SAWO SUPER NORDEX FlOOR NRFS-150NS-Z (15 кВт) [5/6] Термостат

SAWO NORDEX FlOOR NRFS-90NS-Z (9 кВт) [5/6] Термостат
9
Настройки панели управления
ТЕРМОСТАТ
Температура
в сауне
регулируется простым поворотом
ручки термостата.
Термостат поддерживает выбранную температуру .
В случае перегрева,
датчик безопасности автоматически остановит
работу
каменки,
даже
если
таймер
будет
включен.
Причиной
перегрева
могутбытьслишком
плотно уложенные камни, местоположени е
каменки
или
плохая вентиляция. Выяснив
причину, решите
проблему
прежде,
чем
заново устанавливат ь датчик безопасности.
Кнопка
сброса
защиты
от
перегрева расположена
ниже ручки
регулирования
температуры.
ТАЙМЕР
На таймере белым цветом выделено время режима ожидания (1-8 часов ) и
розовым цветом время работы каменки (1-4 часов).Чтобы каменка начала
нагревать сразу, установите ручку таймера в любом месте между 1-4 часами
рабочего времени озовые цифры). Каменка включится и будет продолжать
работать в течение установленного времени. Чтобы включить режим ожидания
поверните ручку таймера на область с белыми цифрами от 1-8 часов. По
истечении заданного времени,
каменка
включится
и будет работать в течение 4
часов,
если Вы не
выключите
её ранее.
Изоляция
ТЕРМОСТАТ
Таймер
Timer
Control
S
e
tt
i
ng
s
TH ERMOS T
A
T
Adjust the
temperature
of the sauna by simply turning the
o
pe
r
a
t
i
ng
k
n
o
b
. T
he
r
mo
s
t
a
t
support automatically the choosen
t
emperatur
e
.
In case the heater
o
v
erheats
,
the safety sensor
will
automatically stop the heater even
if
the
timer is on. Find out for what reason the heater
o
v
erheated
. T
he
reason for this could be
t
oo
tightly placed sauna
stones
,
heater´s location or
inappropriate
ventilation.
If
this
occurs
,
find
out the cause and
fix
the problem before resetting the safety
sensor
.
TIMER
The timer has 1-8 (white) hours
p
r
e
s
e
tt
i
ng
time and 1-4 (pink) hours
o
pe
r
a
t
i
ng
t
i
m
e
.
To
start the heater at
o
n
c
e
,
turn the knob to anywhere
between
1-4 on the
o
pe
r
a
t
i
ng
t
i
m
e
scale
. T
he
heater
will
start and remain on for the time
selec
t
ed
.
To
preset the
t
i
m
e
r
,
simply turn the knob to anywhere
between
1
-
8
.
When the s
pe
c
i
f
i
c
number of hours is
r
eached
,
the heater
will
start running and stay on for up to 4 hours if
you don´t turn it off
e
a
r
li
e
r
.
Insulation
The sauna must have proper insulation on the
wall s,
ceiling and
d
oo
r
.
One square
m
e
t
e
r
(m²) of
uninsulated
surface increases the cubic volume by approximately 1,2m³
when
determining
the power
requirement
of the
heat
er
.
Re fer
to Fig.8.
Ensure that moisture proofing is
appropriate
in sauna room.
T
he
purpose of this is
t
o
pr
ev
ent
spreading of moisture to the other rooms or wall
struc
tur
e
.
Moisture proofing
must
be placed
between
heating insulation and panel. Nordic spruce wood is
recommended
for
В сауне должна быть надлежащая изоляция стен, потолка и дверей. Один квадратный
метр (м
²)
неизолированной поверхности увеличивает объём сауны приблизительно на
1,2м
³,
учитывайте это, выбирая требуемую мощность каменки. См. рис. 8.
Убедитесь, что в сауне соответствующая гидроизоляция. Она необходима для того, чтобы
the walls and ceiling inside the
sauna.
Thermal and moisture proofing need to be installed according to the following order
f
r
om
outside to
inside
предотвратить проникновение влажности в другие комнаты или в структуру стен.
Гидроизолирующий материал прокладывают между теплоизолирующим материалом и
панелью.
Следуйте приведённым ниже указаниям, устанавливая тепло- и гидро- изоляцию.
1. Рекомендуемая минимальная толщина теплоизолирующего материала для стен составляет 50 мм
и
для потолка 100 мм.
2. В качестве парового барьера можно использовать
гоф
рокартон или фольгапласт, который
крепится изолирующей поверхностью в сторону источника тепла.
