax EG-3670URK Руководство пользователя
- Pentax EPK-i5000 Руководство пользователя