3. Оставьте 20-миллиметровую воздушную щель между барьером для пара и внутренней панель
ю
.
4. Чтобы предотвратить накопление влаги за панелью, оставьте свободное пространство между
стеновыми панелями и потолком.
Вентиляция
Для комфортного посещения сауны важно, чтобы в сауне правильно смешивались холодный и
горячий воздух. Также вентиляция нужна для того, чтобы вокруг каменки циркулировал воздух
и тепло распространялось даже в самые дальние уголки сауны. Расположить приточное и
вытяжное вентиляционные отверстия можно по-разному, в зависимости от дизайна сауны и
ваших предпочтений.
Приточное вентиляционное отверстие можно разместить на стене прямо под печью(Рис. 9А).
Если вы будете использовать механическую систему вентиляции, то приточное
вентиляционное отверстие следует размещать на 60 см выше каменки (Рис. ). или на
потолке над каменкой (Рис. 9С). Благодаря такому местоположению вентиляции, тяжёлый
холодный воздух, поступающий в сауну, будет смешиваться с лёгким горячим воздухом
вырабатываемым каменкой, даря парильщикам свежесть. Диаметр трубы для притока
1. The
recommended
minimum thickness of the thermal insulation in the walls is 50 mm and in
t
h
e
ceiling 100
mm
.
2. It is possible to use carton- or aluminum
foil
laminate as a vapor
b
a
rr
i
e
r
,
which is affixed over
t
h
e
insulation aluminum
foil
inwar
ds
.
3.
Leave at least 20 mm air slot
between
vapor barrier and inside
p
an
e
l
4.
To
prevent
ga
t
h
e
r
i
ng
of the moisture behind the panel leave the slot
between
wall panel
an
d
ce
ili
ng
.
Air
V
entilation
To
have a soothing s
a
un
a
,
there should be a proper mixing of hot and cold air inside
t
he
sauna room. Another reason for ventilation is to draw air around the heater and move
the
heat to the farthest part of the sauna.
T
he
positioning of the inlet and outlet vents
ma
y
vary
depend
i
ng
on the design of the sauna room or preference of the
o
w
ne
r
.
The inlet vent may be installed on the wall directly below the heater
(Fig.
9
A )
.
When
u
s
i
ng
the mechanical ventilation, inlet vent is placed at least 60 cm above the heater
(Fig. 9B)
or
on the ceiling above the heater
(Fig. 9C).
T
hr
ough
these
positions
,
the heavy cold air that is
blown into the sauna is mixed with the light hot air from the
heat
er
,
bringing fresh air for
the
bathers
. T
he
inlet vent must have a diameter of 5-10cm
(r
ecommended).
The outlet vent should be placed diagonally opposite to the
i
n
l
e
t
.
I
t
is
recommended
t
h
a
t
the outlet vent is placed under the platform in a sauna as far as possible from the fresh air
ve
n
t
.
I
t
may be installed near the
floor,
or led outside
through
a pipe from the floor
g
o
i
ng
to
a vent to the sauna
ce
ili
ng
,
or under the door (to the w
a
s
h
ro
om
)
.
I
n
this c
a
s
e
,
the
sill
s
l
o
t
must be at least 5 cm and it is
recommended
that there is mechanical ventilation in
the
washroom.
T
he
size of the exhaust should be twice that of the inlet.
воздуха должен быть 5-10 см. Рекомендуется, чтобы вытяжное и приточное вентиляционные
отверстия находились как можно дальше друг от друга. Вытяжное вентиляционное отверстие
следует размещать на противоположной стене от приточного отверстия по диагонали. Вы
можете установить выходное отверстие внизу, рядом с полом. Через него нагретый воздух
будет уходить по трубопроводу в вентиляционную отдушину в потолке сауны (Рис. 9В). Или
же отработанный воздух может уходить через зазор между полом и дверью к вентиляционной
отдушине в душевой кабине (Рис. 9С). В этом случае, зазор между полом и дверью должен
быть не менее 5 см. Механическая вентиляция в душевой комнате также рекомендуется.
Размер вентиляционной трубы должен быть в два раза больше размера приточной трубы.
8
Рис. 9
Fi
g
.
9
A B
C
РУССК ИЙ /ENGLIS H
РУССК ИЙ/ENGLISH

Содержание

Похожие устройства

Скачать